Текст книги "Глаз зеленого дракона (сборник)"
Автор книги: Ирина Лобусова
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
Дневник, 29 июня
– У меня есть оружие, – сказал Курт, – слава Богу, что оно есть! Я ни за что не поехал бы в полночь на задворки города, не имея за душой пистолета. Как тебе удалось сделать так, что он сразу же согласился с тобой встретится? Косой джин ни с кем не разговаривает – лично!
Я промолчал. В Ухань мы позвонили тому человеку, который мог устроить встречу. Вернее, я позвонил. Преодолев увертки и многоречивость, я сразу дал понять, что нули на чеке меня не интересуют. Через час в гостиницу позвонил Косой джин лично и сказал выписать чек на сумму в несколько тысяч. Я согласился, но ответил, что чек вручу в обмен на информацию о человеке, которого я ищу. Косой Джин назначил встречу в полночь на задворках города, выходящих к реке. Очевидно, это был район складов и доков.
Гнилой запах поднимался с воды. Заблудившись в закоулках. Мы бродили среди бревенчатых строений и ангаров той части города, которую не станут показывать туристам. Споткнувшись о доску, Курт громко выругался. Наконец впереди показалась полоска света, и, толкнув полусгнившую дверь заброшенного склада, я сказал «кажется, сюда». Мы оказались в большом помещении – настолько большом, что контуры и очертания всего пространства терялись в темноте. Под потолком были металлические перекладины и какие-то лестницы. Глубина и углы справа и слева тонули в черноте. Свет шел от свечи, стоявшей на груде ящиков справа от входа. На одном из этих ящиков сидел человек – по виду, китаец. Увидев нас, вскочил, стал пятиться, словно кто-то шел следом за нами.
– Что тебе нужно? – я разглядел выражение ужаса и паники на его лице, – зачем ты сюда пришел?! Что тебе от меня нужно?!
Я обернулся, но двери были пусты. Наши фигуры отбрасывали длинные тени. Тонкая струя ледяного пота вдоль хребта подсказала мне, что сейчас произойдет… все повторялось, как в кошмарном сне… Белое лицо… неестественно расширенные зрачки… Крик, вырвавшийся из чужого горла… он вспыхнул, как факел… вспыхнул, освещая темноту… Я бросился к нему, протянул руки в самую глубь жара, не чувствуя ожогов… Маленькая фигурка из пламени оказалась в моей руке. Глазки статуэтки напоминали карбункулы. Я сжал пальцы сильней, раскалывая фигурку на множество частей и прижал к груди последний фрагмент рукописи. В этот момент где-то под потолком вспыхнул яркий свет, освещая обугленный труп возле моих ног, и бывшую темноту по углам, в глубине. Там больше не было темноты. Там стояли… люди. Люди в одинаковой черной одежде, с бесстрастными азиатскими лицами. Сколько их было? Не меньше нескольких сотен. Скрестив руки на груди, застыв, как раскрашенные изваяния, они смотрели на меня. Я быстро вынул левую руку из кармана, и соединил с этим то, что держал в правой руке. Теперь у меня в руках была целая рукопись. Пергамент, казавшийся невесомым… куски его, потянувшись к друг другу, срослись намертво, словно спаялись друг в друга… Теперь никто не смог бы их разъединить. Во всем моем теле был странный жар. Я высоко поднял вверх руку:
– Против того, кто держит рукопись тайны двух мечей, бесполезен твой удар с неба, не так ли, Курт Вейнинг? Вторая рукопись сильней первой!
Лицо моего оппонента не выражало ничего, только какую-то пустоту…
– Я знал, что ты догадаешься – рано или поздно.
– Ты… не знаю твоего настоящего имени.
– Можешь называть меня вестником смерти.
– Убери своих людей!
– Эти люди посвящены, они верят в великую тайну небесных воинов и пойдут за мной, куда угодно!
– Убери своих людей или я уничтожу рукопись!
– Ты никогда это не сделаешь!
– Сделаю – сам увидишь! Старик дал мне силы и для этого!
Курт медленно поднял руку. Свет погас. Мы вновь оказались в темноте.
– Их не видно, но они здесь. Куда бы ты ни пошел, они пойдут за тобою повсюду. Ты нигде не будешь в безопасности! Я потратил слишком много времени и сил, чтобы теперь отказаться от моей цели. Сейчас ты сам, добровольно, отдашь мне пергамент, чтобы избежать страшной и мучительной смерти! Только если ты отдашь рукопись, ты сможешь выйти отсюда живым!
– Ты псих! Жалкий энергетический удар, который ты своровал у старика, бессилен против Хранителя рукописи! Ты ничего не сможешь мне сделать! Ты смог убить старика потому, что он отдал свою роль Хранителя. И спрятал части пергамента по разным городам, а сам стал беззащитен! Чтобы спасти эту тайну, старик отдал свою жизнь! А бандит в гостинице, наемная марионетка в твоих руках, даже не знал о существовании пергамента!
– Старик был хранителем. Ты – ничтожество.
– Нет. Ничтожество – это ты. Зачем ты разыграл этот цирк? Ты думал, что я никогда не пойму, кто ты на самом деле? У меня есть друзья. И мой друг, с которым все это время я вел переписку, сообщил мне, что детектив из Гонконга Курт Вейнинг был найден мертвым сразу после убийства старика, буквально на следующий день. Его нашли с пулей в голове в районе доков. Ты присвоил его имя и его письмо, понимая, что единственный способ раздобыть пергамент – это идти рядом со мной. Я был тебе нужен живым – только для этой цели. Честно говоря, ты выдал себя сам. Очень многими обстоятельствами. Во-первых тем, что ты подбросил мне распечатку. Зачем? Решив испугать! Во-вторых, убийство бандита. Беглый монах только-только украл первую рукопись – о владении энергией ци, о тайне энергетических ударов. А значит, убийца мог наносить «удар с неба» только стоя поблизости! Так было со стариком-хранителем. Так было с бандитом – ты ведь стоял за моей спиной, не так ли? И ты боялся, что бандит сболтнет что-то о тебе, начав фразу «он сказал»… В-третьих, история с Косым Джином. Когда я прямо рассказал о том, что хочу узнать о монахе, сбежавшем из монастыря сразу же после смерти старика, ты сказал, что единственный человек, который может дать такую информацию – это косой Джин! Но на самом деле Косой Джин и был сбежавшим монахом! Мой друг выяснил у настоятеля (по моей просьбе, разумеется) что единственным монахом, покинувшим монастырь, был монах по прозвищу Косой Джин! Он ушел открыто, по своей воле. Косой Джин был человеком, который подносил еду старику! Именно ему отдал старик статуэтку охранителя могил, куда спрятал последнюю часть рукописи! Он спрятал эту часть потому, что времени больше у него не было! Выполняя указания старика, Косой джин отправился в Ухань, где ждал, когда его найдут. Деньги же он попросил для того, чтобы покинуть страну – он знал тебя и знал, что ты будешь идти по его следу до тех пор, пока не настигнешь. Сообщив мне о том, что Косой Джин имеет отношение к монастырю, ты сам себя выдал. Он не был скупщиком краденого и не имел отношений с криминальным миром. Случайно послушав разговор старика, ты знал, что тот велел Косому Джину отправиться именно в Ухань. Но ты не мог поехать за ним сам. Ты должен был собрать всю рукопись.
– Зачем тебе это? Что ты хочешь? Денег? Я могу заплатить тебе любую сумму! Зачем тебе знать тайну двух мечей? Что ты будешь с ней делать? Я потратил долгие годы, чтобы постигнуть это искусство! Я готов отдать жизнь ради этой силы! Зачем тебе – постороннему и не посвященному то, с чем ты не сможешь справиться?
– Чтобы спасти от таких, как ты! Старик не случайно доверил это мне! Он знал, что я справлюсь. Он верил в это. Я…
Мою ладонь прорезала дикая боль. Я вскрикнул, пошатнулся, но не выпустив из рук пергамент. Только переложил в другую руку. Посмотрел на ладонь, в которой ощущал страшную боль… На коже горели два скрещенных черных меча, словно выжженные изнутри… татуировка, которую я не делал. Это увидел и Курт Вейнинг. Он издал страшный крик ярости и бросился на меня. Дальше все произошло быстро. Из татуировки вырвался сноп синего света и перекрестился с энергетическим ударом. Я нанес удар рукой и легко, как пушинку, отбросил фигуру противника… прыжок – и я прижал его тело к земле.
– слушай меня внимательно. Я отправил в полицию пакет с конвертом, в котором ты подбросил мне информацию о смерти старика. Полиция легко найдет на нем твои отпечатки. И поймет, что они идентичны отпечаткам на пистолете бандита. Затем я описал им два твоих убийства – курта Вейнинга и Гонконге и старика. Описал твою внешность. От моих сообщений они уже не смогут отмахнуться. Ведь это именно ты вручил бандиту пистолет, правильно? Пистолет, которым он так и не успел воспользоваться. Я отправил его в полицию так же. Наверняка там есть на тебя крупное досье. Так что выйти на твой след не составит труда. А что касается рукописи – то ее место в музее.
– Ты… – глаза Курта метали молнии и были похожи на два окровавленных клинка, – ты…
Я спокойно встретил его взгляд. Я чувствовал, как все мое тело наполняется невиданной силой. Силой, способной уничтожить, стереть с лица земли несколько сотен человек…».
Эпилог
ЭКСТРЕННЫЙ ВЫПУСК НОВОСТЕЙ.
«загадочное преступление в одном из частных музеев Нью-Йорка! Похищен экспонат стоимостью в несколько миллионов долларов. На месте преступления найден труп. Смотрите подробности в нашем специальном выпуске!».
ГАЗЕТА «НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС.»
«ПОДРОБНОСТИ О ПРЕСТУПЛЕНИИ ВЕКА».
«……Рой Беллоу, ночной охранник, услышал подозрительный шум, похожий на звук падения тяжелого предмета. Сигнализация не сработала, но он решил посмотреть. Он вошел в зал экспонатов эпохи Древнего Китая, из которого послышался шум. Его глазам предстало страшное зрелище. В герметичном стеклянном цилиндре, куда поместили недавно полученный экспонат (рукопись о боевых искусствах древнего Китая на бамбуковом пергаменте, датированную 4–6 веком), сверху виднелось круглое отверстие, края которого были оплавлены. Рукопись исчезла. А на полу лежал труп мужчины лет 35–40 с лицом, искаженным судорогами до неузнаваемости. Кисть правой руки трупа была аккуратно отрублена. На стекло и труп капал дождь (который шел ночью), сквозь отверстие, проломленное в крыше прямо над разбитым цилиндром».
«Труп опознали по отпечаткам пальцев левой руки. Убитый неоднократно имел дело с полицией разных стран. В теле, найденном в музее возле места, откуда был похищен ценный экспонат, опознали криминального авторитета из Гонконга, лидера одной из групп триад, известного по кличке Вестник Смерти. В последнее время один из лидеров китайской мафии (хоть и европеец по происхождению) проживал в Нью-Йорке, в так называемом «китайском квартале».
Тайна черной кошки
Третий день густой туман стоял над рисовым полем. Спустившись с гор, оседал на стенах и крышах хижин блестящими капельками воды. Воздух был непрозрачен, и казалось, что рисовое поле, протянувшееся до самого горизонта, накрыло тяжелое белое полотно. С гор туман спускался не часто, но, когда так происходило, в маленькой деревушке начиналось большое бедствие, оставляя крестьян без работы на несколько дней.
Усевшись поудобнее на новой циновке, Чанг Лу смотрел, как потрескивало в очаге пламя. В медном котле закипала вода. Чанг Лу давным-давно приготовил блюдо с сушенной рыбой (вместе с неизменной горстью прошлогоднего риса это составляло его скудный ужин) и поставил рядом с циновкой (так, чтобы, когда вода закипит, оно было под рукой). В фиолетовых сумерках (пришедших с гор вместе с туманом и окутавших даже крышу и окна) обыкновенное глиняное блюдо казалось чем-то загадочным и очень красивым – так, словно был на нем не убогий крестьянский ужин, а самые дорогие яства из императорского дворца. Впрочем, Чанг Лу не был беден и мог позволить себе гораздо больше, чем рис с рыбой, но после смерти жены многое навсегда потеряло смысл – в том числе и еда. Те, кто знали Чанг Лу еще несколько лет назад, поражались происшедшей в нем перемене. А все остальные обитатели рисового поселка не могли взять в толк, почему красивый и зажиточный тридцатилетний крестьянин живет в полном одиночестве и к тому же как последний бедняк. Многие женщины и девицы на выданье замедляли шаг, проходя мимо хижины на самом краю поселка (на крыше которой все еще сохранился дорогой и прочный бамбук), и в разгар сельских праздников Чанг Лу замечал направленных на него немало кокетливых взглядов – и осторожных, и вызывающе откровенных. Но все было очень просто – после смерти жены жизнь, изменив направление, оставила его равнодушным… не только к женским взглядам, но и ко всему, что происходит вокруг. Жена Чанг Лу погибла около года назад, сорвавшись со скалы в бездонную горную пропасть. Детей у них не было, и, похоронив жену, Чанг Лу остался совершенно один. Так же, как и в прошлом, он продолжал работать на своем рисовом поле к зависти всех соседей собирая немалый урожай. Раньше, некоторое время спустя, он не мог видеть без боли женские лица, и поэтому прятался внутри четырех стен – сутками напролет, дожидаясь наступления темноты. Но потом это прошло, уступив место испепеляющему все равнодушию, только женские лица расплывались в его глазах в сплошное белое пятно, и абсолютно все были одинаковы – как рисовые лепешки.
Пламя в очаге гудело успокаивающе и ровно. Сгустившиеся сумерки наполняли умиротворением душу. Потемнев, белое полотно тумана загустело и стало совсем как стоячая вода в горном пруде, где отражаются только звезды и криптомерии, и где беззвучным становится даже воздух. Хижина Чанг Лу находилась на самом краю поселка, возле подножия фиолетовых гор, и каждое утро, просыпаясь, Чанг Лу видел закутанные облаками черные вершины, теряющиеся в голубой глубине, но все равно бывшие рядом – сквозь прорези окон. Это место за поселком выбрал прадед, а затем построил дом и отец. От отца Чанг Лу унаследовал дом и большое (больше, чем у многих жителей деревни) рисовое поле. С детства Чанг Лу помогал работать в поле отцу, а, после женитьбы сына отец отошел на покой, оставив Чанг Лу и дом, и поле в наследство. Завершив свою работу, отец прожил совсем недолго – всего пару месяцев. Будучи единственным сыном, Чанг Лу стал хозяйничать на своей земле.
С приходом жены в доме появились новые вещи, а после ее смерти Чанг Лу больше не приносил в дом ничего. Только рисовое поле вносило некоторое разнообразие в пустоту сузившейся до неузнаваемости жизни. Но даже работать на поле было нельзя, когда белый густой туман надолго спускался с гор. Три дня Чанг Лу не выходил из дома, видя через окно, как стелятся по земле белые хлопья. И горько думал о том, что туман может уничтожить едва взошедшие свежие побеги, и что тогда будет с деревней, для которой (как и для множества китайских деревень) единственным кормильцем был рис?
Что ж, все проходит, все быстро скользит – как стелется по воде туман, и, прислушиваясь к мирному гудению очага, Чанг Лу почувствовал, как становятся тяжелыми его веки. Внезапно легкий шорох, совсем не похожий на треск огня, заставил поднять голову и очнуться от напавшего оцепенения. В дальнем углу комнаты, куда почти не попадало тусклое пламя масляного светильника, был подозрительный шелест и шорох, и слышалась какая-то возня. Чанг Лу не держал в доме животных, но безошибочно определил посетивших его убежище незваных гостей – мыши. Ну, конечно же, эти наглые и вредные твари, которые не боятся ни тумана, ни самого Чанг Лу, ни огня. Удобная поза на совсем новой циновке способствовала размеренному, уютному созерцанию, состоянию покоя и расслабленности – всего того, что Чанг Лу очень любил и больше всего ждал. Приятное спокойствие тела и духа – что может быть лучше в спустившихся с гор фиолетовых сумерках, когда так приятно разливается тепло от зажженного пламени очага. Вздохнув, Чанг Лу закрыл глаза и опустил голову, надеясь, что спокойствие духа восторжествует над плотью… но не тут-то было! Из угла только усиливался шелест и внезапно послышался какой-то уж очень наглый писк. Сначала – писк, потом – торжествующий хруст. Вздрогнув, Чанг Лу понял, что пушистые твари добрались до мешка с рисом. Там, в углу, находился мешок, где еще оставался прошлогодний рис (более свежие запасы Чанг Лу хранил в другой комнате, сверху на стене, в специальном шкафу, куда не смогла бы добраться ни одна наглая тварь). Правда, в том мешке рису оставалось совсем мало, но это был его рис, и он мог бы есть его еще дня два! Моментально забыв об умиротворяющем спокойствии тела и духа, Чанг Лу схватил первое, что попалось под руку. А попалась под руку фарфоровая подушка, лежащая на циновке позади него. Не думая, что фарфоровая подушка в общим-то дорогая вещь и что в целом поселке найдется не так много людей, которые имеют в своем доме такую подушку, Чанг Лу размахнулся и запустил в угол изо всех сил. Одновременно с грохотом раздался оглушительный писк, а затем – все смолкло. Вздохнув (все равно покой уже был нарушен таким неподобающим образом), Чанг Лу поднялся с циновки, взял в руки масленый светильник и пошел к углу. Скоро все было хорошо видно. Из разорванного мешка высыпался на пол рис. А в груде фарфоровых осколков лежало окровавленное тельце мыши. Осторожно, чтоб не порезаться, Чанг Лу сгреб в груду вместе с мышью осколки и выбросил мусор в окно. Затем поставил светильник на место и снова опустился на циновку.
Вместо сумерек теперь была темнота, все так же в очаге гудело пламя и даже начала закипать вода, но в душе Чанг Лу больше не было ни умиротворения, ни покоя.
Мелодичные колокольчики храма созывали верующих к вечерней молитве. Звук совсем не был резким – мягкий перезвон, нарушивший тишину, но Чанг Лу почему-то вздрогнул, как от удара плетью. Это было необъяснимо – звук раздавался каждый день в такой самый час, но это был первый день, когда звук молитвенных колокольчиков колеса Чанг Лу воспринял по новому. Возле пагоды, вырубленное из обычной сосны, было колесо, с которого давным-давно слезла краска – от туманов и непогод, и от обилия несложных крестьянских грехов, все равно требующих немедленного прощения. В ясные дни несколько старых монахов в шафрановых с алым одеждах совершали свои круги во имя вечного прощения и перехода, совершая тот самый круговорот, который был угоден самому Будде. Во имя прощения всех и вся – один, еще один, снова – еще один круг, и колокольчики, мелодичные, искренние, отпугивали мешающих молитве демонов. Будучи простым потомственным крестьянином, Чанг Лу не вдавался в подробности и ничего не знал о традиционном ритуале буддистской молитвы. Он просто воспринимал, как должное, что возле пагоды находился увешанный колокольчиками круг, вдоль которого, вращая деревянную ось, ходили монахи, совершая прощающие все грехи молитву. В его сознании это было незыблемо – точно так же, как поминальные палочки курильницы (шесть ступеней перехода в иной мир, шесть штук), которые лама зажигал у одра покойных… «Ты уходишь от бренного тела…» «Не бойся поджидающих тебя демонов… я зажигаю третью палочку, что означает третью ступень перехода в иной мир… постепенно ты освобождаешься от всего бренного и переходишь в мир высшей реальности… твоя душа свободна и легка… твоя душа подобна пламени свечи на ветру…» Сизый сладковатый дым поднимался к потолку и заострившиеся черты ушедшего человека становились прекрасными, выступали из темноты, и горе казалось таким близким, таким реальным, вызывая жуткую боль… От остроты впечатлений и мыслей, внезапно пришедших в мир с успокаивающей мудростью древней буддийской молитвы. В тот день, когда, провожая в потусторонний мир его жену, Лама зажигал благовония для поминальной молитвы, Чанг Лу думал, что больше никогда не сможет сойти в храм, если эту страшную картину, вызывающую только боль и отчаяния, мог допустить Будда.
Но постепенно острое ощущение боли прошло, и каждый вечер Чанг Лу прислушивался к мелодичному звучанию колокольчиков храма, собирающих верующих на традиционную вечернюю молитву.
В тот же вечер все было не так. Отгоняя тягостные воспоминания, Чанг Лу поразился тому, как быстро сумела вернуться боль из-за такого незначительного события. Что, собственно, произошло? Просто его вечернее созерцание было нарушено – неожиданно и необычно. Чанг Л поразился этой неожиданной легкости, с которой неприятные события так быстро выбили его из колеи. Что стоит этот мир и все его достижения спокойного человеческого духа, если стоит только появиться мыши в углу, как все умиротворение с легкостью весеннего ветра летит прочь? Как же тогда незыблемое созерцание с высоты, которому учит Будда? Что же тогда истина? Движение или вечный покой? Две противоположности, из которых одна вечно нарушает другую? К чему же тогда стремится, если эти истины тянут в разные стороны, уничтожая не только друг друга, но и вообще все? Разве можно отречься от текущего мимо движения, методично взращивая в своей душе вечное состояние буддовости духа? Это были слишком сложные вопросы для Чанг Лу. Вопросы, на которые он никогда не смог бы ответить.
Вот горсть сушеной рыбы, брошенная в кипящий водоворот. Размокая и вращаясь в котле, она подчиняется влекущему ее за собой движению и одновременно с этим изменяет свой вкус. Рыба из котла, вновь положенная на тоже самое блюдо, будет абсолютно другой рыбой. Значит, точно также изменился, попав в водоворот раздражения, за какую-то долю секунды, и дух самого Чанг Лу? Да, но рыбу невозможно сравнивать с человеком. Никто никогда не слыхал о том, что бы мышь или рыба могли стать Буддой. Стать Буддой смог только человек…
Чанг Лу вздрогнул, поймав себя на столь неподобающей мысли. Само возникновение такой мысли уже было кощунством. Выскажи он что-либо подобное среди жителей деревни, его запросто могут побить камнями. Но… как же найти истину? И где она – эта истина? Как он, простой крестьянин Чанг Лу, сможет найти ответ?
Глубоко задумавшись, Чанг Лу неподвижно сидел над нетронутым ужином. Уже все верующие давным-давно вернувшись по домам с вечерней молитвы. Уже состоящие при храме монахи во главе с настоятелем отправились в глубокие дебри сна. Уже на темном небе, особенно черном из-за тумана, взошла, разгоняя тучи, серебристая полная луна, что обещало хорошую погоду на завтра… А Чанг Лу все сидел, блуждая в лабиринте загадочного учения Будды, уставившись в одну точку догорающего очага. Из забытья его вырвал только треск фитиля в масляном светильнике, горевшем очень долго, где оставалось совсем мало масла. Вздрогнув, Чанг Лу погасил очаг, поставил на угли блюдо с не съеденным ужином, и поплелся к другой комнате с циновкой, на которой обычно он спал.
Всю ночь он ворочался, словно мягкая солома циновки превратилась в раскаленные прутья решетки. За всю ночь он ни разу не сомкнул глаз. Кроме прежних мыслей, его мучило еще одно открытие – о том, допустимо ли, сохраняя спокойствие духа, уничтожать живое. Пытаясь убрать источник раздражения, осколками фарфора он убил мышь. Что не принесло ему ни спокойствия, ни ответа на мучающие его вопросы. Каждый из которых, словно ниспосланные с неба откровения, мучил снова и снова. Ночь приносила с собой сплошную темноту, но спрятаться в ней было невозможно.
Чанг Лу все ворочался с боку на бок, когда первые лучи утреннего солнца осветили комнату и стало ясно, что надолго ушел туман.
Проснувшись с первыми лучами солнца, Чанг Лу вышел из дома, но направился не к рисовому полю, а в противоположную сторону. Чанг Лу шел в храм.
Он шел к пагоде, примостившейся на самом краю деревни рядом с его домом. Раньше, много-много лет назад, там был крупный монастырь, но постепенно его опустошали длительные, непрекращающиеся войны. И на месте крупного молитвенного города остался небольшой храм, который по-прежнему (как и века назад) играл центральную роль в деревне. Собирая верующих на молитвы и празднества, и даже решая споры с междоусобицами, которые возникали очень часто то тут, то там.
У храма, разумеется, был настоятель. Новый и молодой, которого прислали совсем недавно. Поговаривали, что новым настоятелем был изгнанный монах знаменитого Шаолинского монастыря.
Когда Чанг Лу был совсем маленьким, и позже, даже когда он уже был полновластным хозяином рисового поля отца, к тому же женатым, у храма был совсем другой настоятель. Тот лама родился и вырос в деревне, прожил на одном месте всю свою жизнь, и его знали и любили все. Он помогал крестьянам, и даже бескорыстно, если у семьи не было, чем заплатить, совершал погребения и браки. Прежний настоятель был добрым и мягким человеком, и во всей деревне не было крестьянина, который не уважал бы настоятеля храма и не относился к нему с должным почтением. Когда он умер от старости, его оплакивала вся деревня, и целая людская толпа шла за его гробом. Для всех жителей поселка смерть настоятеля была настоящей трагедией, словно все они лишились доброго и мудрого отца. Но человеческое горе не может быть долгим – так уж устроено сердце человека. Храм не может быть без настоятеля. И вскоре вся деревня стала судачить, кого пришлют в храм. Разумеется, все понимали, что их деревня является довольно захолустным местом, и что вряд ли кто-то достойный по собственной воле согласится поехать в такую глушь.
Поэтому у всех жителей деревни резко разделились мнения. Одни говорили, что храм вообще закроют, а нескольких живущих при храме стареньких монахов распределят по другим монастырям. Другие говорили, что местный князь (которому, собственно, и принадлежала деревня, который олицетворял верховную власть, но появлялся в своих владениях очень редко, а жил в городе, транжирил отцовское наследство и в деревне совсем ничем не управлял) наконец-то взялся за голову, образумился и решил хорошо управлять своим поместьем, и для этой цели намерен построить на месте храма большой монастырь, превосходящий даже Шаолинь, который вернет этой земле былую славу. Третьи говорили, что в храм приедет опустившийся старый монах, которого выгнали из всех монастырей потому, что он игрок, бабник и пьяница, и в деревню его просто сошлют – ведь нужно же свои дни где то доживать. В общем, вся деревня активно бурлила слухами и сплетнями. В стороне от них оставался только Чанг Лу (самый зажиточный крестьянин в деревне, к тому же владеющий собственностью, а не княжеской, землей), который недавно женился по большой любви и всецело занимался своей молодой женой. Деревня бурлила, когда события стали развиваться. И то, что последовало за их развитием, очень многих привело в замешательство. Во-первых, старенькие монахи, живущие при храме, были срочно переведены в другие монастыри. Но пагоду никто не думал закрывать. Потому что, во-вторых, внутри пагоды появились городские рабочие, которые все быстро вымыли и вычистили, к тому же достроили несколько подсобных помещений и большой внутренний двор. А, в-третьих, произошло самое крупное и самое потрясающее событие. В деревне внезапно появился князь, который привез нового настоятеля. А вместе с ним – несколько крепких молодых монахов и несколько совсем старых.
Новым настоятелем оказался молодой монах из Шаолинского монастыря. По возрасту он был ровесником Чанг Лу, и его сразу же невзлюбила вся деревня. В нем не было ни благочестия, ни святости, ни милосердия – так всем казалось. К тому же, он слишком любил деньги. В храме стали обильно собираться пожертвования, которые затем тратились на нужды деревни и храма. Но никто не обращал внимания, на что они тратились и на то, что новый настоятель брал деньги только у самых богатых. Прежде такого ведь не было, и возмущение вызывал сам факт. Кроме того, молодые монахи, которых он привез, стали заниматься восточными единоборствами на внутреннем дворе храма. И даже открыли школы для всех желающих. И желающие нашлись – из молодых и отчаянных парней. Школа стала процветать, и скоро в нее принялись приезжать из других деревень и даже из города. В деревне начали толпиться какие-то пришлые люди, которые ничего, кроме возмущения, у местных жителей не вызывали. И, как всегда, когда что-то новое и непонятное вызывает возмущение и даже ненависть, предмет раздражения стал обрастать невероятными слухами. Про нового настоятеля говорили, что он держит не школу, а банду убийц, которые по ночам в горах грабят прохожих. Что он… любовник распутного князя. Что он… украл сокровища древнего монастыря. Что он вымогает пожертвования, а на тех, кто не платит, насылает порчу и проклятия. Что он – колдун, владеет смертоносными ударами, глиняную стену может пробить пальцем и убить человека, не прикасаясь руками, и что именно за все эти проделки его изгнали из Шаолинского монастыря. Конечно, никто не знал, что было, а что нет, на самом деле. Но помимо ненависти и возмущения фигура нового настоятеля начала вызывать страх. Особенно после одного случая. Какой-то крестьянин избивал свою жену до полусмерти. Мимо дома проходил новый настоятель. Он услышал крики и вступился за женщину. Чтобы образумить озверевшего мужа, он сломал ему бедро… Одним пальцем. После того, как эта история получила широкую огласку, нового настоятеля все стали обходить стороной.
Чанг Лу не обращал внимания на эти россказни и слухи и видел нового настоятеля только пару раз в храме когда приходил на службы и на храмовые праздники вместе с женой. Непонятно, чем, но он почему-то ему понравился. По крайней мере, Чанг Лу уяснил для себя, что, в отличие от всех остальных, в нем эта фигура никакого отвращения не вызывает. А после смерти жены Чанг Лу проникся к нему настоящей симпатией. И не важно, что вся деревня говорила о том, что поступки нового настоятеля вызваны только тем, что в деревне Чанг Лу – самый богатый крестьянин. Чанг Лу знал, что это не так, а, хорошо разбираясь в людях, он редко ошибался.
Новый настоятель сам лично совершал погребальную молитву над его женой и провел у ее тела все три ночи положенного бдения. А когда, после смерти жены, Чанг Лу заперся в четырех стенах и никуда не хотел выходить, то настоятель сам, лично, приносил ему еду и отгонял от его дома слишком назойливых обитателей деревни. В то время ежедневно, ежечасно Чанг Лу словно бы проваливался в черную пропасть, где не было ни времени, ни чувств, ни человеческих лиц, и любое, доходящее до него, ощущение, будто пробивало брешь из сплошной темноты – беседы с настоятелем были таким источником ощущений. Конечно, Чанг Лу ни мог помнить ни их содержание (он был только крестьянином, чуть умнее и чуть обстоятельнее всех прочих, перенесшим, по воле Будды, чудовищную утрату), ни даже их смысл (да и сомневался в том, что и сам настоятель их помнит), но подсознательно, выскользая из темноты, Чанг Лу смутно подозревал, что каким-то образом настоятель знает, что такое эта черная пропасть, может быть, даже когда-то в нее заходил. По крайней мере, Чанг Лу надолго запомнил это странное, ранящее чувство – так, будто из под твоих ног навсегда исчезает прежде содержащий тебя мир. Может, это было просто свойством сильной, непереносимой боли, и что-то более высшее открывалось именно для тех, кто когда-то перенес такую боль? Чанг Лу не разбирался в таких тонких вопросах. Все, что он знал – только погружение в бездонную черную пропасть, которая (он знал это), находится где-то высоко над землей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.