Текст книги "Китайские традиции и обычаи"
Автор книги: Хуан Паньпань
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Цинмин – это не только праздник, но и сезон по лунному календарю
В этом стихотворении «Цинмин» Ду Му[47]47
Ду Му (803–852) – поэт эпохи династии Тан.
[Закрыть] упоминается традиционный китайский праздник Цинмин, который отмечают примерно пятого апреля по григорианскому календарю. Иначе этот день называют саофэньцзе («Праздник уборки могил»), гуйцзе («Праздник духов»), минцзе («Загробный праздник»). Праздник появился более 2 500 лет назад, в эпоху Чжоу, но тогда он еще не был так важен, как Хань-ши. Поскольку даты этих праздников очень близко, их традиции постепенно объединились. В период между эпохами Суй и Тан Цинмин «присоединился» кХаньши, и два праздника превратились в один. Ханьши стал другим названием для Цинмина, и традиция не разжигать огонь и есть холодную пищу стала традицией и для этого праздника.
Каковы же китайские обычаи и традиции в Цинмин? В этот день едят моллюсков (цинминло), рисовые шарики (jцинминтуань), паровые хлебцы (чжэндамо), зеленую закуску из полыни в форме пельменей (цинминго), черный рис, жаренные в масле баранки (санцзы), тефтели из клейкого риса (хуаньситуан), крашеные яйца. Кроме того, в этот день убирают могилы, совершают подношения, «провожают сотню жуков»[48]48
«Провожать сотню жуков» – традиция, при которой свечу, зажженную на кладбище, забирают домой и освящают ею углы дома, шкафы кухни, обеденный стол и стулья, при этом приговаривая: «В Цинминцзе проводишь сто жуков – и следа их больше не увидишь».
[Закрыть], играют в лодках на воде, сажают ивы, запускают воздушных змеев, качаются на качелях, играют в цу-цзюй[49]49
Цуцзюй («толкни мяч») – старинная китайская игра с мячом, напоминающая современный футбол.
[Закрыть], стреляют из лука в ивовую ветку, перетягивают канат, устраивают петушиные бои, делают шелковые нити. Многие китайцы сажают деревья и выезжают за город на прогулку, поэтому древние также называли Цинмин Чжишуцзе («День высаживания деревьев») и Тацинцзе («День загородных прогулок»), Кроме того, название праздника Цинмин созвучно со словом цунмин («умный»), поэтому Цинмин еще называли Цунминцзе – «Праздник умных». В Цзяннани считалось, что это лучший день для рождения ребенка.
В наше время праздничные традиции Цинминцзе, конечно, гораздо проще, чем в старину. В основном они сводятся к наведению порядка на могилах родственников и павших героев, посадке деревьев и выездам на загородные прогулки и пикники со вкусными рисовыми шариками.
Цинмин – это не только важный праздник, но и один из двадцати четырех сезонов по лунному календарю. Из всех сезонов одинаковые названия с праздниками имеют только Цинмин и Дунчжи (Зимнее солнцестояние). Когда наступает Цинмин, становится теплее, и это – идеальное время для весенней пашни и весеннего посева. Поэтому в народе говорят: «Настали дни Цинмин – сажай бахчу, сажай бобы»; «Нет лучше времени для посадки леса, чем Цинмин». В древности Цинмин делили на три периода. В первый период тунговое дерево[50]50
Китайское тунговое дерево – растение семейства молочайные. Масло из семян растения используют в медицине и для наложения антикоррозионной пленки, предохраняющей металл от окисления, а древесину – от вымокания.
[Закрыть] начинает цвести белыми цветами. Во второй период, как говорится в старинной поговорке, «полевые мыши превращаются в перепелок» – прячутся в темных прохладных местах, скрываются в норах. А в третий период, после дождей, можно увидеть прекрасную радугу.
В Китае Цинмин отмечают не только представители народности хань[51]51
Хань – этническая группа. Занимает первое место по численности среди народов Земли, крупнейшая народность Китая.
[Закрыть], но и пятьдесят пять других китайских народностей. Хотя у разных народов есть свои традиции празднования, неизменны две: уборка могил и поездка за город на прогулку.
Лю Бан убирает могилы в день Цинмин
Самый торжественный момент праздника Цинмин, без сомнения, тот, когда вся семья отправляется на кладбище, чтобы поклониться предкам, попросить у них покровительства, защиты от болезней и бед. Как появилась традиция поклоняться предкам в Цинмин? Все началось с первого императора династии Хань – Лю Бана[52]52
Лю Бан (256 или 247–195 гг. до н. э.) – основатель и первый император династии Хань.
[Закрыть].
На закате династии Цинь Лю Бан, пройдя через множество испытаний, одолел тирана Западного Чу – Сян Юя[53]53
Сян Юй (232–202 гг. до н. э.) – генерал. Возглавил в 208–202 гг. до н. э. движение князей против династии Цинь.
[Закрыть] и стал правителем Поднебесной, императором. Из-за войн Лю Бан много лет не был на могиле матери, поэтому первое, что он сделал, вернувшись домой, – отправился поклониться на ее могилу. Зайдя же на кладбище, Лю Бан обнаружил, что за годы сражений все могилы были разрушены, надгробия повалились, могильные камни кто-то разбросал во все стороны, многие из них разломались и потрескались, а надписи совсем стерлись.
Лю Бан и его помощники перебирали надгробия дотемна, но так и не нашли могилу матери Лю Бана. От безысходности он достал из рукава лист бумаги, порвал его на множество мелких кусочков и крепко сжал в кулаке. Затем император поднял голову к небесам и взмолился:
– Душа моей матери на небесах. Я брошу эти бумажные кусочки в небо, и если листок приземлится где-то, а ветер не унесет его, тогда это место пусть и будет могилой моей матери!
Лю Бан изо всех сил бросил бумажки в воздух, и случилось чудо! Один из листочков упал на какую-то из могил и, как сильно ни дул ветер, оставался на месте. Лю Бан взволнованно подбежал к ему и… увидел на камне имя матери, хоть надпись и была совсем тусклой.
Обрадовавшийся Лю Бан возблагодарил Небеса и сразу же велел слугам восстановить могилу матери. После этого каждый год в день Цинмин Лю Бан обязательно ходил на могилу. А затем народ стал подражать правителю, и теперь в Цинмин все отправлялись на могилы предков поклониться и принести дары. И никто не забывал кусочком земли придавить несколько маленьких бумажных листочков, будто подтверждая: «Этой могиле поклонились и привели ее в порядок».
Как изменились традиции Цинмина
Традиция поклонения предкам и уборки на их могилах сложилась еще до эпох Цинь и Хань и уже тогда считалась очень важной. В танскую эпоху этот обычай стал еще более распространенным. Поклонение на могилах предков совершается два раза в год: весной (как правило, в день
Цинмин) и осенью (в день Ханьи, Праздника зимней одежды). Об этом гласит поговорка: «Весной молить, осенью благодарить». Испокон веков народ придает большое значение уборке могил на Цинмин. Говорят даже, что если нарушить эту традицию, прервется род. Поэтому в этот день все – и бедные, и богатые – идут на могилы предков, жгут ритуальные бумажные деньги, выражая тем самым свою тоску и любовь к родным. В «Ханьшу»[54]54
«Ханьшу» («История Хань») – хроника династии Западная Хань.
[Закрыть], в главе «Янь Яньнянь чуань» («Жизнеописание Янь Яньняня») говорится, что Янь Яньнянь, даже находясь вдали от дома, в день Цинмин обязательно возвращался в Дунхай, чтобы навести порядок на могиле родных.
Картина эпохи Цин «На праздник Цинмин надеваем ивовый венок» («Цинмин дай лю») изображает ритуал поклонения в праздник Цинмин
Как же китайцы поклоняются предкам? Главное – это «сжигание свертка» или «сжигание узла». Оно символизирует отправление посылки родным – из мира живых в мир мертвых: например, сжигают бумажные бутафорские деньги. В день поклонения люди идут на кладбище, приносят с собой благовония, бумажные деньги, вино, пищу, убирают все сорняки вокруг могилы, раскладывают угощения, зажигают благовония, поджигают деньги, преклоняют колени и кланяются в пол, моля предков о защите. После завершения церемонии все вместе принимаются за угощения и говорят о чем-либо хорошем.
В последнее время из-за широкого распространения кремации люди часто поклоняются могилам предков иначе, например, вместо уборки могилы на кладбище подносят цветы к праху родственников в колумбарии.
Спасительный воздушный змей
Каждый год, когда в Китае наступает март, в небе появляется множество ярких воздушных змеев. Запуск воздушного змея не только тренирует физически, но и повышает настроение. И дети, и взрослые любят запускать воздушных змеев и наблюдать за их прекрасным танцем в воздухе. Почему воздушные змеи так популярны в Китае? Об их происхождении есть одна трогательная легенда.
Когда-то давно, в деревне Янцзябу округа Вэйфан провинции Шаньдун жил один парень по имени Ян Цин. Его родители умерли, когда он был еще совсем маленьким, и после этой трагедии мальчик жил со своим дядей-художником, работником художественной мастерской. Дядя всю жизнь рисовал фугуйту[55]55
Изображения пионов, которые символизируют богатство.
[Закрыть], но сам был очень беден и даже не женат. Под влиянием дяди умный и сообразительный Ян Цин тоже полюбил живопись и, как только улучал свободную минутку, принимался рисовать. Благодаря своему усердию уже через несколько лет подросток прославился на всю округу как способный художник. Люди говорили, что нарисованные им цветы привлекают пчел для сбора меда, а на нарисованные им деревья слетаются птицы, чтобы найти приют. А если Ян Цин рисовал на входной двери прекрасную девушку, то проходящие мимо юноши мечтали об этой красавице.
Удивительный воздушный змей
Однажды Ян Цин пошел продавать картины. Проходя мимо горы, он услышал крики:
– Спасите! Спасите!
Ян Цин побежал на голос и увидел, что свирепый тигр гонится за стариком. Парень растерялся, но вспомнил о картинах, которые нес за спиной, и ему в голову пришла идея. Он достал картину чжаоцай цзинбао[56]56
Изображение с символами богатства и достатка.
[Закрыть] и повесил на ветку дерева. Когда старик доковылял до него, Ян Цин потянул его за собой, и они спрятались за большим деревом.
Тигр с рычанием подбежал к дереву, но стоило ему взглянуть на висящую на ветке картину, как он завороженно замер.
На картине была изображена огромная жирная блестящая свинья в поисках корма, на ее спине лежал большой золотой слиток, живот свисал до земли, приминая под собой траву. Голодный тигр увидел эту соблазнительную картину и тотчас забыл о старике, за которым только что гнался. Он раскрыл большую зубастую пасть, мгновенно проглотил картину и, победно подняв толстый хвост, с довольным урчанием скрылся в горах.
Старик был бесконечно благодарен Ян Цину, привел его в свой дом и угостил самыми вкусными блюдами и вином. После ужина старик сказал:
– Добрый юноша, у меня нет серебра, чтобы отплатить тебе. Но у меня есть любимая дочь, и, если ты не женат и она тебе приглянется, то бери ее в жены.
Дочь старика звали Фэн Чжэнь, и она была прекрас нее любого цветка. Ян Цин и во сне не мог представить, что сможет жениться на такой прекрасной девушке, и даже рот раскрыл от неожиданности и радости. А Фэн Чжэнь, как раз убиравшая со стола, взглянула на пораженного Ян Цина и смущенно склонила голову так низко, что чуть не достала макушкой до посуды.
Пока шли приготовления к свадьбе, в деревню пришла плохая весть: шестидесятилетний император решил взять себе наложницу из этих мест. Свора мелких и крупных чиновников, словно стая мух, сновала по всем окрестностям в поисках красавиц. Однажды Фэн Чжэнь пошла за водой, и ее встретил один из местных чиновников. Увидев такую красивую девушку, он аж запрыгал от радости. Чиновник тут же приказал нарисовать ее, и вечером портрет отправили в столицу.
Когда эта весть дошла до Ян Цина, его сердце будто поразили кинжалом: он стал так печален, что не мог ни есть, ни спать. С утра до вечера он хмурил брови и думал о том, как же спасти Фэн Чжэнь от императорского гарема. Сердце Фэн Чжэнь тоже словно разбилось: она перестала умывать лицо и расчесывать волосы, с утра до вечера сидела на краю кровати и плакала. А потом решила, что, если император пришлет именно за ней, то она возьмет ножницы и убьет себя.
Однажды ночью, когда Фэн Чжэнь плакала, глядя на луну, Ян Цин тихо пробрался к ней. Войдя, он достал из-за спины фигуру человека из папье-маше. Фэн Чжэнь покраснела от гнева: – Эх ты, бессовестный! У тебя еще есть настроение развлекаться в такой недобрый час?
Ян Цин ничего не ответил – только осторожно поставил бумажную фигуру возле кровати. Фэн Чжэнь и ее отец замерли от удивления, а затем девушка пораженно воскликнула:
– Ведь это же похоже на меня, как две капли воды!
И тогда Ян Цин раскрыл им свой план. Старик расплакался от радости, а Фэн Чжэнь кинулась в объятия любимого.
В день Цинмин гонцы императора с указом в руках пришли в деревню за красавицей. Когда они уже дошли до края деревни, из дома, где жила Фэн Чжэнь, послышался крик:
– Скорей сюда! Помогите! Фэн Чжэнь улетела в небо! Гонцы подняли головы вверх и увидели, как «Фэн Чжэнь» в прекрасной одежде, в одной руке зажимая цветной узел с вещами, а другой придерживая раздуваемые ветром черные волосы, поднималась в небо, будто цветное облако. Сбежалась вся деревня, и как чиновники ни звали и ни пугали летящую «Фэн Чжэнь», она никак не реагировала на их крики. Чиновникам осталось только уныло вернуться в столицу и доложить о неудаче.
А Ян Цин и Фэн Чжэнь исчезли из деревни Янцзябу. Сельчане часто вели разговоры о том, куда же делись влюбленные. Кто-то говорил, что они улетели на небо, и Нефритовый император сделал Ян Цина Духом живописи, а облака в небесах – это пролитая Ян Цином краска. Другие говорили, что в ту ночь они убежали на юг, и вскоре на юге стали появляться очень искусно сложенные из бумаги журавлики.
Хотя Ян Цин и ушел из деревни, его мастерство складывания фигур из бумаги передавалось затем из поколения в поколение. В день Цинмин в деревне Янцзябу люди складывали из бумаги фигуры людей и пускали по ветру. Сначала такие фигуры называли именем девушки – Фэн Чжэнь. Но потом, чтобы не задевать чувства старика-отца, и чтобы императорские слуги ни о чем не узнали, название поменяли на созвучное – фэнчжэн (风筝), что в буквальном переводе означает «ветряной чжэн»[57]57
Чжэн – струнный щипковый инструмент, разновидность гуслей.
[Закрыть]. Постепенно воздушный змей фэнчжэн превратился в любимое всеми развлечение.
Еще немного о воздушном змее
Воздушный змей фэнчжэн имеет и другие названия: фэн-цинь, чжиюань, чжияо, яоцзы и т. д. Есть еще одна версия о его происхождении.
По этой легенде, в период Весен и Осеней и Сражающихся царств известный философ по имени Мо Ди смастерил деревянную птицу, которая могла летать. Люди назвали эту птицу муяо («деревянный ястреб»). Но птица летала всего один день, а потом сломалась. Это и был первый в мире воздушный змей. Спустя некоторое время известный ремесленник Лу Бань, ученик Мо Ди, сделал сороку из бамбука и назвал ее муцюэ («деревянная сорока»). А через еще несколько лет люди стали заменять бамбук бумагой, мастеря бумажных коршунов. Таким образом, история воздушного змея насчитывает уже более двух тысяч лет. Неудивительно, что его называют первым летательным аппаратом.
Запуск воздушного змея – это не только развлечение и зарядка для тела. В эпоху Хань воздушных змеев использовали, чтобы измерять расстояние и передавать вести. Во времена борьбы Чу и Хань военачальник Хань Синь велел сделать большого воздушного змея с бамбуковым свистком на конце. Ночью, пролетая над лагерем войска Чу, этот летательный аппарат издавал странные звуки, сбивая с толку солдат и даже наводя на некоторых из них ужас. В танскую эпоху воздушный змей распространился в Корее, в Японии и других соседних странах. В эпоху Пяти династий людям пришла в голову идея привязывать к бумажным коршунам бамбуковые свистки: когда дул ветер, всем внизу казалось, будто звучит чжэн. Поэтому-то у воздушного змея и появилось еще одно название – фэнчжэн («ветряной чжэн»). В эпоху Сун запуск фэнчжэна уже стал народным развлечением, а при династии Юань его известность преодолела моря, достигнув многих европейских стран, где воздушные змеи приобрели большую популярность.
У воздушных змеев в наше время очень разные, порой совершенно фантастические формы, и сделаны они из очень разных материалов. В Китае до эпохи Тан для изготовления воздушных змеев использовали в основном шелк: возможно, потому, что змеи выполняли важные функции, а бумага могла легко повредиться. И только в поздние годы Тан стали использовать бумагу. Конструкции воздушных змеев бывают с твердыми крыльями, с мягкими крыльями, в форме зонта, в форме бочки, в виде цепочки и т. д. Для красоты и для большего интереса воздушных змеев часто дополняют разными приспособлениями, чтобы при полете, например, воздушный змей сверкал или издавал музыку.
Дети весело запускают воздушных змеев за городом
Формы и узоры, которыми расписаны поверхности воздушных змеев, тоже бывают очень разными. Часто они имеют определенные смыслы и символизируют стремление людей к счастливой жизни. Например, символы дракона и феникса предвещают радостное событие. «Сто бабочек» – символ весны и счастья. «Карп перепрыгивает ворота дракона» – символ успешной карьеры. «Сто птиц смотрят на феникса» – символ почета и всеобщего уважения. Сом – символ достатка из года в год. Такие узоры смотрятся красиво и празднично, а потому, запуская такого воздушного змея, людям сложно думать о чем-то, кроме удачи и исполнения желаний.
Воздушные змеи настолько распространились по всей планете, что каждый год, начиная с 1985, во второе воскресенье октября в мире отмечается World Kite Day – Международный день Воздушного змея.
Весенние загородные прогулки как лекарство от любовной тоски
В Цинмин все цветет и благоухает, всюду щебечут птицы.
Весной многие парни и девушки собираются в компании и выезжают за город на прогулку. О появлении этого обычая ходит одна трогательная легенда.
Давным-давно в одном маленьком городе жил умелый доктор по имени Вянь Минь – большой специалист в лечении женских болезней, и местные жители преклонялись перед его мастерством. У Бяня был единственный сын – талантливый парень по имени Вянь Пэн. Однажды после завтрака юноша шел в северную часть города на занятия. Когда он проходил один из переулков, на него вдруг сверху хлынула вода, окатив его с головы до пят. Вянь Пэн рассерженно поднял голову и увидел прелестную девушку. Та виновато улыбнулась и скрылась в окне. Эта девушка оказалась той самой красавицей, о которой среди школьных друзей ходили легенды, – Хуэй Цзюань, прекрасной дочерью министра Ван Шаншу. Вянь Минь и подумать не мог, что в этот день встретится с ней.
А Хуэй Цзюань стало очень стыдно. Она снова открыла окно, чтобы взглянуть вниз, и обнаружила студента на том же месте: Бянь Пэн продолжал окаменело стоять, задрав голову, а вода все еще стекала по его лицу. Хуэй Цзюань бросила вниз свой вышитый платок, чтобы юноша вытер лицо. Бянь Пэн поймал платок, и сердце его наполнилось счастьем. Он и не подумал о том, чтобы вытереться: обнял ладонью одной руки кулак другой в приветственном жесте и низко поклонился девушке. Хуэй Цзюань опомнилась, торопливо закрыла окно, а лицо ее покраснело от смущения.
С тех пор каждый раз, проходя под окнами дома Хуэй Цзюань, Бянь Пэн задерживался и топтался на месте, но так и не увидел красавицу снова. Тогда он стал каждое утро после завтрака караулить под окнами и ждать, когда на него снова выплеснут воду. Девушка вскоре поддержала игру, и опрокидывала таз за тазом на Бянь Пэна. Затем Хуэй Цзюань торопливо извинялась:
– Ох, простите, пожалуйста!
А Бянь Пэн отвечал:
– Что вы! Я сам виноват.
Они оба понимали истинные чувства друг друга. Но неписаные правила были очень строги, и юноша с девушкой могли флиртовать лишь на расстоянии нескольких этажей.
В народе говорят: «В бумагу огонь не завернешь». Однажды отец Хуэй Цзюань прознал об их маленьком секрете, приказал намертво запереть окно и строго поговорил с дочерью. После этого за каждым движением девушки следили слуги, она страдала, и дни тянулись как годы. Прошел Чуньцзе, Хуэй Цзюань заболела, исхудала, все тело ее ныло, и целый день она не могла встать с кровати. Тогда Ван Шаншу не на шутку обеспокоился и поспешно пригласил доктора Бянь Миня.
А Бянь Минь уже знал, что Хуэй Цзюань больна от тоски по его сыну! Проверив пульс девушки, доктор попросил письменные принадлежности и выписал рецепт: «Четыре драгоценных отвара для исцеления: три цяня персиковых лепестков, пять цянов цветов абрикоса, шесть цяней корешков травы, четыре цяня ивовых листьев. Ингредиенты нужно выпаривать и принимать ранним утром». Доктор потребовал, чтобы больная сама собирала лекарства, причем непременно в одиночестве. Ван Шаншу прочел рецепт и нахмурился:
– Дочь больна и даже не может встать с кровати. Как же она пойдет собирать лекарства?
Доктор Вянь ответил:
– У девушки хандра, а загородные прогулки уже вылечат ее наполовину.
Как и предполагалось, после первой же прогулки девушке стало намного легче. После второй прогулки болезнь исчезла совсем. Ван Шаншу был крайне рад ее выздоровлению, устроил больший пир, пригласил доктора Вянь Миня и вознаградил его большими деньгами. Господин Вянь не принял вознаграждение и вручил Ван Шаншу письмо со словами:
– Если девушка вновь заболеет, нет необходимости звать меня снова. Прочитай это письмо, и ты узнаешь, как ее вылечить.
Болезнь и в самом деле вскоре вернулась. Ван Шаншу пришлось открыть письмо, прочитав которое, он крайне изумился. Оказалось, что рецепт, который выписал доктор Вянь, вовсе не был чудодейственным средством. Сбор трав был лишь поводом, чтобы Хуэй Цзюань и сын доктора встретились. Ван Шаншу и его жена любили дочь и, поскольку лечение оказалось действенным, согласились отдать Хуэй Цзюань в жены Вянь Пэну. Супруги сообщили горожанам о своем решении.
Эта история стала известна во всей провинции. С тех пор юноши и девушки, начиная чахнуть от любовной тоски, просили доктора Бяня прописать им те же самые «четыре драгоценных отвара для исцеления». А вскоре возник и обычай: каждый год, когда наступала весенняя пора, молодые юноши и девушки с компаниями выезжали на загородные прогулки.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?