Электронная библиотека » Холли Вебб » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Дерево с секретом"


  • Текст добавлен: 27 марта 2019, 08:40


Автор книги: Холли Вебб


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Холли Вебб
Дерево с секретом

Holly Webb

The Hounds of Penhallow Place 4: The Secrets Tree


© Кузнецова Д., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Для всех, кто хотел бы иметь такого друга, как Рекс

ХВ


1. Пятнышко

– А вот и звонок! Всем хороших каникул! И повеселитесь на Хэллоуин! Не забывайте вести читательский дневник и выполнять задания в рабочих тетрадях по математике, – закончила с улыбкой мисс Робертс, и весь класс застонал.

– Вот тебе и каникулы, – проворчала Люси, а Полли кивнула:

– Ну зачем нагружать нас заданиями на каникулы? Так же нельзя!

– Придётся тащить с собой книжки в Лондон, – вздохнула Люси. – Надо будет что-нибудь выложить из сумки, чтобы для них нашлось место.

– Я буду скучать по тебе, – сказала Полли, втискивая дневник в рюкзак. – То есть я, конечно, желаю тебе прекрасно провести время с папой, но без тебя будет так непривычно. А знаешь, кто ещё будет скучать по тебе? – добавила она. – Скип! Надеюсь, твоя бабушка купила ему собачьего корма.

Люси рассмеялась.

– Купила, и даже игрушку – канат. С ним все будет в порядке. Порой мне кажется, что бабушка любит его больше, чем я. К моему возвращению она его окончательно избалует! – Люси посмотрела на часы. – Мне пора. Времени осталось не так много, а нам с мамой ещё надо успеть сесть на поезд в Пенбридже.

Обе девочки подхватили свои рюкзаки и пальто и поспешили выйти на улицу.

– О, смотри! Твои мама с бабушкой. И даже Скип!

– Они его привели! – воскликнула Люси, переходя на бег.

– Мы решили, что тебе будет приятно прогуляться вместе с ним, – заметила мама Люси, обнимая дочку, едва девочки поравнялись с ней.

– Выглядит настоящим красавчиком в ошейнике, причёсанный и с чистой шерстью. – Полли любовалась животным. Скип был бродячим псом, которого Полли и Люси нашли в Пенхэллоу-холле. Он бродил по садам, а потом его приняли к себе остальные собаки этого удивительного места, ведь все они были связаны магическими узами.



Теперь Скип жил с горячо обожаемой им Люси. Он вилял хвостом так быстро, что Полли едва могла рассмотреть его, а пёс повизгивал от восторга.

– Извини, Полли, – сказала мама Люси. – Мы спешим. Времени мало, а нам ещё нужно добраться до станции. Может быть, твоя мама разрешит тебе прийти к нам на чай как-нибудь после каникул?

– Или даже с ночёвкой? – Люси перевела умоляющий взгляд с мамы на бабушку.

– Поживем – увидим… – улыбнулась бабушка. – Ну, пока, Полли! Тебя ведь тоже ждёт насыщенная неделька, а? Я читала в газете обо всех мероприятиях, которые вы собираетесь провести в Пенхэллоу.

– Хорошо провести тебе время с папой! – крикнула вдогонку Полли, когда Люси вместе с мамой и бабушкой торопливо пошли вперёд по улице.

– Спасибо! Пришли мне фото своего хэллоуинского костюма! – помахала Люси на прощание. – Увидимся в школе!

Полли вздохнула. Как было бы здорово провести каникулы с Люси, но ее папа жил в Лондоне, а значит, Люси вынуждена ехать к нему, чтобы побыть вместе. У папы Люси проведет целую неделю, и подруги не смогут вместе отпраздновать Хэллоуин, который будет уже в эту субботу. Но все равно скучать не придётся, убеждала себя Полли. Бабушка Люси права. Мама будет занята подготовкой праздничных торжеств по случаю Хэллоуина в Пенхэллоу, а она обещала ей помочь с украшением. В субботу состоится костюмированное шествие. Дел будет по горло, напомнила себе Полли, а она ещё ведь даже не решила, кем нарядиться. Кажется, у неё под кроватью лежат остроконечная ведьминская шляпа и грим, но можно придумать что-нибудь поинтересней. Может, даже что-то связанное с историей Пенхэллоу. Благодаря приключениям, которые Полли пережила вместе с Рексом и другими собаками, она чувствовала себя настоящим экспертом в этом вопросе.

Девочка шла по тропинке, ведущей из школы мимо скал к Пенхэллоу-холлу. Она могла бы нарядиться Зеленой Леди, призраком, которого триста лет назад выдумали мальчишки из Пенхэллоу. Благодаря этой байке они надеялись скрыть свои делишки с контрабандистами, прятавшими товары в бухте. Полли почувствовала, как у неё на затылке волосы встают дыбом. Даже несмотря на то, что они с Рексом выяснили, что на самом деле не было никакой Зеленой Леди, Полли всё равно её побаивалась.

Вернувшись домой, Полли заглянула в мамин кабинет, но Нина, одна из сотрудниц, улыбнулась, держа возле уха телефонную трубку, и одними губами произнесла:

– В конюшнях. Вешает украшения.

Полли с благодарностью кивнула и решила сначала переодеться, а уже потом идти помогать. Чтобы почувствовать себя окончательно на каникулах, ей нужно снять с себя школьную форму.

Сменив одежду, Полли поспешила на террасу к Рексу. Она всегда так поступала, когда возвращалась из школы.

Погода стояла чудесная. Солнце медленно клонилось к западу, а сквозь деревья были видны кусочки поблескивающего моря. Полли провела рукой по каменному носу Рекса и увидела, как по спине пса побежали золотистые переливы. Это блестел на солнце не золотисто-зелёный мох, росший кое-где на морде статуи, и даже не тусклое октябрьское солнце. Это был сам Рекс, его душа, жившая в глубине камня. Он слышал её, но почему-то не просыпался.

– Рекс, – позвала Полли, оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что никто из посетителей имения её не слышит. Пенхэллоу-холл всегда мог похвастаться большим количеством туристов не только на каникулах, но и в обычные дни. Даже сейчас люди гуляли по дому и в садах. Полли радовалась этому, ведь в конце концов это была мамина работа следить за тем, чтобы дела в Пенхэллоу шли хорошо и поместье приносило достаточный доход. Но порой Полли хотелось, чтобы посетители не ходили в розовый сад. Она понимала, почему люди так хотят полюбоваться растущими на клумбах травами, которые в это время года были усыпаны созревшими семенами, или насладиться осенними красками деревьев в роще, наполовину скрывавшей тропинку к скалам, а также видом моря. Одним словом, сады в октябре были чудесны. Но разговаривать со статуей в присутствии других людей было непросто, ведь любой мог их услышать.



– Проснись! – прошипела Полли. Но Рекс по-прежнему оставался неподвижным. Статуя на противоположной стороне лестницы шевельнулась и приподняла тяжёлое каменное веко. Тёмный глаз Магнуса сверкнул.

– Слишком холодно, – буркнул огромный пёс. Магнус не злился, но такой уж у него был голос, низкий и ворчливый.

– Не так уж и холодно, – шёпотом ответила Полли. Ей даже нравился свежий и чистый воздух. Такой воздух как нельзя лучше подходил к оранжево-золотистой листве и слабому запаху костров, доносившемуся из садов. Этим утром были первые заморозки. И когда Полли шла утром в школу, трава лужаек сверкала у неё под ногами.

– Холодно и сыро, а сырость пробирает нас до костей, Полли. Не мешай нам спать.

Полли вздохнула и снова провела рукой по каменному носу Рекса.



– Сладких снов, – шепнула она. – Я вернусь позже.

Полли пошла по лужайке, то и дело оглядываясь на статуи. Обычно Рекс всегда с удовольствием просыпался, носился по лужайкам и бегал за ней на пляже. Когда он превращался из статуи в обычного пса, нужно было быть особенно осторожным, чтобы посетители этого не заметили. Обычно только Полли могла видеть ожившего Рекса, но момент, когда каменная статуя потягивается, садится, отряхивается, а затем исчезает с пьедестала, мог заметить любой.

– Да ему несколько сотен лет, – пробормотала Полли себе под нос, поворачивая за угол дома по направлению к старым конюшням, где находилась сейчас её мама.

Полли точно не знала, сколько лет Рексу. Он был частью Пенхэллоу с момента постройки дома. Более того, он был куда древнее, чем средневековая деревянная лестница, которую семья Пенхэллоу оставила при постройке нового большого дома во времена Тюдоров. С тех пор каждое поколение Пенхэллоу что-то достраивало, но Полли нравились разнообразные башенки особняка, возведённые в разные эпохи.

Может быть, и правда статуи более чувствительны к холоду, а древние псы-призраки просыпаются только в тёплую погоду. При этой мысли Полли ухмыльнулась, но её радость тут же померкла. Конечно, теперь она дружит с Люси, но Рекс определённо остаётся её лучшим другом. И она точно не хотела ждать до весны, чтобы он проснулся.

* * *

– Полли! Привет, милая! Как школа?

Мама помахала дочери и обняла её одной рукой. Она была вынуждена помедлить и поудобней перехватить большую тыкву, которую несла. Тыква всё-таки выскользнула из её рук, но Полли удалось её поймать.

– Аккуратно! В школе всё хорошо, но я рада, что у нас начались каникулы и я смогу помочь тебе с приготовлениями. Какая здоровенная тыква, мам.

– Да уж, тут ещё несколько таких. Стефан выращивал их в своём саду. Вот только не уверена, что он отдаст их мне. Для него они точно дети. Чтобы перевезти одну, ему даже понадобилась тачка, представляешь, какой большой она была? Она тебе по пояс будет, Полли, ты просто обязана на неё взглянуть. Выглядит так, словно из сказки «Золушка». Эти тыквы шикарно будут смотреться в доме на Хэллоуин.



Стефан – главный садовник Пенхэллоу. Он жил в коттедже, переделанном из старых конюшен. Лошади раньше содержались в кирпичных конюшнях, которые располагались вокруг конного двора. Над конюшней находилось просторное помещение для хранения сена, а также спальные места для конюшенных мальчиков. Полли всегда казалось забавным, что лошади жили в таком просторном здании. Конюшни, как и сам дом, были украшены башенками, а прямо над комнатой, где раньше хранили упряжь, располагалась башня с часами. Теперь в этом помещении находился сувенирный магазин, а также классы, где приходившие на экскурсии школьники делали поделки во время творческих мастер-классов. В Пенхэллоу использовались все доступные помещения. Например, в самых неприметных и невзрачных хранили стулья и столы, необходимые во время проведения свадебных церемоний.

– Нам нужно сделать так, чтобы эти конюшни выглядели впечатляюще, – сказала мама Полли немного взволнованно. – В Пенхэллоу Хэллоуин всегда отмечается с размахом, будет много посетителей. Я пыталась придумать что-нибудь необычное в этом году, но ничего не идёт в голову. – Она вздохнула.

– Я тоже подумаю, – пообещала маме Полли. – Как тебе еще помочь?

Мама задумчиво посмотрела по сторонам.

– Можешь повесить эти гирлянды? – Мама кивнула в сторону коробки, из которой свешивалась гирлянда в виде летучих мышей. – Там на дверьми есть крючки, за которые гирлянду можно зацепить, видишь? Если встанешь на стремянку, достанешь. А мне нужно отнести эту тыкву в чайную комнату.

Полли придвинула стремянку к стене и посмотрела вверх, выискивая крючки. Она поморщилась: кругом лежала пыль и свисала паутина. Но она вызвалась помочь и деваться было некуда.

Полли отлично понимала – мама хочет, чтобы Хэллоуин прошёл идеально. Полли аккуратно поднялась на стремянку и зацепила леску гирлянды за крючок. Работа оказалась не сложной, но приходилось несколько раз спускаться, двигать стремянку и залезать обратно каждый раз с новой гирляндой.

Всё шло нормально, пока Полли не потянулась к крючку возле бывшей комнаты с упряжью и не упала. Уже позже Полли догадалась, что она, вероятно, плохо поставила стремянку. Но когда всё случилось, Полли показалось, что лестница под ней вдруг разъехалась в стороны. Она издала приглушённый крик и попыталась за что-нибудь ухватиться. Когда стремянка опрокинулась, Полли всё-таки изловчилась ухватиться за ручку старой деревянной двери и приземлилась на пол, ударившись о дверь. Сердце у неё отчаянно билось. Полли ещё повезло, что она не ударилась о лестницу. Когда она поднимала её с пола, то заметила, что под одну ножку попал камень. К счастью, Полли ничуть не пострадала, лишь немного потянула плечо.



Девочка поставила стремянку и присела на каменную ступеньку неподалёку, удивляясь, как она могла так сглупить. Она потёрла плечо и выдохнула. А затем потянулась, чтобы погладить маленькую собачку, которая обнюхивала ей ноги. Вот только никакой собачки больше не было.

Полли моргнула. Но она ведь только что тут была! Маленький взъерошенный терьер. Несколько месяцев назад она бы подумала, что при падении ударилась головой и ей померещилось, но только не теперь. Полли обвела глазами помещение в поисках места, где бы собачка могла спрятаться. Впрочем, в конюшнях не было ни картин, ни статуй, и она не видела ничего даже отдалённо напоминающего собаку. Полли покачала головой. Каждый раз, когда она раньше будила собак в Пенхэллоу, то специально выискивала их в укромных уголках или касалась их. Что же она сделала на этот раз, что разбудила эту собаку?



Полли развернулась и посмотрела на дверь в комнату с упряжью. Когда она падала со стремянки, она ухватилась за ручку. Ну, или за что-то, что торчало из двери. Полли прижала руки к дверному полотну и провела по нему в поисках резьбы в виде собаки. И тут Полли улыбнулась сама себе. Собака смотрела на неё с задвижки, точнее, с той части задвижки, которая выступала из двери. Полли не знала точно, как она называется. На конце деревянной задвижки неизвестный мастер вырезал собачью голову со стоящими торчком ушками и усатой мордочкой. Полли узнала в этом изображении собаку, которую она видела мгновение назад.

– Вот ты откуда взялся, – прошептала девочка.

Полли провела пальцем по голове собаки и рассмеялась, когда дерево тут же потеплело, а затем она почувствовала мягкую шёрстку. Внезапно перед ней появился маленький, рыжий с чёрными пятнышками пёс. Он лаял и обнюхивал Полли. Она опустилась рядом с ним на колени и хотела погладить, но пёс был слишком возбуждён, чтобы стоять смирно. Он покружил вокруг Полли, а затем бросился обнюхивать двор. Полли смотрела, как он, уткнувшись носом в землю, исследует двор. Интересно, что он ищет? Или пёс просто очень рад наконец проснуться? Должно быть, он был заточен в этой задвижке долгое время, раз проспал все эти годы.

Ей удалось его разбудить, с гордостью подумала Полли. Ей даже не понадобилась помощь Рекса. Значило ли это, что она становилась частью Пенхэллоу?

Наконец терьер перестал что-то вынюхивать, подбежал к Полли и уселся возле её ног.

– Никаких крыс, – произнес он с обидой в голосе. Его выговор отличался от тех, что Полли слышала у других собак Пенхэллоу. Мягкое, тягучее, деревенское произношение, а ещё пёс немного картавил.



– Так вот ты что искал. – Полли посмотрела по сторонам и поежилась. В доме водились мыши, особенно в тех местах, куда не пускали посетителей, но о крысах она не слышала. Полли обрадовалась, что псу ни одна не попалась.

– Ясное дело, это моя работа, – произнёс пёс, склонив голову набок. У пса вокруг глаза было чёрное пятнышко, что придавало ему отчаянный, даже немного пиратский вид.

– Тебя зовут Пятнышко? – спросила Полли. Она, конечно, понимала, что имя далеко не оригинальное, но если бы у неё был пёс, похожий на этого, она бы точно назвала его или Пятнышком, или Пиратом.

Пёс замахал коротеньким хвостиком и оживлённо залаял.

– Да! Да!

Тут он внимательно посмотрел на Полли, и его хвост тоже замер. Уши у пса повисли, и он настороженно обвёл взглядом двор.

– А ты кто такая? – тявкнул он. – Я тебя не знаю! Где Джейк? Где мой Джейк?

– Всё хорошо, – попыталась успокоить его Полли. – Не волнуйся!

Но Пятнышко снова вскочил на лапы и принялся нарезать круги и обнюхивать землю.

– Где он? Где Джейк?

Пёс уставился на Полли, оскалив зубы.

Да уж, в своё время он наводил ужас на крыс.

– Ты не Джейк, – произнёс он низким, протяжным голосом.

– Я знаю, пожалуйста, послушай меня. – Полли присела на корточки рядом с псом. Хотя ей совершенно не хотелось находиться в столь опасной близости от его зубов. – Ты проспал очень долгое время. Мне очень жаль, но я не знаю, где Джейк. – Она не хотела говорить, что знать не знает, кто такой этот Джейк. Да и наверняка он умер много лет назад.

– Где все лошади? Где конюхи? – задал вопрос Пятнышко. – Ничего не понимаю! Джейк! Джейк!

– Лошадей здесь больше не держат, – ласково объяснила Полли. – Я думаю, их тут не было уже очень давно… Лет сто, не меньше.

Пятнышко замотал головой, как если бы не понимал, что это значит. Затем снова подбежал к двери, ведущей в комнату с упряжью, и оскалил зубы. Выглядел он донельзя испуганным.

– Не следовало мне второй раз касаться задвижки. Нужно было это сделать в присутствии Рекса, – пробормотала Полли. – Я не хотела тебя напугать, Пятнышко. Я думала… что ты обрадуешься, если я тебя разбужу. Подожди меня здесь. Я приведу Рекса. Он тебе все объяснит.

Но маленький терьер безумно вращал глазами, скулил, а затем пулей побежал по направлению к роще. Прежде чем Полли успела что-то предпринять, пёс затерялся среди деревьев, оставив девочку мучиться угрызениями совести.

2. Большое дерево

Полли бежала через сад к террасе. Ей было все равно, увидят ли её посетители, она должна была как можно скорее добраться до Рекса и разбудить его. Пятнышку требовалась помощь, ведь с ним могло случиться все что угодно. Хуже, чем не знать, где находишься, может быть только не знать, в каком именно времени находишься.

«Бедняга наверняка даже не узнает поместье, – размышляла Полли на бегу. – Как давно он гулял в роще?»

Полли едва не налетела на каменный постамент, на котором находилась статуя Рекса. Видевшие это туристы с удивлением посмотрели на девочку, а затем заулыбались, решив, что она играет в салочки.

– Рекс! Проснись немедленно! – зашептала она в его каменное ухо. – Пожалуйста! Одному псу нужна твоя помощь! Я разбудила его, и похоже, у него проблемы!

Рекс вздрогнул и ожил, а затем посмотрел по сторонам.

– Всё в порядке, – шепнула Полли. – Никто не смотрит.

Рекс встряхнулся и легко соскочил с постамента, завиляв хвостом.

– Что стряслось? Что такое, Полли? Выглядишь бледной. – Рекс лизнул подругу в щёку, не сводя с неё встревоженного взгляда.



– Я потеряла собаку, – призналась Полли. – Маленького чёрно-рыжего терьера. Ты помнишь пса по имени Пятнышко?

Рекс ткнул носом Полли под рёбра.

– Нескольких. Которого именно?

– Он был крысоловом, он так сказал. И жил с мальчиком по имени Джейк. Но я не знаю, где именно.

Рекс задумался.

– Не помню, чтобы кого-то из хозяйских детей звали Джейк. Но если Пятнышко действительно крысолов, это значит, что он жил на конюшне, а не в доме.

– Точно! Он спал в фигурке, вырезанной на задвижке двери, ведущей в помещение с упряжью.

– Тогда, скорее всего, он принадлежал одному из конюших, ну, или один из них его подкармливал. И где он сейчас?

– Я не знаю! – Полли всхлипнула, совершенно забыв о посетителях. – Об этом я и говорю. Пятнышко всё время спрашивал, куда девался Джейк, а мне нечего ему было ответить. Он думал, что Джейк где-то здесь, а затем в панике убежал в рощу.

– Ты разбудила его без меня? – спросил Рекс, когда они направились к конюшням.

– Я не хотела! – Полли решила как можно скорее обо всём рассказать Рексу. – Я помогала маме развешивать украшения для Хэллоуина. Она наверняка решила, что мне стало скучно и я все бросила. – Полли вздохнула. Теперь ещё и об этом беспокоиться.

– Украшения для Хэллоуина… – Рекс задумался. – Светильники из репы, что ли?

– Репа? Нет, из тыквы. Много тыкв. Ты увидишь. И я должна была развесить гирлянды в виде летучих мышей.

– Летучие мыши? А это ещё зачем? – пробормотал Рекс. – Ладно, не важно. Расскажешь позже. – Он кружил по двору конюшен, сосредоточенно нюхая. – Он туда убежал? – Рекс посмотрел на заросли позади конюшен.

– Да, исчез за деревьями, прежде чем я успела его догнать. Просто растворился. Рекс, он был так расстроен. Я просто не знала, что делать.

– Мы его найдём. – Рекс снова принюхался и устремился вперёд к роще. – Да, сюда. Хм. Учуял след. Он уже далеко. Шустрый какой.

Полли побежала за ним, оглядываясь по сторонам в поисках маленького терьера. Несмотря на то что терьер рычал на неё и лаял, Полли его не боялась. Она понимала, что он был напуган и несчастен. А еще Полли задавалась вопросом, была ли другая причина такого поведения пса. Пятнышко был очень обеспокоен из-за Джейка. Вдруг конюшему грозила какая-то опасность?

Рекс припустил по лужайке, по краю которой тянулась тропинка к школе Полли. Земля была изрыта кроликами и напоминала толстый ковёр, а в середине полянки росло огромное дерево. Полли попыталась обхватить его ствол руками, но он оказался слишком широким. Даже если бы они с мамой взялись за руки и попытались это сделать, у них бы ничего не вышло, таким гигантским было дерево.

– Вон там, – победоносно произнёс Рекс, и Полли огляделась в поисках маленького рыжевато-чёрного пса, однако она так и не смогла его разглядеть.



– Где? – шёпотом спросила она, а Рекс раздражённо фыркнул:

– Совсем забыл, что у тебя нет носа. Там, в норе. Только веди себя осторожно. Бедняга напуган до смерти. – Рекс потрусил вперед и встал напротив дерева. Теперь, когда они подошли поближе, Полли разглядела, что между массивными корнями есть небольшое пространство. Корни торчали из земли, словно пальцы, которые что-то ищут. Полли поежилась. Между корнями блеснули глаза. Рекс нашёл пса.

– Привет, – шёпотом поздоровалась Полли. – Извини, если напугала. Я привела Рекса, он тебе поможет. Расскажет то, что тебе следует знать.

Раздался шорох, скрип, пёс зашевелился, настороженно глядя на Рекса.

– Вылезай, – предложил ему ласково Рекс.



Рыжеватая мордочка Пятнышка появилась наружу, но затем опять скрылась.

– Мы тебя не обидим. Расскажи нам, почему ты убежал.

– Не знаю. Всё не так. – Мордочка медленно появилась снова. – Всё по-другому.

Полли промолчала, она не хотела вспугнуть пса, когда он только-только заговорил. Но тоска и грусть в его голосе разрывали сердце. Как же ей хотелось почесать его за ушами и потрепать по спинке! А ещё крепко обнять, но Полли знала, что на самом деле собаки не любят обниматься.

– Прошло время, – сказал Рекс. – Много времени прошло.

Терьер повесил голову.

– Сколько? Годы?

– Да, много лет, я думаю. Что ты помнишь? Кто был здесь рядом с тобой?

– Джейк… – проскулил пёс.

– Точно. – Рекс наклонился и лизнул пса в ухо. – А еще кто?

– Старик Фокси был главным конюхом. Мистер Фоксман. – Пятнышко выглядел озадаченным. – Ну и хозяин, конечно.

– Разумеется. А кто был хозяином?

– Сэр Энтони.

– А… – Рекс посмотрел на Полли. – Сэр Энтони Пенхэллоу. Он здесь жил давным-давно, Полли. В то время, когда они вернули короля.

Полли посмотрела на пса, не совсем понимая, что он имел в виду. Вернуть короля? Как в старые времена, что ли? Это напомнило ей легенды о короле Артуре.

– Да, новый король. – Пятнышко вылез ещё больше из своего укрытия. – Джейк говорил, что сэр Энтони бывал при дворе. А потом возвращался в Пенхэллоу вместе с другими придворными и устраивал грандиозные праздники.

– Он говорит о Карле Втором, – шёпотом пояснил Рекс. – По прозвищу Весёлый король. Он сын Карла Первого, которого казнил Оливер Кромвель. Только не говори мне, Полли, что ты этого не знала! Чему же вас учат в школе?

– По истории столько всего приходится читать, – стала оправдываться Полли. – К тому же я не живу несколько сотен лет, что все эти события происходили на моей памяти.

– Ладно. Вот как было дело. Карл вернулся из Нидерландов в 1660 году, чтобы занять престол. До этого Англией долгое время правил Кромвель и Круглоголовые, как называли сторонников парламента. Полли, ты, например, знала, что Кромвель отменил Рождество? Закрыл все театры, велел людям одеваться более скромно. Но сэр Энтони вместе со своими друзьями плевали на Кромвеля.

– Праздники с большим числом гостей, – согласился Пятнышко, завиляв своим коротеньким хвостом. – А какие были угощения! Иногда даже конюшим перепадало, и Джейк всегда делился со мной. Пирожки с бараниной, – прошептал пёс, и Полли заметила, что у него текут слюни при воспоминании кушаний. – Шербеты… Джейк как-то отведал и сказал, что похоже по вкусу на цветы.

– Шербеты? В смысле, лимонные шербеты? – Полли с сомнением посмотрела на Пятнышко. Она не могла себе представить, чтобы люди, одетые в роскошные шёлковые, украшенные перьями одежды, которые носили много веков назад, ели лимонные шербеты.

Маленький терьер в свою очередь с недоумением уставился на Полли.

– А что такое лимон?

Рекс вздохнул.

– Я думаю, в то время шербеты были своего рода десертом, наподобие мороженого. Если я правильно помню… – Рекс погрустнел. Будучи призраком, он, разумеется не мог есть, из-за чего очень переживал, так как обожал еду – её запах да и сами мысли о ней.

– Значит, Пятнышко жил здесь более трёхсот лет назад? – шепнула Полли Рексу. – Ты его помнишь?

– Ммм. Смутно. Горячее было времечко. Гости, торжества, музыка…

– Что случилось с Джейком? – Мысли о еде лишь ненадолго отвлекли Пятнышко. Он целиком вылез из своего укрытия, на животе прополз по траве и, дрожа, прижался к Рексу. – Где он?

– Его больше нет, – пробормотал Рекс. – Он умер давным-давно. Все наши хозяева уже похоронены. Но мы по-прежнему охраняем дом и детей.

– Он был ребёнком, – заскулил Пятнышко. – Маленьким мальчиком! Это я виноват, не сумел его защитить. Я должен был как следует его охранять. Он был так напуган.

– Почему он был напуган? – спросила Полли.

Пёс уставился на неё.

– Я не знаю! Не помню!

В этот момент позади них в дереве раздался шорох, терьер зарычал, оскалив зубы. Полли ахнула и прижалась к Рексу.

– Это просто белка, – успокоил их Рекс, а сам наклонился, чтобы как следует обнюхать нору. – Нет… Не белка. Как будто что-то упало. Может быть, в дереве что-то спрятано. Посмотри, Полли.

Полли в ужасе взглянула на Рекса. Сунуть руку в темноту, где неизвестно что может ее подстерегать?

Но Рекс продолжал с интересом обнюхивать нору.



– Давай, детка. Ты единственная из нас, у кого есть пальцы. Что там?

Полли поползла на четвереньках в нору, то и дело оскальзываясь на гладких влажных корнях. Закрыв от страха глаза, она протянула руку. Полли казалось, что сейчас на нее что-то свалится или по руке побежит паук. Но ничего этого не произошло, а её пальцы коснулись небольшого свёртка. Она быстро вытащила его наружу.

– Смотрите!

Рекс и Пятнышко принялись обнюхивать свёрток. Теперь, когда Полли была в безопасности от воображаемых пауков, ей тоже стало любопытно, что же там внутри.

– Открыть? – спросила она, рассматривая находку в руках. Ею оказался кожаный мешочек, потрескавшийся от времени и перетянутый кожаным шнурком.

– Он принадлежал Джейку, – сообщил терьер, обнюхивая мешочек. – Он отправлял в нём письма Нэту, своему старшему брату. – Да, открывай. Может, я ещё что-то вспомню.

– Почему он не мог просто поговорить с братом? – удивилась Полли. – То есть я хочу сказать, что даже если его брат не работал в Пенхэллоу, он же мог приехать навестить его? – Она осторожно развязала кожаный шнурок, который был таким ветхим, что, казалось, рассыпется у неё в руках. Может, было бы лучше не развязывая отнести мешочек маме? Вряд ли он имеет какую-то ценность, но мама всегда говорила, что больше всего о прошлом рассказывают самые на первый взгляд незначительные вещи.



– Нэт жил не здесь, – пояснил Пятнышко, уткнувшись носом прямо в пальцы Полли и мешая ей открывать. – Пахнет Джейком. Правда, совсем чуть-чуть.

– Значит, Джейк клал сюда письма для Нэта, а Нэт отвечал тем же самым способом? Они даже не виделись? Джейк мог бы приехать домой навестить брата. У него же были выходные? – Полли аккуратно раскрывала кожаную находку.

– Да, они, бывало, виделись. Нэт оставлял записки с указанием места и времени. А Джейк свистом давал понять Нэту, что кругом никого и можно выходить. Он всегда насвистывал одну и ту же песенку. Они называли ее «Трагической балладой Джонни Маркса».

Полли застыла с открытым мешочком на коленях и посмотрела на Пятнышко.

– А почему они держали свои встречи в секрете?

Терьер смутился, и его коротенький хвостик замер.

– Не знаю, но они встречались с Джейком только по ночам, когда темно и никто их не мог застукать.

Полли и Рекс переглянулись. Похоже, этот Джейк был подозрительным малым.

– Что там внутри? – спросил Рекс, с сомнением поглядывая на мешочек. – Есть что-то? Полагаю, от времени это что-то уже рассыпалось в прах.

Полли извлекла два клочка бумаги – один скатанный в трубочку, а второй сложенный. Пятнышко указал носом на сложенную бумажку:

– Это записка Джейка брату. Не знаю, что во второй.

Девочка бережно расправила бумагу у себя на коленях.

– Похоже, здесь какое-то сообщение, – с сомнением проговорила Полли, разглядывая непривычные, с завитушками, буквы. – Чернила выцвели, да еще эти странные, забавные завитки… Вот, это вроде похожа на букву «ф», а это должна быть «с». Похоже, речь об уплате денег за что-то. За «информацию, которая приведёт к поимке»… Это объявление «разыскивается»! «Опасный и закоренелый». Что бы это значило? «Закоренелые грабители, орудующие на дорогах». – От ужаса Полли раскрыла рот и посмотрела на Рекса. – Речь идёт о разбойниках!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации