Электронная библиотека » Хелен Купер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 20:13


Автор книги: Хелен Купер


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5. Стрелки и перья

Бен ринулся к крыльцу и забарабанил в тяжелые деревянные двери. Он оглянулся через плечо, почти уверенный, что насекомовидная женщина наблюдает за ним через окно.

Нет, она не смотрит в его сторону.

Но и на стук никто не ответил.

Он застучал еще настойчивее.

Двери по-прежнему оставались неподвижными, закрытыми, неприступными. Бен заметил, что с притолоки фестонами свисает паутина, как будто двери давным-давно не открывали. А что, если паутину сплели гигантские тропические пауки? Бен не любил насекомых. Особенно с жалом. А тут как раз появилась одна из этих пчел, хотя какие могут быть в феврале пчелы? Пчела покружила над Беном и боднула стык между створками дверей. Потом появилась вторая пчела. Потом третья.



Это уже слишком! Бен обернулся и увидел на крыльце целый рой пчел, танцующих под дождем. Первые пчелы присоединились к ним. Все они были какими-то слишком большими и темными. Они загородили мальчику путь к отступлению – ну, или ему так показалось. Бен в панике отступал, пока не уперся спиной в двери. Дальше идти было некуда, и он в отчаянии воззвал к дому:

– Пожалуйста, пустите!

Не то чтобы он верил, что двери откроются. Вдруг створки распахнулись. Он так сильно прижимался к дверям, что влетел внутрь и чуть не упал.




Но удержался.

Двери за его спиной с шумом захлопнулись.

БУМ!

Мир остался позади.

Он стоял в темном вестибюле. Вокруг тикали и скрипели разнообразнейшие часы – всех форм и размеров.

Кто его впустил?

Никого не было видно, но шею сзади слегка покалывало, словно под чьим-то пристальным взглядом. Бен краем глаза заметил какое-то маленькое существо, возможно, зеленое – вот если бы тут было побольше света, чтобы рассмотреть получше. Оно съехало вниз по двери и сбежало по плиточному полу. Бен постепенно привыкал к темноте. Он почувствовал, что со стен на него смотрят не только циферблаты часов. На него уставилось множество глаз.

Желтые ястребиные, черные бусинки певчих птиц, красные глаза водоплавающих. На каждых часах сидела, как на насесте, своя птица, и все они смотрели на двери. Птичьи глаза, циферблаты, плитка на полу, высокий, почти невидимый потолок – Бену казалось, что он ввалился в церковь прямо во время службы.



– Это просто чучела птиц, – сказал он сам себе.

Получилось вслух и гораздо громче, чем он ожидал. Сыч, сидящий на замысловатых часах с застекленным циферблатом, глянул на Бена неодобрительно – если бы взгляд мог звучать, этот взгляд был бы оглушительным.

Наплевать, подумал Бен. Это просто чучело.



Он отвернулся от сыча и оказался лицом к лицу со злобной цаплей, стоящей возле пустой и темной билетной кассы. Дальше коридор поворачивал направо. Впереди можно было разглядеть только большую картину маслом. Семейная группа в старомодной одежде. Взрослые выглядели хмуро, но в центре картины сидела рыжеволосая девочка, и ее улыбка, казалось, освещала комнату и приглашала Бена войти. Он робко сделал несколько шагов и на что-то наступил. Вдруг часы с сычом начали бить.

Бен так и подскочил. Часы пробили семь раз, хотя стрелки стояли на 3:55. Они вообще не должны были бить.

Часы старые, успокоил себя Бен. Просто поломались.

Тут до него дошло, что часы забили как раз в тот момент, когда он почувствовал под ботинком дрожь. Может, бой часов – это сигнал, как дверной звонок, объявляющий о его приходе?



Вообще-то не похоже. Бен поднял ногу и увидел плоскую латунную кнопку, вделанную в пол. А что, если, наступив на кнопку, он заставил бить часы? Глупая теория, не стоит и проверять. Тем не менее Бен наступил на кнопку еще раз. Часы начали бить снова. Звонкое эхо разнеслось по всему дому.

– Сейчас кто-нибудь выйдет, – пробормотал Бен.

Он вспомнил про приглашение и выудил из кармана листок.

Тут он заметил, что сыч на картинке точно такой же, как сыч на часах. Он оглянулся – кажется, настоящий сыч двигался, он явно повернул голову.

Не глупи, скомандовал себе Бен и шагнул к картине, чтобы рассмотреть ее получше. Приятнее смотреть на девочку, чем на сердитого сыча.

Но, подойдя ближе, Бен убедился: на картине тоже полно животных. У одного из молодых мужчин на плече сидел хамелеон, даже у суровой пожилой женщины из кармана высовывалась мышка, а может, это была землеройка, как на билете. Интересно, каково это – быть членом большой семьи, да еще и с таким количеством зверей.

– Счастливые, – тоскливо прошептал Бен. – Как бы узнать, кто они такие?

Ответ нашелся ниже на стене. На латунной табличке были выгравированы слова:




– Я пришел! – объявил Бен. – У меня и приглашение есть.

Позади другого молодого мужчины на картине устроился сыч, он действительно был похож на сыча с часов. Бен обернулся к настоящему сычу и помахал приглашением. Тут же он понял, как это глупо выглядит, и заторопился в следующий зал. Хорошо еще, что его никто не видел.


Глава 6. Где-то там, в конце коридора

В соседнем зале вдоль стен теснились стеклянные витрины со множеством птиц. Почти все чучела устроились в своей естественной среде обитания, хоть и изрядно выцветшей. Одни птицы охотились, другие высиживали птенцов, третьи ели. Все, казалось, были настороже.



В центре зала стояла длинная витрина – от левой стены и почти до окна. Сегодня коллекционирование птичьих яиц в Англии объявлено вне закона, но в девятнадцатом веке это считалось вполне почтенным занятием. Викторианский Музей Гарнер-Ги обладал обширной коллекцией птичьих яиц. Она как раз и была представлена в этой витрине. Слева лежало яичко колибри, самое маленькое, величиной с горошину. Дальше яйца были расположены по размеру, и у дальнего конца, возле окна, можно было видеть самое большое – редчайшее яйцо вымершей слоновой птицы. Громадное, больше мяча для регби. Этикетка гласила: в скорлупу этого яйца поместится 180 куриных яиц.





В любой другой день Бен пришел бы в восторг. Но не сегодня. Сейчас Бен шагал вдоль витрины, пытаясь хоть в чем-то разобраться. Настороженно, как дикая птица, он шел, ведомый не только зрением и слухом, но и каким-то другим, шестым чувством, – скрип-стук-скрип-стук – по широким темным доскам пола, на другой конец зала, где под высоким окном лежал яркий лоскут солнечного света. Бен обогнул витрину, наступил на световое пятно, увидел остававшуюся в тени стену и радостно вскинул руку. Он узнал это место!





Тут он был с отцом.

Значит, это не сон.

Прямо перед ним, под надписью Выход, начинался длинный узкий коридор. А в конце коридора ждал гиппопотам.

Откуда-то издалека донеслась тихая музыка, она звучала гулко, как будто музыканты играли в огромном помещении вроде бассейна. Бен даже узнал мелодию, потому что слышал ее в школе, – «Аквариум» из «Карнавала животных» Сен-Санса. Музыки в музее он не ожидал, это было так странно, что парочка из кафе почти вылетела у него из головы. Он забыл об осторожности и зашагал вперед, не обращая внимания на открытые двери по обеим сторонам коридора. Миновал серебристый корабль, зал с окаменелостями и другой, с насекомыми, зал, полный бутылок, залы, где было выставлено множество сокровищ; и, пока он шел, трубы под потолком поощрительно булькали.



Чем ближе Бен подходил к гиппопотаму, тем меньше он казался. Это озадачивало. Бен замешкался было, но тут узкий коридор кончился, и мальчик застыл на месте. Как и все остальные, когда попадали в центральный атриум Музея Гарнер-Ги.



Четыре ступеньки вели вниз, в заглубленный внутренний дворик. Там, на деревянном помосте, и стоял гиппопотам. Казалось, он купался в опаловом свете, льющемся через высокий стеклянный потолок. Позади, на высоком постаменте, расположился старинный граммофон. Музыка струилась из его широкого раструба – странно, что в музее музыка, но Бен был в таком восторге, что уже ничему не удивлялся.



Его гораздо больше поразило то, чего нельзя было увидеть издалека, – гиппопотам стоял в окружении удивительной компании других животных.



Семейство бабуинов, а рядом белый медведь, дальше – морж, бурый кенгуру (неожиданно крупный), гигантский лось с рогами, похожими на ветви дуба, муравьед, семейство ошейниковых пекари (такие дикие свиньи), черная пантера, златогривая львица со львенком, рыжеватый верблюд, стоящий на островке песка рядом с коричневой ламой (она могла бы показаться его детенышем, но это не так). Бен заметил еще гигантскую черепаху с чешуйчатым панцирем, свернувшегося броненосца, зебру, окапи с белыми полосками и пятнистых жирафов. Жирафов было девять, но не все в комплекте, некоторые были представлены лишь головами и шеями, а целиком – только два. Эти стояли по одну сторону лестницы, ведущей наверх, на галерею, а по другую сторону лестницы обнаружился скелет небольшого динозавра.




Наверху, среди множества стеклянных витрин, стояло деревянное кресло. Красная обивка сиденья была смята с одной стороны, как будто на нем кто-то недавно сидел. Но вокруг никого не было видно. Бен тихонько спустился по четырем ступенькам и остановился напротив гиппопотама. Что делать дальше?

Конечно, это был тот самый гиппопотам – та же блестящая грязно-серая шкура, те же складки на морде, тот же запах меда и нафталина. Вблизи меньше, чем казался издали, – не больше самого маленького пони. (Потому что на самом деле карликовый гиппопотам – совсем другой вид.) Несмотря на малый рост, он обладал истинным величием и несомненным чувством собственного достоинства, поэтому казался самым настоящим из всех. Рядом с ним Бен был в безопасности. Ужасно не хотелось уходить, хотя взрослый скептик внутри него понимал: он просто вообразил тот давний разговор.



На что я надеюсь?

Быть взрослым совершенно не хотелось, Бен всей душой мечтал снова поговорить с гиппопотамом. Вдруг он что-нибудь, ну хоть что-то расскажет о папе.

Неожиданно граммофонная игла дошла до конца дорожки. Раздался треск. Звук повторялся снова и снова.

Т-р-р-бум!

Т-р-р-бум!

Бен взглянул на граммофон. А кто его, собственно говоря, завел?

Т-р-р-бум!

Семь, восемь, девять оборотов. Т-р-р-бум!

Звук бил по ушам, словно медленно защелкивалась ловушка.

Десять раз, одиннадцать.

Т-р-р-бум!

Т-р-р-бум…

Вдруг из граммофонной трубы раздался бой часов!

Семь ударов!

Били часы в вестибюле, но звук доносился прямо из граммофонной трубы. Правильная догадка, бой часов – это сигнал тревоги. Вдруг граммофон начал транслировать другие звуки из вестибюля. Бен вспомнил, как наступил на латунную кнопку. Похоже на радионяню – чтобы слышать ребенка из другой комнаты.

Вот что он услышал из раструба: шаги по плиточному полу, звук захлопнувшихся входных дверей, два голоса – мужской и женский.

Парочка из кафе!

Они вошли, не постучавшись, подумал Бен.

Он с ужасом понял, что двери остались незапертыми – заходи кто хочешь.

– Их-то пригласили, – простонал Бен. – А я сам вошел, без спросу.

Дело плохо. Вот что еще он услышал через граммофон:

– Да ладно, просто детский велосипед. Кто угодно мог оставить, – мужской голос.

– Все возможно, но, боюсь, мальчишка нас подслушивал, и это его велосипед.

– А если и так? Что малец мог понять? Он просто пялился на вашу недоеденную коврижку. Я тут часто бываю, а его никогда не видел. И официантка его не знает – по крайней мере, она так сказала.

– И все равно…

– Даже если он подслушивал, что может сделать ребенок? То, что мы предлагаем, абсолютно законно – и относительно здания, и относительно коллекции. Возразить тут нечего. Все останутся довольны. Старуха явно заинтересовалась, не зря она пригласила нас на чай. Не пойдет же она на попятный из-за какого-то ребенка?

– Вы правы, – прозвучал резкий женский голос. – Простите, что зря беспокоюсь. Эти пчелы сводят меня с ума – их не должно быть зимой. И столько поставлено на карту. Некоторые часы просто изумительны.

– Стоит постараться? Думайте, как вы этими часами распорядитесь.

– Было бы место.

– Место будет, когда я выстрою вам новый корпус. Выкиньте мальчишку из головы, подумайте лучше о новом крыле Научного музея. Мальчишка – это ерунда.

– А если он отправился прямиком к старухе?

– Не порите чепуху. Двери были закрыты. Старуха велела нам сразу подниматься наверх, вряд ли она ждала его у входа. Если он каким-то чудом прорвался внутрь за пять минут до нас, то он где-то неподалеку.

– И что тогда?

Толстяк ухмыльнулся:

– Тогда я с ним разберусь.


Глава 7. Слоновая землеройка

Спрятаться, пока они не уйдут, решил Бен.

Куда?

Позади – высокая черная витрина со стеклянными полками с коллекцией мелких зверюшек на фоне карты Африки. Витрина не занимает всю стену, в углу зала осталась небольшая щель. Бен ринулся туда. Еле втиснулся, присел на корточки, скрючился, чтобы его не увидели через стеклянный верх витрины. Было очень тесно.

Цок, цок, цок – стучали острые каблучки по деревянному полу. Они уже в зале с коллекцией птичьих яиц. Остановились. Его ищут?

Бен представил, как она сует свой острый нос во все углы. Хорошо ли он спрятался? Уверенности не было, но он не решался поискать другое место. Глубоко дышать, чтобы успокоиться, – вот и все, что он сейчас мог сделать. Увы, угол был пыльный и грязный, как мешок пылесоса, и от глубокого дыхания сразу же засвербело в носу. Чихать нельзя!




В отчаянии он зажал нос. Не помогло – нос и глаза ужасно зудели. Он тер нос, корчил дикие рожи, он думал только о том, чтобы не чихнуть, и вовсе не обращал внимания на зверюшек в витрине.

А одна из них вдруг отвернула мордочку!

Чих сразу прошел – от удивления. Прямо рядом с Беном по другую сторону стекла сидела землеройка с того давнего чаепития. Бен всмотрелся пристальнее. Она больше не двигалась. Померещилось?

На ярлычке было написано:



Эта землеройка, ясное дело, была чучелом, жалким и потрепанным – даже швы видны. Глазки-бусинки смотрели в одну точку.

– Ты не шевелилась, – сурово сказал Бен, скорее самому себе.

Как только он это сказал, землеройка подпрыгнула, встала на задние лапки, прижала волосатую мордочку и коричневато-розовые передние лапки к стеклу в опасной близости от его носа.

Бен дернулся и стукнулся головой о стену.

– Ой!

– Ш-Ш-Ш!

Голосок тоненький, пронзительный, как у резиновой игрушки-пищалки, даже через стекло.

– Не смей уходить, сиди и слушай – ты, похоже, меня слышишь.

– Так я вроде никуда и не иду, – неуверенно пробормотал Бен.

– И не надо. Ума не приложу, как ты выберешься из этой переделки. Попался ты знатно. Сиди тихо, а то они услышат.

Тут Бен понял, что больше ничему не удивляется. Безмерное удивление куда-то делось, и он неожиданно для себя ответил землеройке:

– Сама сиди тихо, а то они тебя услышат.

– Взрослые слышат только то, что готовы услышать, – возразила землеройка, – и это точно не я.

– Они уж точно готовы услышать меня.

– ТОГДА ПОМАЛКИВАЙ!

Она подтянула хвост и сунула в рот.

Но Бен был не в силах молчать.

– С этих людей глаз нельзя спускать. Я подслушал, что они задумали страшную гадость. Надо сказать здешней старушке, если она в музее.

– Она-то тут, но ты лучше не высовывайся.



И так понятно. Парочка уже шла по коридору. Цок, цок, цок – стучали каблучки-шпильки. Потом затихли. Наверно, они его искали в одном из боковых залов.

– Что именно ты подслушал? – поинтересовалась землеройка, сгибая и разгибая нос-хоботок. (Она могла ловко свернуть хоботок в кольцо, почти как настоящий слон.)



– Тот человек сказал, что хочет купить музей, а потом снести и выстроить новые…

– Это мы знаем, – перебила землеройка. Она выплюнула хвост, встряхнула, и он стал похож на сердитый вопросительный знак. – Джулиан Пик тут давно вынюхивает. Но директор всегда отвечает: не продается!

– Ваш… человеческий директор? Ты имеешь в виду старушку?

– Ее зовут Констанция Гарнер-Ги, и она больше чем директор. Она и куратор, и владелец музея, и она же ярлычки надписывает, и моет, и убирает, и ни разу за все эти годы она никогда, никогда, никогда не соглашалась даже разговаривать с этими жуликами-застройщиками. Но теперь подключилась мисс Тара Лед.

– А это кто?

– Женщина в соседнем зале.

– Она работает в Научном музее, – объяснил Бен. – Очень противная.

– Разрушительница в бархатных перчатках, – объявила землеройка.

– Да… можно и так сказать.

Бен глянул из-за витрины, с ужасом ожидая появления парочки. Землеройка носилась взад-вперед, трясясь от возбуждения. Что, если они это заметят, когда войдут? Если она будет продолжать, они обязательно заметят. А потом найдут и его.

– Вот что я тебе скажу, – заявила землеройка. – Тара Лед решила, что в городе может быть только один музей – ее, вот она и хочет заграбастать наши лучшие экспонаты для своего музея, а Джулиан Пик пусть рушит наш милый дом.

– Ты хочешь сказать, украсть?

– Ну, не совсем так, она собирается заплатить. Немного, но не в этом дело. Этот музей – наш дом, а она хочет нас переселить… Причем не всех. Ты что, не понимаешь? Вся коллекция ей в ее новом музее ни к чему. Мы слышали, что ее интересуют только «самые отборные экземпляры», и то на основе ротации. Ты знаешь, что это значит?

Бен покачал головой.

– Это значит, некоторых отправят в запасник. Свалят в заплесневелом подвале, оставят гнить в пыли. Никто нас не увидит. Как тут не упасть духом? А ведь это еще, считай, повезло.



Землеройка замолчала и засунула в рот хвост и обе передние лапки.

– А что будет с теми, кому не повезет?

– Люди называют это утилизацией отходов, – невнятно пробормотала землеройка. – В запасник все не поместятся, лишних продадут… а большинство сдадут в утиль, рассортируют по пластиковым контейнерам и…

Она замолчала, сжалась в комок и почти завизжала:

– Нас переработают, или сожгут в топке, или бросят гнить на свалке, а никому и дела нет!

– Мне есть дело. Неужели их некому остановить?

– Мы уже кое-что сделали. Нашли тебя.

– Вы нашли меня? – Бен разинул рот. – Я пришел, потому что молочник принес бесплатный билет.

Усики землеройки сердито завибрировали.

– Кто, ты думаешь, отправил письмо? Отнюдь не молочник. Ты хоть понимаешь, как трудно было напечатать приглашение? Мы с Леоном полночи сражались с печатным станком. Больше того, пчелы потеряли несколько дней работы, пока не выследили тебя. И еще больше времени пропало из-за тумана – невозможно же тащить тяжелый намокший конверт. А ты что делаешь? Не ценишь нас! Прохлаждаешься! И вот результат – СЛИШКОМ ПОЗДНО!

– Я пришел, как только смог, – оправдывался Бен.

– Смог, не смог! Надо было быстрее, – пискнула землеройка. – Если ты ничего не придумаешь, будем надеяться, что Констанция им откажет.



– Почему ты сама с ней не поговоришь?

– Она нас не слышит. Перестала слышать примерно в твоем возрасте. Это не имело особого значения – она чувствует, что нам надо, она любит музей. Но она потихоньку сдает. Возраст, усталость. Мы о ней беспокоимся – говорит сама с собой куда чаще, чем обычно. Понимаешь, от этого есть польза: мы узнаём, как идут дела… но она говорит, что устала от жизни.



Глаза у землеройки стали подозрительно влажными. Такая печальная, такая несчастная. Бен протянул руку и погладил пальцем стекло. Землеройка в ярости затряслась от усов до хвоста, оскалила остренькие зубки и взвизгнула:

– Я тебе не игрушка!



– Ш-ш-ш-ш-ш, – поморщился Бен.

– Тихо там, – раздался низкий голос из центра дворика. – Они уже близко.

Глава 8. Бег времени

Джулиан Пик и Тара Лед появились из коридора.

– Ни следа мальчишки, – заявил Пик.

– Он мог спрятаться, – возразила его спутница.

Бен еще больше пригнулся.

– Ну, я его не вижу. А вы?

Он уверенно сошел вниз по четырем ступенькам, словно музей уже принадлежал ему.

– Что вы скажете об этих экспонатах? – поинтересовался он.

Она презрительно оглядела животных и объявила:

– Сплошная таксидермия. Хотя попадаются совсем недурные экземпляры. Некоторые безусловно стоит сохранить.

– Что значит таксидермия? – шепнул Бен.

– Это она про нас, – ответила землеройка. – Ты бы сказал чучела животных.

Женщина ткнула пальцем в гиппопотама.

– Этот никуда не годится. Швы разлезлись. Такого мне точно не нужно. Впрочем, чучела в наши дни не очень популярны – времена меняются, это викторианцы охотились и коллекционировали трофеи. Я бы взяла только парочку действительно редких экземпляров. Остальное – в утиль.



Пик поморщился и многозначительно закатил глаза.

– В утиль? Не забудьте, старуха надеется сохранить коллекцию в целости. Она болтала о научной ценности.

– Надеюсь, хоть у чего-то здесь есть научная ценность, – ответила Тара Лед. – Большего сделать не смогу.

– Не будем это обсуждать, пока дельце не выгорит.

Парочка пересекла зал. Женщина продолжала бурно жестикулировать, но слов Бен больше не слышал. Он боялся, что землеройка снова начнет скакать по витрине. Она яростно грызла свой хвост, как бы не отгрызла совсем. Нет, перестала, махнула лапкой наверх.

– Констанция идет.

Бен увидел, как открылась дверь и появилась седая, коротко стриженная женщина в длинном черном платье. Она величаво прошагала по галерее, опираясь на трость. Похожа на цаплю на охоте: подбородок вздернут, лицо серьезное и решительное. Когда она дошла до лестницы, Бен окончательно уверился: это была женщина из его воспоминания. Он узнал голос – темный и сладкий, как лакричная конфета.

– Добро пожаловать, – вот и все, что она сказала.

Парочка внизу была поглощена разговором, поэтому не сразу заметила Констанцию. Они отскочили друг от друга.

Бен заподозрил: Констанция Гарнер-Ги хотела застать их врасплох и довольна, что получилось. (Не будь он так напуган, тоже бы обрадовался.)

– Поднимайтесь, – пригласила она с ледяной улыбкой. – В кабинете готов чай… хотя, как я уже говорила, ваши планы вряд ли могут меня увлечь. Поймите, это мой дом и наш семейный музей.



– О, это так понятно, – Тара Лед разливалась соловьем. – Потрясающая коллекция. Я тут только потому, что о-о-очень волнуюсь за будущее музея.

– Чтоб вам в ногах запутаться, сороконожки проклятые, – землеройка дрожала от ужаса. – Констанция заинтересовалась. Она их поощряет.

– Даже если она наотрез откажется продавать, это не поможет, – прошептал Бен.

Парочка тем временем поднялась наверх, в галерею.

– Это еще почему?

– Ты еще не все знаешь.

И Бен подробно пересказал разговор в кафе. Когда он дошел до наводнения, землеройка уже кипела от злости.

– Они собираются затопить музей, а ты время теряешь, лопух!

– Не теряю я… ты сама не слушаешь…



– Тихо, я думать буду, – оборвала землеройка. – Получается, у нас совсем нет времени.

Она нервно покусывала хвост. Взрослые неспешно прогуливались по галерее.

– Какая жалость, что почти никто этого не видит, – лебезила Тара Лед. – Вы ведь редко бываете открыты? Просто позор. Понимаю, вы еще не вполне уверены, но надеюсь, вас удастся убедить, мы придем к согласию – и коллекция Музея Гарнер-Ги расположится в прекрасном новом здании, специально для этого выстроенном. Посетители смогут любоваться вашими замечательными экспонатами каждый день, а не только время от времени.

– Мы как раз обсуждаем строительство отличного нового корпуса, – встрял Джулиан Пик.

Он махнул волосатой лапой.

– Трещины на потолке, трухлявые рамы. Я хочу выстроить для Научного музея новое светлое крыло. Город сможет им гордиться. И мы назовем его вашим именем, не забудьте.

– Да, крыло Гарнер-Ги, – пропела Тара Лед, жеманно склонив голову набок.

– Вы собираетесь выставлять все? – спросила Констанция Гарнер-Ги. – Это большая коллекция.

– Придется, конечно, периодически обновлять экспозицию, – вкрадчиво ответила Тара Лед. – В каждый конкретный момент можно будет увидеть только часть экспонатов, надлежащим образом расставленных в больших современных, прекрасно освещенных витринах.

– Достаточно ли места для хранения остальных?



Но Тара Лед уклонилась от ответа. Вместо этого она заговорила об интерактивных экранах. Ядовито улыбаясь, она постукивала фиолетовыми ногтями по витрине с научными приборами и хорошо поставленным аристократическим голосом задавала множество вопросов о телескопах, микроскопах, астролябиях и солнечных часах. Она спрашивала о приборах для черчения карт, для измерения снежинок, статического электричества и чего-то еще совершенно заумного. Ее глаза горели гипнотическим блеском, так что бедная Констанция почти поддалась. Наконец дамы спокойно отправились пить чай.




Джулиан Пик ухмылялся у них за спиной. Он задержался на лестнице, чтобы еще раз оглядеть нижний дворик. Наклонился вперед, толстые пальцы сжимают перила, массивная голова медленно поворачивается. Сканирует.

Бен даже не думал, что сумеет так скорчиться.

Пока Джулиан Пик сопел и потирал свой огромный нос, на столбик перил уселась пчела. Заметив ее, Пик поднял кулак и – БУМ. С гнусной улыбочкой он смахнул на пол мертвую пчелу. Похоже, ему нравилось убивать. Он довольно кивнул и проследовал за женщинами. Дверь за ним с шумом захлопнулась.

Землеройка закружилась волчком, завизжала:

– Адский огонь и ведро помоев! Констанции понравилась эта ловкая дрянь, я так и знала, так и знала, а ты как думал? Понравилась! Констанция вот-вот поддастся на ее уговоры. Как бы предупредить? Даже не знаю… Глупый мальчишка, ты все испортил. Пришел бы вовремя – предупредил бы ее сам.

– Как смог, так и пришел, – запротестовал Бен. Ноги затекли и были как ватные. – С какой стати ты меня обвиняешь? Я-то тут при чем?

Землеройка дико вертела хоботком.

– Очень даже при чем. Ты что, не понимаешь? От этого зависит твое будущее, не только наше.

Бен не успел возразить. Землеройка пронеслась вдоль полки и выскочила через дырку в задней стороне витрины. Через минуту она на задних лапах запрыгала вверх по лестнице, как маленький кенгуру. Бен ринулся было за ней, но ноги не держали, он едва шел. Опять он один в компании мертвых чучел. Когда-то давно с ним заговорил гиппопотам, но теперь все безмолвствовали, как чугунные колонны, поддерживающие крышу. А вдруг звери и двигаться могут? Почти у всех – полон рот зубов… Бену захотелось домой, к маме.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации