Текст книги "Китайские традиции и обычаи"
Автор книги: Хуан Паньпань
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Станцуем танец дракона
Дракон, феникс, цилинь[10]10
Цилинь – в китайской мифологии чудо-зверь, главное из 360 животных, проживающих на суше.
[Закрыть] и черепаха – этих четырех животных в древности называли «сылин» («четыре божества»). Из них именно дракон считается самым почитаемым, это тотем китайской нации. Конечно, дракон – не реально существовавшее животное, а плод фантазии древних людей. У него голова льва, тело змеи, хвост рыбы и когти феникса. Кроме того, дракон – храбрый и изящный, возвышенный и добрый. Образ дракона воплощает мечты и чаяния китайцев, символизирует мудрость и силу.
В древних китайских легендах дракон выступает покровителем рек, озер и морей, божеством дождя для сельского хозяйства, и его могущество безгранично. Поэтому танец дракона – это не просто развлечение. Он значит крайне много, так как играет роль молитвы о богатом урожае. Посредством танца дракона просили, чтобы в новом году погода была благоприятной для возделывания земли, урожай – богатым, а люди всей страны – жили в мире. Танец дракона пользуется популярностью, поэтому где бы ни оказалась труппа, исполняющая его, она всегда получит теплый прием. Артисты часто за день исполняют этот танец на пяти-шести торжествах подряд (такие торжества называются «лунхуан-цзю»). Когда танец дракона заканчивается, декоративные голову и хвост сжигают, а тело оставляют, чтобы использовать на следующий год.
Новый год все смотрят танец дракона с фонарями
Из исторических хроник известно, что уже в эпоху Хань (206 г. до Н.Э.-220 г. н. э.) танец дракона в Китае был широко распространен. А в эпохи Тан (618–907) и Сун (960-1279) форма и техника представлений стали более искусными. В книге «Мэнлян лу» («Записи сновидений»), написанной У Цзы-му во времена империи Сун, говорится: «Из соломы делают чучело, накрывают зеленым покрывалом, расставляют десять тысяч огней, и все наблюдают за фигурой, извивающейся, как пара драконов». Очевидно, что танец дракона тогда был очень величественным зрелищем.
Сегодня в разных местах страны, у разных народностей свои особенности этого представления, и вариантов не счесть. Драконы бывают тряпичными, бумажными, огненными, травяными, цветочными, а иногда дракона изображают люди. В тех или иных вариантах исполнения танца главный герой – Светоносный дракон, пьяный дракон, дракон из листьев бамбука, из цветов лотоса, ползущий по земле дракон, дракон из семи секций, дракон с большой головой, светящийся в ночи дракон, дракон с фейерверками и другие: этнографы насчитывают более ста разных вариаций. Кстати, есть и фонари в форме дракона: обычно они состоят из семи, девяти или тринадцати секций.
Танец дракона распространился по Юго-Восточной Азии, Европе, Америке, Австралии – в общем, всюду, где живут китайцы. Он знакомил иностранцев с китайской культурой.
Демоны боятся денег в красном конверте
Когда приходит время Нового года, самые счастливые – дети. Потому что в Новый год они не только едят вкусную еду, надевают новую одежду и пускают хлопушки, но еще – и это самое волнующее – получают от взрослых ясуйцянь (деньги в красном конверте). Можно сказать, что для детей получение такого конверта с деньгами – самое ожидаемое событие Нового года. А откуда появилась традиция дарить детям в Новый год ясуйцянь? Об этом рассказывает одна распространенная легенда.
Давным-давно жил маленький демон по имени Суй. Он был черного цвета, низкорослый, ужасно некрасивый, и к тому же люто ненавидел взрослых. Такая шла по всей земле «слава» о нем, что если кто-то из людей упоминал имя демона, то Суя сразу бросало в дрожь от ненависти. Почему так происходило? Оказывается, каждый год в новогоднюю ночь Суй вылезал из подземной берлоги и отправлялся в поселения, чтобы чинить зло детям. Когда ребенок крепко засыпал, Суй проводил несколько раз по лбу спящего своей рукой, и у малыша повышалась температура, он начинал бредить. А когда температура спадала, ребенок, который раньше был смышленым и сообразительным, мог превратиться в слабоумного. Поэтому взрослые по всей Поднебесной ненавидели демона Суя до скрежета зубов.
В те времена в одном селе жила семья по фамилии Гуан. Ребенок у них появился только к старости, поэтому они любили его особенно сильно. Однажды вечером в канун Нового года родители нанизали на красную нить восемь медных монет: они играли ей с сыном, и малыш весело смеялся. Когда на улице совсем стемнело, ребенка начало клонить в сон. Его уложили спать, а монеты на нитке положили у подушки. Родители не осмеливались засыпать: не гасили свет и караулили сына у кровати. Но из-за почтенного возраста под утро они все же не выдержали столь долгого бодрствования и подумали: уже до того поздно, что демон, наверное, этой ночью не придет. Но как только они уснули, подул злой ветер, и демон проскользнул в дом. Когда он хотел дотронуться до ребенка, у подушки вдруг что-то блеснуло золотом. Демон страшно испугался и тут же с визгом сбежал, выпрыгнув в окно. Родители проснулись, обнаружили своего ребенка целым и невредимым, увидели монеты на нитке у подушки и невероятно обрадовались, что все обошлось.
Новость об этом происшествии быстро разнеслась сначала по селу, а затем и по всей стране. Все взрослые очень радовались и один за другим повторяли то, что сделали эти родители: в канун Нового года они стали дарить детям нанизанные на нитку монеты. Суй теперь боялся подобраться к детям, и считалось, что ребенок, получивший монеты, благополучно проведет наступающий год. Поэтому люди стали называть эти деньги «ясуйцянь» («деньги, охраняющие от Суя»). Имя демона Суй (祟) читается так же, как и слово «год» (岁) – «суй». Со временем иероглиф имени демона в слове «ясуйцянь» (压祟钱) заменили на иероглиф «год».
Ясуйцянь в древности
Итак, вечером в канун Нового года все взрослые дарят детям ясуйцянь. Их еще называют «го Нянь цянь» («деньги празднования Нового года»). В древности ясуйцянь представляли собой сто нанизанных на красную нитку медных монет, символизирующих сто лет жизни. А сейчас это бумажные купюры, упакованные в красный бумажный конверт. Поэтому их стали называть «хунбао» («красный конверт»). Количество купюр в конверте обязательно должно быть четным: это символизирует гармонию и удачу.
Праздничные конверты с деньгами
Ясуйцянь появились примерно во времена империи Хань и носили еще одно название: «яшэнцянь» («деньги, подавляющие злых духов»). Тогда они имели вид декоративных монет, за которые невозможно было что-либо купить. Обычно на одной стороне таких монет вырезали фразу «Десять тысяч лет и тысяча осеней» или «Избавиться от бед и прогнать несчастья» и прочие выражения. На обратной стороне изображали дракона, феникса, черепаху, змею, пару рыб или узоры, приносящие удачу.
В эпоху Цин ясуйцянь превратились в настоящие деньги, они были в обращении, и их можно было обменивать. Взрослые стали оборачивать деньги в красную бумагу, потому что красный цвет был символом огня и счастья. Сверху ставили печать с надписью «Дракон и феникс предвещают счастье» либо с изображением одного из двенадцати животных китайского гороскопа. Когда же дарили ясуйцянь, то говорили: «Мира и спокойствия из года в год!» или просто желали счастья. В древности считали так: если пожелать ребенку много хорошего, то он обязательно встретит удачу в новом году. И что же дети делали с деньгами, которые получали? В основном покупали на них петарды, которые отгоняют нечисть, да к тому же их весело запускать.
Уровень жизни людей растет, и сегодня детям дарят все больше денег: от нескольких десятков до нескольких тысяч юаней. Да и формат преподнесения ясуйцянь тоже незаметно изменился. Например, иногда родители в качестве ясуйцянь дарят своим детям книги и школьные принадлежности. Некоторые дети используют подаренные деньги на покупку школьных учебников, ручек, пеналов и такделаа. Но дарить детям большие суммы все же не стоит: так можно не только привить ребенку дурную привычку тратить деньги попусту, но и в некоторой степени вызвать склонность к соревнованию «кто получит больше денег». А это может плохо сказаться на физическом и душевном состоянии детей.
Счастье пришло, счастье «перевернулось»
Во время празднования Нового года во всех домах наклеивают на окна и двери не только надписи чуньлянь, но и иероглифы 福 (фу) – «счастье». Их клеят не так, как чуньлянь или мэньшэн: иероглиф «счастье» обязательно должен быть перевернут. Почему так странно? Вы это узнаете, когда прочтете следующую историю.
Однажды император Чжу Юаньчжан был разгневан некоторыми событиями в столице. Он решил наказать провинившихся горожан. Чтобы его солдаты узнали, кем недоволен государь, Чжу Юаньчжан собирался использовать иероглиф «счастье» (福) как условный знак. Так началась бы массовая расправа. Добрая императрица Ма, чтобы избежать этого бедствия, тайно отдала приказ всем горожанам до восхода луны на каждой входной двери в каждом доме наклеить иероглиф «счастье». Всем показалось это очень странным, но разве можно перечить императрице? И каждая семья наклеила на свою входную дверь большой красный иероглиф, это выглядело очень нарядно. Но в одной неграмотной семье этот иероглиф наклеили вверх ногами. На следующее утро Чжу Юаньчжан отправил своих солдат в город, но те обнаружили, что иероглиф наклеен в каждом доме. Так тайный знак стал бесполезным, и солдаты в негодовании расхаживали по улицам и думали, что же им теперь делать. Вдруг они увидели двор той семьи, что наклеила иероглиф перевернутым, и рассмеялись:
– Как же глупы эти люди! Не могут даже иероглиф «счастье» правильно написать!
Четверо детей, дарящих счастье
Солдаты обошли весь город, но так и не смогли никого казнить: иначе пришлось бы казнить всех. Им ничего не оставалось, кроме как уныло вернуться к императору и обо всем доложить. Вспыльчивый Чжу Юаньчжан, выслушав доклад, впал в такую ярость, что даже усы его взлетели вверх. Император закричал:
– Не нашли тех, кого нужно убить?! Тогда убейте тех, кто наклеил «счастье» вверх ногами!
Императрица Ма услышала новый приказ и опечалилась, но тут же у нее голове появилась хорошая мысль. Ма с улыбкой обратилась к Чжу Юаньчжану:
– Государь, эти люди знали, что ты пожалуешь их визитом и специально перевернули иероглиф. Ты послушай: «фу дао» («счастье перевернулось») – разве это не то же, что и «фу дао» («счастье пришло»)?
Чжу Юаньчжан подумал, что это действительно имеет смысл. Он рассмеялся и велел солдатам:
– Императрица сказала верно. Оставьте людей в покое. А те, кого нужно было казнить… пусть живут!
Так умная императрица Ма предотвратила большую беду в столице.
С тех пор люди, клея на Новый год иероглиф «счастье», стали намеренно его переворачивать. Эта традиция стала не только счастливым символом, но и данью памяти императрице Ма. К тому же люди надеялись, что кто-нибудь, увидев на двери их дома иероглиф, скажет: «Фу дао лэ, фу дао лэ» («Счастье пришло, счастье перевернулось»),
Как изображают иероглиф «счастье»
Иероглиф «счастье» (福) – символ везения и счастливой судьбы. Люди клеят «счастье» перевернутым, а иероглифы «переворачивать» (倒) и «приходить, наступать» (到) имеют одинаковое чтение (дао) и являются омонимами. Таким образом, фразы «счастье пришло», «удача пришла» также имеют скрытый смысл: они выражают надежды на счастливую жизнь и пожелание прекрасного будущего.
Раньше в Новый год клеили написанный от руки иероглиф «счастье», поэтому в народе было распространено выражение: «Двадцать четвертого числа двенадцатого месяца лунного календаря в каждой семье пишут большие иероглифы».
«Большие иероглифы» – это и есть те самые иероглифы «счастье». Сейчас, конечно, их чаще печатают на принтере.
Вырезанное из бумаги изображение Старца звезды Долголетия (Шоусин)
Эта традиция – наклеивать перевернутое «счастье» – спустя столько лет стала крайне разнообразной. Иероглиф украшают разными красивыми узорами. Среди них часто встречаются изображения персика (символа долголетия), звезды Долголетия, карпа, перепрыгнувшего ворота дракона (символа успешной карьеры), большого урожая, дракона с фениксом и т. д. Кроме того, иероглиф «счастье» часто используют для создания разнообразных талисманов: например, плетеного узла в форме иероглифа «счастье», вазы с изображением «пяти счастий» (五福), которые держат на себе иероглиф «долголетие» (寿), и многих других.
Почему во время новогоднего ужина прячутся?
Самым роскошным ужином в году, конечно, считается новогодний. Вся семья собирается за богатым столом, полным вкуснейших блюд, все радостно беседуют, вокруг очень шумно и весело… А знаете ли вы, что когда жители региона Цзяннань[11]11
Цзяннань («К югу от реки [Янцзы]») – историческая область в Китае, занимающая правый берег нижнего течения реки Янцзы.
[Закрыть] начинают праздничный ужин, то обязательно запирают входную дверь, говорят и все делают очень тихо, не гремят тарелками и не стучат палочками? Все дело в том, что что они прячутся от одного человека, и человек этот – Ли Тегуай (Ли Железный посох), один из Восьми бессмертных[12]12
Восемь Бессмертных – восемь святых даосского пантеона. Часто изображаются пересекающими море на лодке. Ли Тегуай (Железный посох) – самый древний из Восьми бессмертных в даосском пантеоне.
[Закрыть]. Вот какая легенда есть о нем.
Это было очень-очень давно, когда все еще ужинали в Новый год с открытыми дверями. Нефритовый император, небесный правитель, захотел узнать, как живут люди. Для этого он велел Ли Железному посоху спуститься с небес, когда люди будут сидеть за новогодним столом. Как только все начнут есть, пусть Ли в виде хромого старика с корзинкой заходит в каждый дом и просит еду, и то, что соберет, покажет Нефритовому императору. Так император сможет узнать, какая семья живет в достатке, а какая в бедности. Тогда он прикажет духам наслать несколько бед в новом году на богатые семьи, чтобы они не были слишком счастливы, а бедным позволит хотя бы немного обогатиться, чтобы они не были слишком бедны.
Ли Тегуай начал выполнять приказ, но постепенно люди догадались об этом коварном плане. В одной сообразительной семье быстро додумались, как нужно себя вести. Когда пришло время новогоднего ужина, двери дома крепко-накрепко заперли, и всем запретили громко говорить. К тому времени, когда Ли Железный посох, ковыляя, пришел за едой, эта семья уже съела все кушанья. Ли постучал, ему открыли дверь, а стол оказался совсем пустым – и нечего было пожертвовать Ли Железному посоху. Он увидел, что эта семья и вправду бедна – не ужинает даже в Новый год! – и, уходя, оставил у входа несколько слитков юаньбао[13]13
Юаньбао – слитки серебра, использовавшиеся в качестве денег.
[Закрыть]. Так семья разбогатела.
Но на свете нет стен без ушей. Люди узнали, как этой семье удалось разбогатеть, и стали делать точно так же, крепко запирая двери во время новогоднего ужина. Когда Ли Железный посох пришел в следующий раз и обнаружил двери всех домов запертыми, он понял: люди знают, зачем он приходит на самом деле. После этого Ли Тегуай перестал приходить в мир людей, но привычка запирать двери во время новогоднего ужина сохранилась до наших дней. Люди ужинают взаперти, затем начисто убирают со стола, и только тогда открывают дверь. Называется это «создавать богатство за закрытой дверью» и «получать богатство, открывая дверь».
Новогодние блюда, приносящие удачу
Новогодний ужин («нянь е фань») – это роскошный последний ужин в уходящем году. Его также называют «вэйху», «туан нянь фан», «хэ цзя фан», «фэнь суй цзю», «шоу суй цзю», «цы суй цзю». Этот ужин знаменует прощание со старым годом, и после него люди встречают новый. Согласно «Летописи царства Чу», созданной Цзун Линем при династии Лян, традиция новогоднего ужина появилась как минимум в эпоху Южных и Северных династий (420–589).
Самое важное в новогоднем ужине то, что вся семья собирается вместе. Старшее поколение радуется детям и внукам, заполнившим дом, все наслаждаются семейным счастьем, праздник проходит тепло и уютно. В древности в Новый год даже заключенных выпускали из тюрем, чтобы те поужинали с семьей.
У новогоднего меню много важных особенностей, которые различаются на севере и юге Китая. Основные блюда – это обычно пельмени (цзяоцзы или хуньтунь), лапша, рисовые шарики юаньсяо и такдалее. На севере китайцы любят подавать к столу цзяоцзы, потому что название этих пельменей созвучно слову «к полуночи» (交子). Это блюдо как бы напоминает, что «к полуночи сменится год». Кроме того, пельмени цзяоцзы по форме напоминают слитки юань-бао. Тарелка за тарелкой на стол выставляются «золотые слитки», и китайцы говорят: «Богатства нам в Новом году! Пусть золотые слитки катятся в дом!» Хого[14]14
Хого – посуда для приготовления пельменей с двойным дном и встроенной печью, которая заправляется через трубу (аналогично самовару). Первые хого, найденные в ходе раскопок, датированы IV в.
[Закрыть] и рыба – тоже неотъемлемые элементы новогоднего стола. Пышущий жаром китайский самовар символизирует процветание в новом году, а слово «рыба» (鱼, юй) созвучно слову «достаток» (余, юй), поэтому оно символизирует пожелание «достатка из года в год» (年年有余).
С повышением благосостояния людей и изменением образа жизни формат новогоднего ужина меняется. Кто-то до сих пор проводит его дома, а кому-то больше нравится ужинать в ресторане, потому что так можно сэкономить время и силы. «Ресторанный» способ особенно популярен среди молодежи.
Как Дунфан Шо спас юаньсяо
Так известный поэт Синь Цицзи[16]16
Синь Цицзи (1140–1207) – военный деятель и поэт эпохи династии Южная Сун.
[Закрыть] в своем стихотворении «Цинъюйань. Вечер праздника фонарей» описывал оживленную картину китайского традиционного праздника фонарей – Юаньсяоцзе. О происхождении праздника есть одна занимательная легенда.
У императора У-ди был умный министр по имени Дун-фан Шо[17]17
Дунфан Шо – даосский святой и бог-покровитель золотых и серебряных дел мастеров в китайской народной мифологии.
[Закрыть], который очень нравился императору. В одну зиму снег шел несколько дней подряд огромными, будто гусиные перья, хлопьями. У Дунфана Шо не было никаких дел, и он решил сходить в императорский сад, чтобы нарвать для правителя цветов сливы. Войдя в сад, он сразу увидел дворцовую служанку: одной ногой девушка стояла на краю колодца и была готова прыгнуть. Дунфан Шо испугался и закричал:
– Не прыгай! – и быстро стащил ее вниз, на землю.
Затем он в недоумении спросил:
– Ты так молода, почему ты решила покончить с жизнью?
Девушка, всхлипывая, ответила:
– Меня зовут Юаньсяо. У меня есть родители и младшая сестра. Я умею готовить ароматный и сладкий суп с рисовыми шариками, поэтому меня выбрали на службу во дворце. Я здесь уже три года, и все это время не видела родных. Когда приближается весна, я особенно скучаю по дому, но не могу быть рядом с родителями и выполнить свой долг перед ними. Это хуже смерти!
Выслушав историю несчастной, Дунфан Шо проникся горем девушки и утешил ее:
– Не печалься! Я обязательно придумаю, как тебе воссоединиться с семьей.
Прошло несколько дней. Дунфан Шо разбил на улице Чанъаня[18]18
Чанъань – древнее название города Сиань.
[Закрыть] палатку для гаданий. Он был уже очень известен в народе, и люди часто приходили к нему погадать. В этот день Дунфан Шо заметил одну странность: всем выпадало одинаковое предсказание – «смерть от огня шестнадцатого числа первого месяца по лунному календарю». К вечеру все горожане были в панике, собрались у палатки и наперебой выспрашивали, как отвести беду. Дунфан Шо сказал им:
– Тринадцатого числа первого месяца с небес спустится небожительница в красном одеянии. Дух огня пошлет ее с приказом сжечь город Чанъань. Я отдам вам листок с копией предсказания. Вы можете показать его императору, и пусть он ищет выход.
Затем он положил красный листок на мостовую и гордо ушел прочь. Люди подобрали листок и безотлагательно доставили в императорский дворец.
У-ди прочитал предсказание: «Чанъань в опасности. Ворота дворца будут сожжены. Огонь не утихнет пятнадцать дней. Красное пламя будет пылать в ночи». Император заволновался и сразу позвал к себе находчивого Дунфан Шо:
– Что же нам теперь делать, как предотвратить беду?
Дунфан Шо сделал вид, будто размышляет, и спустя несколько минут ответил:
– Я слышал, будто дух огня больше всего любит есть суп с рисовыми шариками. И вроде бы он даже знает, что служанка императорского дворца готовит суп лучше всех. Пятнадцатого числа прикажи Юаньсяо приготовить суп с рисовыми шариками. Пусть она пойдет впереди всех, взяв в руки дворцовый фонарь со своим именем. Зажгите у алтаря курительные свечи и отдайте приказ каждому дому в столице: сделать суп с рисовыми шариками и поклоняться странствующему по Чанъаню духу огня. Еще велите всем жителям города пятнадцатого числа вывесить фонари, по всему городу жечь петарды и запускать фейерверки. Тогда Нефритовый император подумает, что город в огне. И еще велите всем, кто находится за городом, пятнадцатого числа прийти в город любоваться фонарями, чтобы смешаться с толпой и отвести несчастье.
У-ди обрадовался и сразу приказал сделать все так, как придумал Дунфан Шо.
И вот наступило пятнадцатое число первого месяца. Город Чанъань был ярко и нарядно украшен, толпились люди, вокруг царили шум и оживление. Родители и младшая сестра дворцовой служанки Юаньсяо тоже были среди толпы. Когда они увидели большой дворцовый фонарь с иероглифами «Юаньсяо», они радостно закричали:
– Юаньсяо! Юаньсяо!
Юаньсяо услышала знакомый голос родных и быстро подбежала к ним. Так семья и воссоединилась.
После такой шумной ночи город Чанъань, конечно, остался цел и невредим. У-ди был крайне рад и отдал приказ: каждый год пятнадцатого числа первого месяца по лунному календарю готовить суп с рисовыми шариками в знак почтения духу огня, вывешивать по всему городу фонари, запускать фейерверки. Так как суп, который делала Юаньсяо, был самым вкусным, этот суп назвали ее именем, а праздник пятнадцатого числа стали называть Юаньсяоцзе.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?