Текст книги "Снежная магия"
![](/books_files/covers/thumbs_240/snezhnaya-magiya-228700.jpg)
Автор книги: Инбали Изерлес
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
11
![](i_007.png)
– Там, впереди! – взвизгнул Фарракло, припуская бегом. – Думаю, это Ледяные Ножи!
Была поздняя ночь. Мы шли по тундре под прикрытием темноты, а в бархатном небе уже поднималась луна. Серебристый свет разлился над горизонтом. Ледяные Ножи сверкали, словно гигантские клыки, зазубренные, смертоносные. Они вытянулись впереди на фоне ночного неба. Фарракло приблизился к ним, подергивая хвостом.
– Выглядят острыми, – с опаской произнес Лоп.
Фарракло просунул лапу в щель между Ледяными Ножами. Она была слишком узкой для второй лапы. Прижав уши, принц обнюхал снег.
– Не понимаю. Мой отец сказал, что он закопал тайник здесь. Должно быть, нашел способ пробраться в эту лазейку.
Лоп заговорил тихо, мягко:
– Король никогда не покидал свои владения.
Фарракло открыл пасть, но заговорил не сразу. А потом обратился ко мне:
– Тот лис… твой брат… Это он сюда приходил, чтобы спрятать клад короля? Я просто не представляю, как волк мог бы сделать такое. И если так, то лис был в полной уверенности: ни один волк не отыщет тайник. – Фарракло топнул лапой по замерзшему снегу. – Вот почему отцу понадобилась ты!
– Пожалуй, в этом есть смысл.
И все равно это казалось какой-то крайностью. Неужели цель столь долгого путешествия заключалась в том, чтобы убедиться: то, что спрятано, находится в безопасности?
– Как ты думаешь, что там, в тайнике?
– Узнаю, когда увижу.
Я надеялась, что так и будет. И поставила передние лапы на лед.
– Осторожно, Айла! – воскликнул Лоп.
Чуть поднажав, я протиснулась между двумя ледяными столбами. А за ними снова увидела острые льдины. Много ли их впереди?
– Ну, выбирать не приходится, – тихо сказала я. – Придется идти одной.
Мне было страшно оставлять Лопа и Фарракло позади. Я уже привыкла к их обществу – к надежному, успокаивающему присутствию волков. Они обещали прятаться неподалеку, среди елей, и ждать сколько понадобится. По крайней мере, волки из Фанга не могли последовать за мной.
Я осторожно ступала по льду, стараясь не поскользнуться. Ледяные Ножи были достаточно острыми, чтобы разрезать кожу. Множество колонн образовывали ледяной лабиринт. Как найти здесь тайник?
И что именно спрятал Пайри?
Я все еще не могла отделаться от мыслей о его скрытности. А ведь мы были так близки…
Постепенно ледяные острия стали ниже. Некоторые были расколоты и походили на мертвые острые цветки, мигающие в звездном свете. Одни напоминали ступени, другие наклонились к земле… А она тут была похожей на песок. Без снега. Я лишь порадовалась тому, что здесь нет Ножей.
Я огляделась по сторонам. Пар поднимался, собираясь облачками, скрывая небо. Вокруг мерцали яркие оранжевые края горящих луж. Белая пена плавала на их поверхности, и порой они внезапно выплевывали огненную воду. Я наконец поняла, что это Кипящие гейзеры. Тайник должен быть где-то рядом. Я наморщила нос. Мне необходимо было двигаться очень осторожно, чтобы не провалиться в одну из этих пенных ловушек. Кругом шипел пар, булькала вода. Но когда бульканье затихало, воцарялась зловещая тишина. Ни одно живое существо не обитало в пустоши за Ледяными Ножами.
Я осторожно пробиралась через Провал. Под замерзшей землей ощущался жар, и я обходила такие места, огибала горящие лужи. Между ними возвышались блеклые камни. Я принюхалась к одному, боясь обжечь лапы, но камень оказался ледяным. Я забралась на него, чтобы оглядеться. Пар жег глаза. Прищурившись, я поняла, что камни и лужи здесь повсюду. И откуда начинать поиски тайника?
Почему Пайри выбрал такое злое пустынное место? Неужели он действительно преодолел дальний путь лишь для того, чтобы спрятать свой клад от волков?
Над Ледяными Ножами пронесся ветер. Он подхватил песок и разбросал его по земле. И на мгновение пар развеялся, открылось ночное небо. Под звездами Канисты я заметила одинокое дерево. Огромное, темное, оно словно ссутулилось на полянке между двумя горящими лужами. Его ветви свисали низко, как обессиленные лапы. Оно не было похоже ни на осину со светлой корой, ни на зеленые пушистые ели. Его ствол отливал красно-коричневым цветом.
Странно было видеть такое дерево на далеком севере, но я сразу его узнала.
Дерево с кровавой корой.
Легкий холодный свет окружал его. Гудящая маа. Так вот почему тайник находится здесь… Именно под ветвями дерева я и найду сокровище.
С сильно бьющимся сердцем я спрыгнула с камня. И побежала между горящими лужами, увертываясь от воды, что выплескивалась из них и обжигала землю.
Я иду, Пайри!
Под деревом с кровавой корой я резко остановилась. И принялась рыть, не переводя дыхания. Песчаная почва замерзла. Она не поддавалась моим когтям, копать было трудно.
Я ничего не обнаружила и перешла на другое место, потом на новое, без устали выкапывая ямки в замерзшем песке. А потом почувствовала, что земля меняется. Она стала мягче, податливее. И вдруг мои лапы коснулись пушистого комка.
Я задержала дыхание. Длинная белая шерсть. Лисий мех. С кончика хвоста.
Для лисиц нет ничего более ценного, чем их хвосты. Хвост помогает удерживать равновесие, согревает, успокаивает. Это самая сущность лисицы. Я видела, как концы хвостов Старейшин светились серебром, когда они объединяли свои мысли, когда говорили единым голосом… когда применяли лисье искусство.
И тогда я поняла, что Мэйг действительно отгрыз себе хвост или, по крайней мере, его кончик. Он не мог допустить, чтобы в его мысли кто-то проник. И, будучи мастером в искусстве овладевать волей других лисиц, он должен был бояться, что и его самого постигнет та же судьба.
Я принюхалась, но вонь горящих луж забивала другие запахи. Выкопав белые волоски, я осторожно сложила их на землю. Ну вот, я нашла тайник, открыла его, и король, по его словам, должен освободиться.
Я села, надеясь ощутить какие-то перемены. Движение воздуха, шорох земли… Я всматривалась в даль каменистого края. Где мой брат? Куда он мог пропасть? Как это могло случиться?
У меня зародилось мрачное подозрение. Если привязывание так ужасно повлияло на огромного волка, что оно сделало с молодым лисом?
Мой хвост легонько застучал по земле. Уши вертелись в разные стороны.
Ничего не происходило.
Над лужами все так же поднимался пар. Мороз сковывал землю. Комок белого меха слегка шевелился на ветерке. Но никаких звуков не слышалось, кроме бульканья.
Я хлопнула лапой по земле, выбив фонтанчик песчинок. Почему не действовала моя находка? Разочарование кипело во мне, как вонючая вода в лужах.
Я припала к земле и начала звать брата:
– Где ты, Пайри? Почему ты прячешься от меня? Ты мне лгал о своем даре! Ты заставил меня думать, что мы одинаковые! Но это неправда! Ты лучше меня, ты всегда был лучше! – Я прижала уши, мой голос стал пронзительным, как ветер. – Я тебе доверяла! У меня не было тайн от тебя! Но ты… ты и бабушка…
Я с силой помотала головой, как будто желая вытряхнуть из нее мысли об их заговоре. Мне, в общем, было ясно, что они не желали ничего дурного. Но от этого огонь внутри меня не утихал.
Я царапнула землю. Мне нужен был Пайри. Мне нужны были все они – мои родные.
С протяжным вздохом я выпустила свой гнев на волю. Но тут же ощутила в себе необъятную пустоту, что была хуже гнева, намного хуже. И я почти заскулила:
– Зачем тебе было привязывать свой ум к волчьему? Разве ты не понимал, что никогда не сможешь взять над ним власть? Мех одного зверя не всегда смешивается с мехом другого!
И тут я резко села и выпрямилась. Мой взгляд уперся в комок белой шерсти. Лисий мех. Но тогда где волчий? Для привязывания нужны оба.
Я вернулась к ямке, из которой выкопала белую шерсть. И снова принялась рыть, на этот раз осторожно, медленно, несмотря на бешеное биение сердца. Я отбрасывала в сторону песок, но не чуяла ничего, кроме земли. А потом что-то мягкое коснулось подушечки моей лапы. Отступив назад, я увидела это – комок серебристого меха. Шерстинки с хвоста короля волков.
Мне едва верилось, что я открыла тайну привязывания! Мой хвост отчаянно заколотился. Я огляделась в большом волнении. Мне было все равно, что сделал мой брат. Наплевать, что он скрывал от меня свои тайны. Я просто хотела снова его увидеть.
Шагнув под ветви дерева с кровавой корой, я пару раз выкрикнула имя Пайри. Всмотрелась в даль между лужами. Почему я не вижу брата?
Свет коснулся основания Ледяных Ножей, медленно пополз по столбам. Ночь подходила к концу.
Пайри не пришел.
Я устало потрусила обратно к яме. Обнюхала волчьи и лисьи шерстинки, но ничего не обнаружила. Снова топнула лапой по земле. Чего именно я не понимала?
Вспомнился Сиффрин. Он гораздо больше меня знал о лисьем искусстве. Но я думала не о том, что он научил меня ва-аккиру. А о том, что даже когда я усвоила заклинание, Сиффрин не слишком желал помогать мне. Мои уши встали торчком. Вот оно! Заклинание… должен быть какой-то наговор, слова! Это же часть высших искусств. Догадывались ли Старейшины, что Пайри привязал свой ум к волчьему? А что еще могла означать их загадка? Но почему они мне не сказали, что делать?
Я постаралась вспомнить все то, что знала о привязывании. Сиффрин говорил, что его можно распутать.
«Это нелегко, – сказал он. – Нужно высвободить украденное».
Я тогда спросила, имеет ли он в виду волю лисицы. А он, конечно, подразумевал мех – но ничего мне не сказал. А вместо того прошептал напутствие Старейшин. «Беги быстро, прячься надежно, живи свободно».
Если бы Сиффрин был здесь, если бы только он мог помочь… Прощание со Старейшинами было грустным. Какой смысл прятаться или быть свободным, если ты одинока? Я и так часто прощалась…
Моя спина напряглась. Я не отступлю. Я была близко к Пайри и чувствовала это.
Сиффрин выглядел таким виноватым, когда рассказывал о лисьем искусстве… Он разрывался между желанием помочь мне и преданностью Джане. Я закрыла глаза. Бульканье луж как будто стало громче…
Медленно всплыла некая догадка. Сиффрин знал, что не должен раскрывать секрет привязывания. Но он хотел помочь мне. И что, если он мне сказал все, но не прямо?
Когда я открыла глаза, свет, падавший на Ледяные Ножи, стал ярче. Розовые лучи скользили по песчаной почве. Я стояла над клочками лисьего и волчьего меха, глядя на дерево с кровавой корой. И хотя была одна, заговорила вслух:
– Беги быстро, прячься надежно, живи свободно…
Мои лапы ощутили дрожь почвы. Шипящие комья белой пены поднялись на поверхность луж. Розовый свет запульсировал красным. Что-то происходило! Я прижала хвост к боку.
Его белый кончик стал серебристым.
Сердце ударилось в ребра. Я помчалась между лужами к Ледяным Ножам. Огромные сияющие столбы меняли цвет. Мои когти скользили по льду, но я не могла замедлить шаг. Я задевала камни, с них падали куски льда… но мне было все равно. Я была уже близко.
Воздух ощутимо изменился. И когда я прорвалась между столбами в тундру, свет стал ослепительно-ярким, он бил в глаза. Я остановилась, моргая. Впрочем, мне было ясно, куда идти – к подножию холмов, где лучи восходящего солнца сверкали на острых обломках камней.
– Айла? – Ко мне по снегу бежал Лоп.
За ним спешил Фарракло.
– Ты вернулась! – Он остановился. – Но ты одна.
– Это ненадолго. – Я кивнула в сторону предгорий. – Волк и лис теперь свободны, – сказала я. – Узел привязывания распутан.
Я не стала ждать, что ответит на это принц, и помчалась вперед, щурясь на солнечный свет. Сейчас, сейчас кто-то появится…
Дыхание перехватило, я резко остановилась. Чей-то силуэт мелькнул против солнца – черная фигура с узкой мордой и длинным пушистым хвостом… Это была лисица.
– Пайри! – закричала я, снова пускаясь бегом.
Я неслась по тундре, отчаянно работая лапами, почти не касаясь земли. Когда солнце озарило замерзшую землю, я добралась до острых скал. И с силой заморгала, ослепленная светом.
– Пайри! Это в самом деле ты?
Голос, ответивший мне, был надтреснутым от старости:
– Ты ошибаешься. Меня зовут Митис. Еще меня называют Черным Лисом.
12
![](i_010.png)
Передо мной стоял довольно мелкий лис. Приблизившись, я увидела, что он действительно стар. У него были тощие задние лапы и расплющенные передние. Белый кончик хвоста сиял в утреннем свете и словно плыл над землей. На лбу и загривке мех незнакомца отсвечивал серебром. А в остальном был таким же черным, как перья ворона.
Черный Лис.
Я застыла на месте.
– Я думала… – И умолкла, когда Фарракло и Лоп подошли ближе.
Митис отбежал подальше от волков. Серебристая шерсть на загривке встала дыбом.
– Еще шаг, и вы умрете, – прошипел он.
Фарракло, похоже, развеселился.
– Ты знаешь этого лиса? – спросил он меня.
Увы, это не Пайри. И никогда им не был… Я наконец открыла рот и выдавила:
– Он один из Старейшин.
– Я не просто какой-то там Старейшина, – возразил лис. – А вот ты кто такая? – И Митис неприятно наморщил нос, изучая меня.
Мне не понравился его тон.
– Меня зовут Айла. Я из Серых земель. – Я не сводила с него глаз, все еще пытаясь свести воедино разрозненные события. – А ты кого ожидал увидеть? Джану?
– Она послала тебя? – Черный Лис обжег меня взглядом, хотя то и дело нервно косился на Лопа и Фарракло. И сильно моргал, как будто не мог сосредоточиться.
Я обдумала его вопрос… Ну как я могла так ошибаться, ожидая, что найду здесь Пайри? Глупышка Айла… «Лис, потерянный для Старейшин…» Это не мой брат. Старейшины все это время искали Митиса. Я вспомнила неуверенность Брина, предостерегающие слова Шаи. Они были не согласны с планом Джаны. Но Джана сговорилась с другими Старейшинами насчет того, чтобы отправить меня сюда. На поиски лиса с привязанным сознанием, с целью освободить его. Она все это время знала, что я не найду брата в Снежных землях.
Под мехом по коже пробежал озноб.
Она просто использовала меня.
Наконец я заговорила, и мой голос был таким же холодным, как замерзшая земля:
– Меня послали Старейшины. Хотя до сих пор я этого не осознавала.
Фарракло нахмурился:
– Так где же твой брат, Айла?
Моя спина выгнулась.
– Я вообще сомневаюсь, что он мог забрести так далеко на север. Старейшины обманули меня. Они послали меня сюда, чтобы я освободила Митиса. – Я немного помолчала. – Хотя они могли и не знать, что именно Митис привязал свой ум к волчьему. Исчез ведь и еще один из Старейшин.
Митис посмотрел на меня:
– Кивени. – Он как будто даже не удивился.
На меня нахлынуло разочарование.
– А ты что-нибудь знаешь о моем брате Пайри? Он пропал в Серых землях. При этом присутствовали один из Нарралов и Зачарованные. Они поймали моих родных, но брат, я так думаю, убежал. Где он может быть?
– Твой брат? – Уши Митиса прижались к голове. – Лисий детеныш из Серых земель… Откуда мне знать?
У меня пересохло в горле. Ответа не было.
– А ты кто таков? – рявкнул Фарракло.
Митис попятился:
– Не подходи, волк! Я уже предупредил тебя.
– Предупредил меня? – фыркнул Фарракло и прыгнул к Митису.
Черный Лис отступил на шаг, бормоча:
– Почувствуй мою джерра, посмотри мне в глаза… успокой свой страх, замри в беспамятстве…
Фарракло оскалился, потом медленно закрыл пасть. Он опустил голову, чтобы встретиться взглядом с Черным Лисом. Мышцы волка расслабились. Он лег на живот, словно собираясь вздремнуть, а его пустые глаза уставились вперед.
– Что ты сделал с принцем Фарракло? – прорычал Лоп.
Митис развернулся и посмотрел на него. Я увидела, как кончик его хвоста вспыхнул серебром, потом погас. Митис призвал силу лисьего искусства, но ничего не вышло. Лис стиснул зубы. И, дрожа, опустился на снег.
– Что это с ним? – спросил Лоп.
Я подошла ближе к Митису и обнюхала его шкуру, чуя сильную слабость.
– Он ранен, – сказала я и оглянулась на Фарракло.
Тот по-прежнему лежал на животе. Дыхание принца было замедленным.
– Что бы ты ни сделал, исправь сейчас же! – крикнула я.
– Ну да, чтобы этот зверюга меня загрыз? – выдохнул Митис. – Он просто в состоянии паккара, в трансе. Это безвредно. Но если я его освобожу, он на меня набросится.
– Не набросится. – Я оглянулась на Лопа, и тот напряженно кивнул.
Митис со вздохом поднял морду, глядя на Фарракло.
– Когда ты почувствуешь мою мягкую лапу, ты очнешься. – И, осторожно вытянув переднюю лапу, он коснулся волчьего носа.
Фарракло моргнул, потом встал, пошатываясь.
– Что это ты сделал? – прорычал он.
– Ничего с тобой не случилось! – быстро ответил Митис.
Он попытался подняться, качнулся назад и снова упал. Лапы не держали его. Он задыхался.
Я осмотрела старого лиса.
– Ты привязал себя к королю Бирронкло. – Это было утверждение, не вопрос. – И оказался в ловушке.
Митис ответил, едва дыша:
– Я просто хотел проверить, что можно сделать с волчьей силой… – Его взгляд скользнул в сторону, к Белым горам. – Но не следовало этого делать. Волка не усмирить. – Он сердито потер глаза лапой. – Я действовал против правил лисьего искусства и лисьих преданий. Старейшины не должны подчинять ум других существ против их воли. Я нарушил древние законы, и теперь придется страдать от последствий.
И я почуяла это – измождение, которое грызло его изнутри.
– Твоя маа…
– Она иссякла, ее не восстановить. И джерра изорвана в клочья.
– Король Бирронкло Отважный Волк – мой отец, – прорычал Фарракло. – И он повредился в уме.
Я коснулась его лапой.
– Я обещала Митису, что ты его не тронешь.
Черный Лис посмотрел на Фарракло.
– Прости меня, – пробормотал он. – Я не хотел, чтобы на короля волков напала болезнь. Я собирался просто использовать силу его мышц для нашего дела. А потом я бы его освободил. Но затея была безрассудной. Я поступил так от отчаяния. – Лис судорожно втянул воздух. – Кивени становится все сильнее. Я думал… – Его голос понизился до шепота. – Я думал, если с нами будет сражаться волк, это принесет пользу…
Мои усы встали торчком.
– Так Кивени – это Мэйг?
Митис наклонил голову, подтверждая мою догадку. И, сморщившись от усилия, поднялся на лапы.
– Ах ты, хитрый злобный лис! Ты рисковал жизнью моего отца! Ты думал, что захватишь его силу своим… своим лисьим искусством! – Глаза Фарракло пылали гневом. – Да не волнуйся ты, – огрызнулся он, оглянувшись на меня. – Не трону я его. Я не унижусь до того, чтобы коснуться этой дрожащей твари.
Лоп опустил морду и произнес:
– Айла говорила, что Мэйг управляет лисицами в Диких землях. И что осталось немного таких, кто ему сопротивляется.
– Так и есть, – прошептал Митис. – А в злые времена приходится приносить жертвы. Мне жаль, что я причинил вред королю волков. Но вы должны знать, что я и своей жизнью рискнул с готовностью… – Он перевел взгляд с Лопа на Фарракло.
– Мой отец не поправится?.. – Принц понурился.
Я подошла ближе к нему и лизнула его в нос.
Митис, запинаясь от изумления, спросил:
– Эти волки… они что, твои друзья?
Я повернулась к старому лису.
– Без них я не добралась бы до Ледяных Ножей. Это Фарракло и Лоп, волки бишара из Кло.
Митис напрягся.
– Ты и других привела? – Его уши повернулись вперед.
Фарракло нахмурился.
– Другие члены бишара остались на своей территории. Почему ты спрашиваешь?
Я проследила за взглядом Черного Лиса. Между осинами вдали что-то мелькало. Мне не понадобилось много времени для того, чтобы понять, что именно я увидела.
– Волки из Фанга! – задохнулась я, и шерсть на моем загривке встала дыбом.
Недруги бежали в боевом строю, их белые хвосты подпрыгивали, когда они зигзагами скользили между высокими деревьями.
– Быстрее! – прошептал Митис. – Вот сюда…
Он с трудом потащился вокруг камней, что лежали у подножия холма. В глазах Фарракло вспыхнул гнев. Ему не нравилось, что им командует какой-то лис, которого он прежде в глаза не видел; да к тому же из-за этого наглеца повредился умом король. Я вытаращила на принца глаза и кивнула вслед Митису, подавая знак идти за ним. Стиснув зубы, принц побежал вдоль каменной россыпи вместе со мной. Лоп понял сигнал, и вовремя – белые волки из Фанга как раз выскочили на открытое пространство тундры.
Митис прижался к земле за серым валуном. Лоп подобрался ближе ко мне, а Фарракло выглянул из-за камней.
– Это сторожевой отряд, – прошептал он. – Леди, воины и какой-то недоволк.
Я не совсем понимала, как Фарракло мог все это разобрать с такого расстояния. Вероятно, существовали некие признаки внешнего облика и поведения, различаемые только волчьим глазом.
Фарракло прижал уши.
– Нам придется подождать, пока они уйдут, – шепнул он. – Солнце уже высоко. Мы не можем добраться до деревьев незамеченными.
Я придвинулась к нему, чтобы посмотреть на бежавших по снегу волков. Они приближались. Может, знали, что мы где-то здесь?
– Все в порядке, – сказал Фарракло. – Они сейчас остановятся.
Принц оказался прав. Волчица, возглавлявшая отряд, замедлила ход, остальные сделали то же самое. В хвосте группы я заметила мелкого волка, вполовину меньше самки. Он плелся за остальными, поджав хвост. Теперь я разглядела его как следует. Фарракло не ошибся: это явно был недоволк.
Самка посмотрела по сторонам. Остальные внимательно наблюдали за ней.
Мне удалось расслышать ее слова:
– … и Ледяные Ножи тоже надо осмотреть. По приказу короля Орруфанга Отважного Раа.
– Но туда никто не заходит, леди Безилфанг, – возразил белый самец с одной серой лапой.
Безилфанг? Кажется, так звали волчицу из тех, от кого мы ускользнули недавно.
– Знаю, – согласилась она. – Но вскоре начнется атака, нужно быть осторожными. – Она наморщила нос. – Раток, проверь-ка там.
Недоволк подскочил на месте, бросился к горе снега и принялся рыть в нем канаву. Остальные не обратили на него внимания.
– Это должно произойти накануне махи, – продолжила самка. – Предки этого бишара сильны. Он издавна владеет этой землей, много поколений наших врагов охотилось на тех территориях. Мы не сможем пересечь границу, когда их духи снова проснутся.
Волк с серой лапой встряхнулся и спросил:
– А правду говорят, что их король умер?
– Еще не умер… но очень болен, – ответила волчица. – Самое время напасть. Никто из вражеского бишара не посмеет действовать за спиной короля, пока тот жив, а он слишком слаб, чтобы сопротивляться нам.
Съежившись рядом со мной, Фарракло чуть слышно зарычал.
Я ткнула его носом и прошептала:
– Это просто болтовня.
– Нет. – Голос Фарракло звучал сдавленно. – Она права. Мы уязвимы. Они вольны напасть на нас.
Он говорил об этом в земле Кло. Но в тот момент я только добралась туда, и память будто заволокло туманом…
– Я думала… Разве волки из Кло не сильнее всех? Вы можете победить врага в битве.
– Тихо! – прошипел Митис. – Они нас услышат! – И прижался к камням.
Фарракло метнул на Черного Лиса испепеляющий взгляд. И тихо заговорил со мной:
– Похоже, ты не понимаешь. Вожак бишара может бросить вызов королю противника. И если тот откажется – по той причине, что слишком слаб, или слишком напуган, или вообще куда-то пропал, – его бишар считается проигравшим.
Теперь я вспомнила, о чем говорил Фарракло.
– Ты имеешь в виду…
– Я имею в виду… – Фарракло запнулся, пытаясь совладать с ужасом, звучавшим в его голосе, – я хочу сказать, что волки из Фанга узнали о болезни моего отца. И их король вызовет его на бой. А ты же видела, что сотворил с ним этот поганый лис… Бирронкло не сможет драться. Бишар из Фанга захватит наши земли, и никто не сумеет остановить вторжение.
Меня пробрал холод. Я подумала о щенках в норе…
А волчица тем временем обратилась к остальным волкам:
– Я была еще волчонком, когда король Бирронкло убил короля Гарруфанга.
– Ужасная история! – пробормотал волк с серой лапой, и остальные заворчали в знак согласия.
Недоволк перестал копать. Он боком подобрался к волчице, припадая животом к земле. И распластался перед ней.
– Леди Безилфанг, я приготовил место.
Волчица продолжала говорить над его головой, словно он был невидимкой.
– Наша месть зрела долгое время, – сказала она. – И если бы не полезный для нас перебежчик, нас могли бы одурачить. Вражеский король мог и умереть, его место занял бы принц, прежде чем мы напали бы на врагов. Но звезда удачи сияет над бишаром из Фанга!
Недоволк отполз назад. Волчица наконец направилась к неглубокой яме. И, проходя мимо него, рассеянно крикнула:
– Раток, осмотри все там.
Тот склонил голову и потащился к Ледяным Ножам; он сунул в щель голову, потом попятился.
Волчица удобно устроилась в лежбище, а волк с серой лапой, чисто-белый волк и еще одна волчица, с темной мордой, улеглись вокруг нее. Все четверо продолжали разговаривать, но я уже не слышала их.
Недоволк бродил вокруг ледяных столбов, но пролезть между ними не мог. Он повернул назад, к елям, и исчез из виду.
Во взгляде Фарракло бушевала гроза. Он начал подниматься.
– Сир, что ты делаешь? – прошептал Лоп.
– Полезный перебежчик! – Фарракло выплюнул эту фразу. – Ты был прав, Лоп. Кто-то из нашего бишара рассказал волкам Фанга о моем отце. Если бы я не услышал этого собственными ушами, я бы ни за что в такое не поверил! – Он покачал головой. – Следует узнать об их планах. Я должен выяснить, кто нас предал.
Он направился вокруг камней.
– Волк, ты с ума сошел? – рявкнул Митис. – Ты навлечешь смерть на всех нас!
Фарракло в бешенстве повернулся к нему:
– Для тебя я принц Фарракло Отважный Клык, старший сын королевы Саблекло Храбрейшей и короля Бирронкло Отважного Волка. Он потерял разум из-за твоих происков и теперь не может защитить свои земли. По твоей вине падет бишар из Кло.
Митис отпрянул, опустил взгляд. Его длинный хвост прижался к боку.
Фарракло шагнул дальше.
– Стой, это слишком опасно! – Я легонько куснула его за хвост, пытаясь потянуть назад.
Он стряхнул меня небрежным движением.
– Я буду осторожен.
Я прыгнула вперед, загораживая ему дорогу.
– Разреши мне самой пойти к ним, – попросила я. – Я могу растаять. Враги не сумеют меня увидеть! Позволь мне узнать, что они задумали.
– Еще одно лисье искусство? – Взгляд принца заставил меня похолодеть. – Не стоит.
Но кое-кто опередил Фарракло.
Лоп уже обежал камни, пробрался между острыми обломками. И, к моему изумлению, вышел прямиком на открытое место, на глаза сторожевого отряда. Уши он прижал, и случайный взгляд не обнаружил бы в них ничего необычного. Хвост же Лопа был сильно поджат.
Он приблизился к Ледяным Ножам, точно так же, как другой недоволк. Я увидела, как он приостановился, слегка склонив голову, а потом потрусил дальше, к ледяным столбам.
Глаза Фарракло не отрывались от Лопа; принц стоял рядом со мной за камнями.
Я едва дышала. Как долго продлится везение Лопа? Но волчица не обратила на него внимания, да и другие тоже, в то время как он будто бы исследовал Ледяные Ножи. А потом Лоп подобрался к вражескому лежбищу…
И правда, никто не замечает недоволка.
Лоп уже шел в нашу сторону. Оглянувшись, он пробежал вдоль каменного укрытия и через мгновение стоял рядом с нами.
Фарракло уставился на вислоухого волка.
– А ты храбрец, – прошептал он и посмотрел на Лопа с уважением.
– Я просто выполняю свой долг, сир. – Лоп глубоко вздохнул. – Вот только новости дурные. Эти, из Фанга, всерьез решили напасть. Все сразу. Они уверены, что внезапность на их стороне. Король Орруфанг бросит вызов твоему отцу. Враги знают, что он не сможет драться.
– Злодеи! – рыкнул Фарракло.
– И они нападут скоро. Но не говорили, когда именно.
– А откуда они подойдут?
– Я не знаю, – пробормотал Лоп.
– Они обмолвились о том, кто нас предал?
– Нет.
– Мне нужно знать больше. – Фарракло двинулся мимо меня.
– Сир, прошу, не ходи туда! – умоляющим голосом произнес Лоп. – Они тебя увидят.
– Я буду осторожен, – проворчал Фарракло.
Я пошла было за ним, но чья-то лапа прикоснулась к моему боку.
– Ты ничего не можешь сделать, – предостерег Митис. – Из-за этого дурака нас всех убьют.
Я беспомощно смотрела, как Фарракло уходит от нас к Ледяным Ножам. Если бы волки из Фанга повернули головы, они бы его увидели. Фарракло, с его гордой походкой и густой пышной гривой, совсем не походил на недоволка.
Я попятилась за камни, обменявшись тревожным взглядом с Лопом. Он лизнул меня, успокаивая. Я вытянула шею. Мне было видно, что волчица продолжает говорить. И даже уловила обрывок фразы: «Кло… уничтожить…»
Фарракло зашел недругам в тыл. Он был слишком близко от них. Но волки из Фанга не смотрели в его сторону. Я видела, как уши принца повернулись вперед, как он помрачнел. Видимо, услышал что-то еще насчет вражеских планов. Я надеялась, что этим он и ограничится.
А волки завыли, их резкие голоса донес утренний ветер. Может, они смеялись над бишаром из Кло? Или хвастали, как жестоко поступят со своими врагами?
К моему ужасу, Фарракло продолжал подбираться к ним, прячась за обломками льда. Мне хотелось крикнуть: «Не ходи туда! Тебе там не укрыться…»
Волчица вдруг зарычала и села. Волк с серой лапой поднял голову, замер… И его глаза метнулись в сторону Ледяных Ножей.
– Чужак! – визгливо пролаял он.
Волки разом уставились на Фарракло. Меня охватила паника. Бежать принцу было некуда.
Волки из Фанга бросились к нему, взъерошив шерсть, оскалившись так, что их огромные клыки обнажились до десен. Они окружили Фарракло, а мы с Лопом с ужасом наблюдали за этим.
– Ну-ну, – прорычала белая волчица, – нарушитель границ! Говори быстрее, если хочешь остаться в живых.
Фарракло стоял, гордо выпрямившись. Его поза не выдавала страха, который он должен был чувствовать.
– Я принц Фарракло Отважный Клык. Я прошу разрешения на мирный проход через ваши земли. Во имя духа благородного короля Серренкло я обращаюсь к Обычаю Серрена.
Снежные волки выглядели ошеломленными.
– Вы это слышали? – пролаял волк с серой лапой. – Сам принц Фарракло! И так далеко на нашей территории! Да как ему это удалось?
Волчица фыркнула:
– Мирный проход? Обычай Серрена? Ну, это вряд ли…
Она прыгнула вперед и укусила принца за заднюю ногу. Ее зубы глубоко впились в него, и я прижалась к Лопу. К моему удивлению, Фарракло не ответил на вызов.
Волк с серой лапой последовал примеру волчицы. Он подскочил к Фарракло и цапнул его за шею.
– Ты шпионил за нами, да? Ты за это ответишь!
– Мы должны ему помочь! – проскулила я.
Напряженная лапа легла на мою.
– Сейчас мы ничего не можем сделать, – проговорил Лоп.
Я наблюдала за тем, как волки из Фанга окружили Фарракло и мучили его, кусая, толкая, выкрикивая угрозы.
– Король Орруфанг будет рад тебя увидеть, – прорычала белая волчица. – И отблагодарит тех, кто тебя поймал. – Она огляделась по сторонам. – Тут есть еще кто-то? Вряд ли принц из Кло отправился в путь один?
– Я один, – громко и отчетливо ответил Фарракло. – Мне не нужна нянька.
– Не верьте ему! – рявкнула вторая волчица, тоже прыгая вперед и кусая Фарракло за ногу. – Где остальные?
– Я уже ответил. Я пришел один.
– Ложь!
Новый укус, и Фарракло отпрянул. Но не огрызнулся в ответ, вообще не издал ни звука.
– Где они? – зашипела белая самка.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?