282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Игорь Янин » » онлайн чтение - страница 6

Читать книгу "Крылатый русский"


  • Текст добавлен: 17 ноября 2024, 13:40


Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Всякой твари по паре

О разношерстной компании.

Выражение восходит к библейскому сказанию о всемирном потопе (Книга Бытия): повинуясь указанию Бога, Ной взял в ковчег свое семейство, «чистых» и «нечистых» животных всех пород, чтобы они могли размножаться после потопа: «И всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского. Также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли».

Втирать очки

Ловко обманывать.

«Выражение возникло из речи картежных шулеров. На зеленом сукне карточного стола мелом записывались выигранные очки, и человек нечестный мог приписать себе дополнительные, чтобы потом незаметно стереть маленькую цифру. Есть и другая трактовка: шулера закрашивали белой краской очки на картах и в случае необходимости, потерев ее о сукно, получали карту большего веса»[14]14
  Там же.


[Закрыть]
.

Второе дыхание

Внезапно открывшиеся духовные силы, прилив бодрости, энергии при усталости.

Это обычное выражение в речи спортсменов. При длительном беге у здорового человека после крайней усталости внезапно появляются силы и выравнивается дыхание.

Выбить (вышибить) из седла

Нарушить привычный уклад жизни или порядок; лишить уверенности в себе.

В старинных конных состязаниях требовалось вышибить противника из седла, чтобы добиться победы.

Вывести на чистую воду

Разоблачить, уличить в чем-то.

Рыбу, которая заглотила крючок в тинистой глубине, среди водорослей, надо поскорее подвести к поверхности, к чистой (открытой воде), чтобы леска не запуталась и добыча не сорвалась.

Выдать на-гора

Добиться известного результата к установленному сроку.

Филологи З.Н. Люстрова, Л.И. Скворцов, В.Я. Дерягин в книге «Беседы о русском слове» сообщают по этому поводу следующее: «Наречие “на-гора” пришло в современный язык из профессиональной речи шахтеров. У шахтеров “выдать на-гора”, “поднять на-гора” значит “поднять уголь и подняться вверх на поверхность земли, из шахты”.

В русской орфографии закрепилось написание этого наречия через дефис, но совершенно очевидно, что образовалось оно из сочетания предлога на с именем существительным “гора”. Любознательному человеку это слово задает две загадки: во-первых, при чем здесь “гора”, если “на-гора” означает всего лишь подъем на поверхность земли? Во-вторых, почему у слова “гора” такое необычное окончание в сочетании с предлогом “на”? То есть почему не “на-гору”?

Ответ на первый вопрос мы найдем в традиционной терминологии русских шахтеров. В Горном словаре, который был опубликован в 1841 году, отмечалось, что слово “гора” у горняков обозначало рудник. “Он знает гору” – так говорили о человеке, имеющем опыт горняцкой работы. “Идти в гору” значило “спускаться в рудник”.

Известный советский языковед, крупнейший знаток донских говоров А.В. Миртов замечал, что в речи шахтеров центральных районов Донбасса “горой” называют наземные сооружения шахты. “На горах, – писал Миртов, – работают поверхностные рабочие, т. е., которые не спускаются в шахту”. В записях А. В. Миртова, сделанных в Донбассе в 20-х годах, находим такие обороты: “Выехал на гора” – значит из шахты на поверхность; “Опомнился только на горах”.

Такое употребление слова “гора” в речи шахтеров не случайно. В русском языке слово “гора” издавна имело значение “сверху, наверху”. В некоторых областных говорах и теперь “горой” называют чердак или мезонин; в отдельных местах “гора” – это “высокий берег реки”.

И на второй вопрос, почему в сочетании “на-гора” такое необычное окончание, мы можем найти ответ в народной речи. В некоторых русских говорах наблюдается употребление имен существительных женского рода в форме именительного падежа вместо винительного. На русском Севере, на Урале, в Сибири можно услышать такие, например, выражения: “Надо баня топить”, “Надо труба провести” и т. п. Можно предположить, что традиционное шахтерское словечко “на-гора” появилось как раз в тех местах, где в речи жителей наблюдаются такие обороты с именительным падежом вместо винительного».

Выдать с головой

Полностью разоблачить или выдать кого-либо, подвергнув неприятностям.

«В старину, – как пишут Е. Грушко и Ю. Медведев в книге “Современные крылатые слова и выражения”, – провинившегося или обидчика выдавали головой обиженному (то есть он получал право распорядиться чужой жизнью) или отъявленного должника выдавали головой на расправу или в рабство».

Русский писатель-этнограф С.В. Максимов в своей книге «Крылатые слова» (статья «Выдать головой») пишет, что этот обычай известен был еще в XII веке, когда с князя за вину бралась волость, а прочих людей отдавали головой, причем последняя выражала понятие о личности. Отданный головою за долг поступал к заимодавцу с женою и детьми в полное рабство и в работу, которую и отбывал до тех пор, пока не покрывал весь долг. Во время местничества оскорбитель был бит батогами и потом обязан был просить униженно прощения у обиженного и жалобщика: кланяться в землю и лежать ничком до тех пор, пока оскорбленный не утишится и не поднимет со словами: «Повинную голову и меч не сечет». Словом, в старину это означало предание суду за преступление с лишением гражданской свободы, а также во временное рабство за долги. Тогда «брат брату (шел) головой в уплату», а теперь нечаянно, без умыслу выговорить в неуказанное время неподлежащему человеку условленную тайну значит то же, что «выдать головой».

Выдумывать вечный двигатель

Гнаться за несбыточным.

Вечный двигатель, или, на латыни, Perpetuum mobile – фантастический механизм, который вечно совершал бы работу, не получая энергии извне; беспрерывно движущаяся сила.

Выносить сор из избы

Сообщить чужим людям о каких-то внутренних неурядицах.

По старинной примете, порчу на человека можно напустить по обрезкам ногтей, по вычесанным волосам, по любому мусору из его дома, поэтому сор обычно сметали под порог (оттого в избах всегда высокие пороги), а потом сжигали в печи. Вынести сор из избы означало навлечь на свой дом беду.

Выпить (испить) чашу до дна

Пойти до конца в каком-либо деле, достойно перенести все, что предстоит испытать.

Выражение имеет библейское происхождение.

В Ветхом завете (Книга пророка Исаии) сказано: «Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил». В смысле: сполна принял наказание, уготованное городу Господом.

{Г}

Гадать на кофейной гуще

Строить бесцельные, ни на чем не основанные предположения.

«Один из видов гадания “на судьбу”: варят крепкий кофе, выпивают, а следы осадка (гущи) внимательно разглядывают, поскольку ее подтеки, узоры означают или тайных врагов, или большую удачу, или любовь и т. д. и т. п.»[15]15
  Е. Грушко, Ю. Медведев. Современные крылатые слова и выражения.


[Закрыть]
.

Галиматью нести

Пороть чепуху, бестолковщину, бессмыслицу.

Известный русский языковед М.И. Михельсон в своем труде «Крылатые и меткие слова» приводит такое объяснение этого выражения: «Во Франции один адвокат при разборе дела о петухе (gallus), принадлежащем некоему Matthias, говоря, по тогдашнему обычаю на латинском языке, вместо gallus Matthias (петух Матиаса), путаясь, говорил galli Matthias, т. е. петуха Матиас. С тех пор путаницу, бестолковщину, бессмыслицу называют галиматьей».

Несколько иначе объясняет это выражение русский писатель-этнограф С.В. Максимов в своем труде «Крылатые слова» (статья «Галиматья»):

«Жил себе в Париже врач, обладавший необыкновенным даром смешить своих больных в такой степени, что вынужденный смех служил освежающим и зачастую целительным лекарством. Приедет он, насмешит и уедет, не оставив ни клочка рецептов. Между тем больной уже почувствовал облегчение, обрадовался, похвастался перед знакомыми, всех удивил и соблазнил. Доктор – по имени Галли Матье – вошел в моду и получил обширную известность и практику. Его стали приглашать нарасхват и, конечно, затруднили ему личные посещения: надо было придумать новый способ. Он стал вместо себя рассылать своим пациентам печатные листки, в заголовке которых стояло его имя, а под ним разнообразные остроты и каламбуры. Отсюда производят обычай называть бессвязный и бессмысленный вздор, словесную чепуху именем и фамилией оригинального и счастливого целителя душ и телес. Впрочем, у народа для пустословов, вздорных болтунов, умеющих городить такую чепуху, от которой вянут уши, алалой (по звукоподражанию, как уже сказано раньше, от алалыкать или картавить, нечисто произносить буквы и слова), имеется и на это слово, подобно многим другим, потускневшим от долговременья, иное толкование. Оно зависит от анекдота о французском адвокате, отличавшемся рассеянностью и скороговоркой. Защищая, по обычаю того времени, на латинском языке какого-то Матьяса, у которого украли петуха, он называл самого клиента петухом, говоря вместо Gallus Matthiae – galli Matthias. Предлагается желающим на выбор любое толкование».

Галльский петух

Символ Франции, французского духа, французского национального характера.

Как сообщают известные литературоведы и лексикографы H.С. и М.Г. Ашукины в своей работе «Крылатые слова», символ, ныне известный как «галльский петух», родился в эпоху Великой французской революции. И изначально он символизировал не Францию (то есть Галлию, как в Древнем Риме называли территорию, на которой ныне размещаются Франция, Северная Италия и Бельгия), а бдительность, столь необходимую, как считали авторы этого образа, для революции и молодой республики. А поводом для рождения одного из символов французской революции послужила идея выпустить новую монету в 20 франков, вид которой отвечал бы новому времени.

Был объявлен конкурс на лучший эскиз этой монеты. «После того как Огюстeн Дюпре предложил вычеканить гения Франции, пишущего на жертвеннике, – сообщается в отчете жюри конкурса 1791 года, – члены комитета посоветовали прибавить с одной стороны жертвенника петуха – эмблему бдительности». Проект Дюпре с добавленным к нему петухом и был использован для чеканки двадцатифранковых монет.

Петуха, изображенного на монетах, французы, считавшие галлов своими предками, осмыслили как «галльского петуха» и вскоре стали считать своей национальной эмблемой. Дело было в омонимичном звучании на латинском языке двух слов – «галл» и «петух»: они называются одинаково – «gallus».

Где силой взять нельзя, там надобна ухватка

Не всегда силовые решения самые лучшие или эффективные.

Из басни «Два мальчика» И.А. Крылова.

 
«Сенюша, знаешь ли, покамест как баранов
Опять нас не погнали в класс,
Пойдем-ка да нарвем в саду себе каштанов!» —
«Нет, Федя, те каштаны не про нас!
Хоть, кажется, они и недалеко,
Ты знаешь ведь, как дерево высоко:
Тебе, ни мне туда не влезть,
И нам каштанов тех не есть!» —
«И, милой, да на что ж догадка!
Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.
Я все придумал: погоди!
На ближний сук меня лишь подсади,
 
 
А там мы сами умудримся —
И досыта каштанов наедимся».
Вот к дереву друзья со всех несутся ног,
Тут Сеня помогать товарищу принялся:
Пыхтел, весь потом обливался
И Феде, наконец, вскарабкаться помог.
Взобрался Федя на приволье:
Как мышке в закроме, вверху ему раздолье!
Каштанов там не только всех не съесть, —
Не перечесть!
Найдется чем и поживиться,
И с другом поделиться.
Что ж? Сене от того прибыток вышел мал:
Он, бедный, на низу облизывал лишь губки;
Федюша сам вверху каштаны убирал,
А другу с дерева бросал одни скорлупки.
Видал Федюш на свете я, Которым их друзья
Вскарабкаться наверх усердно помогали,
А после уж от них – скорлупки не видали!
 
Геенна огненная

Преисподняя, ад.

Изначально – название долины Енном, которая находится недалеко от Иерусалима, где древние евреи приносили в жертву языческим богам детей, предавая их сожжению.

Геркулесов труд

Тяжелая работа, требующая приложения всех физических и интеллектуальных сил человека.

Согласно античным мифам, однажды легендарный греческий герой Геракл (римск. Геркулес) в припадке безумия, которое наслала на него богиня Гера, убил своих детей. Раскаиваясь, он обратился к Дельфийскому оракулу, прося назначить ему такое наказание, которое сможет искупить его проступок. Оракул повелел Гераклу служить 12 лет у тиринфского царя Эврисфея и исполнять все его приказы. На этой службе Геракл совершил свои 12 легендарных подвигов, для чего ему понадобилась вся его сила и весь его разум.

Геростратова слава

О постыдной известности, добытой ценой позора, преступления.

Герострат был жителем греческого города Эфеса, где находилось одно из прекраснейших архитектурных сооружений Aнтичности – храм Артемиды, который считался одним из «семи чудес света». И для того, чтобы прославиться любой ценой, чтобы его имя осталось в веках, в 356 г. до н. э. он поджег этот храм. Суд приговорил Герострата к смерти и, главное, к забвению: чтобы лишить этого поджигателя надежды на исполнение его замысла, имя Герострата было запрещено произносить.

Глас вопиющего в пустыне

Напрасный призыв к чему-либо.

Выражение имеет библейское происхождение.

В Ветхом завете (Книга пророка Исаии) сказано: «Глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему».

Встречается также в Евангелии от Матфея, Евангелии от Марка и Евангелии от Иоанна.

Глас народа – глас Бога

С латинского: Vox populi – vox dei.

Говорить громовым голосом

Говорить оглушительно громко.

Выражение имеет библейское происхождение.

В Апокалипсисе сказано: «Агнец снял первую из семи печатей (книги), и я слышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри».

Гог и Магог

Страшная, непонятная, враждебная сила.

Выражение имеет библейский первоисточник.

Гог – легендарный свирепый царь, о котором рассказывается в Библии (Книга Иезекииля), Магог – его царство и народ, угрожавшие народу Израилеву.

Гол как сокол

О крайне бедном, не имеющем никакого имущества человеке.

Как пишут Е. Грушко и Ю. Медведев в своей книге «Современные крылатые слова и выражения», «сокол здесь не птица, а старинное стенобитное орудие, которое отливали из чугуна, подвешивали на цепях и проламывали им стены крепостей. Сокол также – большой ручной лом, трамбовка в виде песта».

Голая правда

Истинная правда, истина без прикрас, как она есть.

Об истории этого выражения пишет известный русский лексикограф С.В. Максимов в своей книге «Крылатые слова» таким образом:

«Александр Невский сказал: “Не в силе бог, а в правде”, а русский народ говорит: “И Мамай правды не съел”. Однако на всем свете, по всенародному убеждению, правду говорят только дети, дураки да пьяные. В самом деле, многие ли ищут истину и любят правду?

К слову: в последних двух словах, при некотором обусловленном сходстве, есть существенная разница. Истина – “все, что есть”, что справедливо, верно и точно, является достоянием человеческого разума, или, говорится, истина от земли, в смысле правдивости и правоты, а правда с небес, как дар благостыни. По объяснению В.И. Даля, истина относится к уму и разуму, а добро или благо – к любви, нраву и воле. Благо во образе, как в форме, доступной пониманию, есть истина. Свет плоти – солнце, свет духа – истина. Истина же в образе, на деле, во благе и есть правда, как правосудие и сама справедливость, суд по правде. По псалтырю “истина от земли воссия, а правда с небес притече”. Истина присуща только богам (ее-то и не знал Пилат и громогласно просил объяснения); стремиться к истине – значит желать быть добродетельным. Вот почему она встречается так редко. Да и правда, будучи не нагою, не дерзает являться в свет иначе, как прикрытою ложью, чтобы, по русскому выражению, не колоть глаз, то есть не возбуждать ненависти. Правда не так сладка людям, как плоды заблуждения и обманов, да притом же ее трудно проверить, а потому и народный совет: “С нагольной правдой в люди не кажись”. Нагая правда, то есть прямая, без обиняков, не на миру стоит, а по миру ходит, то есть не властвует людьми, не начальствует над ними, а, истомившись, сама лжи покорилась. Всякий правду хвалит, ищет, любит, знает, да не всякий ее сказывает, в том убеждении, что и хороша святая правда, но в люди не годится. Пробовала правда спорить с кривдой, да свидетелей не стало, а сталось так, что у всякого Павла оказалась своя правда, и все оттого самого, что она живет у бога. Если хороша эта правда-матка, так не перед людьми, а все же только перед одним богом. И трава перекати-поле, подхваченная ветром, унесла на себе кровавые следы, которые обнаружили убийцу, и ракитов куст тем же способом за правду постоял, но все-таки правде в людях нигде нет места, и не по той же, в самом деле, причине, что она ходит нагишом. Ее уж с древнейших времен, когда настояла надобность изображать в лицах, попросту изображали голою (отсюда и русское выражение: “Правдолюб – душа нагишом”). Ввиду господствующей лжи современные любители и искатели правды советуют одно утешение – в молчании с убеждением и верою, что правда все-таки есть на свете. “Все в нем минется, а правда останется”. Под прикрытием лжи можно долго изловчаться, однако до тех только пор, пока не грянет гроза, очищающая и освежающая воздух, и не разразится буря, ломающая все гнилое и попорченное. “Правда есть, так правда и будет” – говорит пословичная народная мудрость».

Голгофа

Нравственные или физические страдания, мучительное испытание.

Выражение имеет библейское происхождение.

Холм в окрестностях Иерусалима, где, как сказано в Библии, был распят Иисус Христос.

Голубь мира

Традиционный символ мира, миролюбия.

Как сообщают известные литературоведы и лексикографы Н.С. и М.Г. Ашукины в своей работе «Крылатые слова», в Древнем Риме символами мира и миролюбия считались голуби, точнее голубки (обычно с оливковой ветвью в клюве) Венеры, богини любви, свившие себе гнездо в шлеме Марса, бога войны.

В библейском сказании о всемирном потопе (Бытие, глава 8, стихи 10–11) также упоминается голубка, которую выпускает Ной, чтобы узнать, успокоилась ли стихия. И эта птица сообщает ему об умиротворении божьего гнева, вернувшись на Ноев ковчег с оливковой (масличной) ветвью в клюве. Последнее означало, что вода уже спадает и показались из нее верхушки деревьев. Так голубь стал в мировой культуре ассоциироваться с миром, умиротворением.

Именно в качестве символа мира испанский художник Пабло Пикассо нарисовал в 1949 году голубя с оливковой ветвью в клюве в качестве эмблемы для Первого конгресса мира. Он проходил с 20 по 25 апреля 1949 года одновременно в Париже и Праге. После завершения конгресса образ голубя мира прочно вошел в общественно-политическую речь и газетную риторику.

Гонять лодыря

Бездельничать, лениться, лентяйничать.

Это выражение родилось в Москве, в первой половине XIX века. О том, как, собственно, это произошло, рассказывается в книге «Московские предания и были» писателя, историка Москвы В.Б. Муравьева:

«В 1828 году в Москве, на Остоженке, известный московский медик профессор Христиан Иванович Лодер открыл “Заведение искусственных минеральных вод”.

О пользе минеральных вод знали еще в Древней Греции и Риме; в Средние века народ почитал целебные источники священными – в 1556 году в Пьемонте был издан даже закон, запрещающий воздавать источникам божеские почести. Но уже в конце Средневековья воды перестали быть предметом поклонения и стали местом не только лечения, но и увеселения. В лучшие водолечебницы Европы (Баден-Баден, Спа, Ахен и др.) съезжалось аристократическое общество со всего света. Побывал на водах в Спа и русский царь Петр I. Вернувшись, он тут же приказал искать целебные воды в России, и через три года было объявлено о “целительных водах, отысканных на Олонце”. Вскоре были открыты и другие источники – липецкие, кавказские, Сергиевские.

Ездить на воды стало модным среди русского барства. Вот как описывает князь А.А. Шаховской – писатель конца XVIII – начала XIX века – в своей комедии “Урок кокеткам, или Липецкие воды” даму, лечащуюся водами:

 
…Да как не занемочь?
В постели целый день и всю на балах ночь,
С открытою спиной, с раскрытыми плечами,
Чуть в платье, вся ажур, в гирляндочках из роз,
Какой-то Флорою в крещенский наш мороз
Изволит разъезжать.
Вдруг вздумала водами
Лечиться здесь от нерв…
 

И вот когда на Остоженке открылось “Заведение искусственных минеральных вод”, московские барыни возликовали: теперь можно лечиться водами, не тратясь на путешествие в Германию, Италию или хотя бы в Липецк. Села в свой экипаж, а если своего нет – хоть в наемную карету, проехала несколько улиц, и вот пожалуйста – и воды, и изысканное общество, и знаменитый врач, профессор, бывший царский лейб-медик.

О “Заведении искусственных минеральных вод” сохранилось немало сведений в мемуарах современников. “Старый и знаменитый Лодер, – вспоминал Ф.Ф. Ви-гель (его рассказ относится к 1828 году), – завел первые в России искусственные минеральные воды. Они только что были открыты над Москвой-рекой, близ Крымского брода, в переулке, в обширном доме с двумя пристроенными галереями и садом. Всякий день рано поутру ходил я пешком по Старой Конюшенной на Остоженку. Движение, благорастворенный утренний воздух, гремящая музыка и веселые толпы гуляющих больных (из коих на две трети было здоровых), разгоняя мрачные мысли, нравственно врачевали меня не менее, чем мариенбадская вода, коей я упивался”. М. Яковлев в “Записках москвича” (1829 год) пишет: ”…искренне порадовался Остоженским источникам! Кажется, все, что есть лучшего в Москве, – все на водах! Следовательно, все лучшее нездорово? Нет – но теперь в моде быть нездоровым и пить воды!”.

Христиан Иванович Лодер, немец по национальности, верою и правдой служил своему новому отечеству. В 1812 году ему было поручено устройство военных госпиталей на 6 тысяч офицеров и 31 тысячу нижних чинов, по его проекту был выстроен в Москве анатомический театр, в котором он сам каждый день читал лекции по анатомии.

Бесспорны заслуги X.И. Лодера перед русской медициной, но еще, сам того не подозревая, он оказал большую услугу русскому языку, подарив ему такое необходимое и часто употребляемое слово – “лодырь”.

Вот как это получилось. После водных процедур Ло-дер прописывал своим пациентам моцион – прогулки скорым шагом. Совершали они этот моцион в обширном саду, принадлежавшем лечебнице и спускавшемся к Москве-реке. Кучера сквозь садовую решетку с неодобрением наблюдали за, как им казалось, бессмысленным и смешным занятием своих господ. И вот один кучер, соскучившись ожиданием, на вопрос любопытствующего прохожего: “Что делают господа?” – досадливо ответил: “Лодыра гоняют”.

И слово “лодырь” так крепко вошло в русский язык, что трудно даже представить себе, что его когда-то не было.

О происхождении этого слова от фамилии доктора Лодера рассказывает С.В. Максимов. Но, по удивительной случайности, само слово “лоддэр” по-старонемецки значит “лентяй”. Впрочем, этого, конечно, не знали московские обыватели, не знал и сам доктор Лодер, ибо, будучи профессором медицины, языковедением не занимался»[16]16
  Муравьев В.Б. Московские предания и были. М.: Моcк. рабочий, 1988.


[Закрыть]
.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации