Электронная библиотека » К. Станюкович » » онлайн чтение - страница 30


  • Текст добавлен: 29 августа 2016, 22:59


Автор книги: К. Станюкович


Жанр: Старинная литература: прочее, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Примечания

[1] В те времена по окончании курса выпускали не прямо в мичманы, а на два года в гардемарины. Жалованье было то же, что мичману.

[2] Бак – передняя часть судна.

[3] Принайтовить – привязать.

[4] Иллюминатор – небольшое окно в каюте из очень толстого стекла.

[5] Два орла означают второй адмиральский чин – чин вице-адмирала.

[6] Моряки старого времени называли кругосветное путешествие дальним вояжем.

[7] Ошвартоваться – привязаться к берегу или другому судну швартовами – толстыми веревками.

[8] Реи – большие поперечные дерева, к которым привязываются паруса.

[9] Сплеснивать – соединять веревки, пропуская пряди одной в пряди другой.

[10] Тали состоят из неподвижного и подвижного двухшкивных блоков, через которые пропущен трос (веревка). Тали служат для подъема тяжестей и натягивания снастей. – Ред.

[11] Марс – площадка, с которой матросы идут по реям и поднимаются выше на брам-реи по вантам.

[12] Ванты – веревочная лестница, идущая от бортов к марсам и от марсов выше, до верхушки мачты.

[13] Бухта – длинный конец веревки, сложенной в несколько рядов.

[14] Беседка – маленькая скамеечка вроде тех, на которых красят стены городских домов.

[15] Матросы всегда коверкают это слово и вместо корвет говорят «конверт».

[16] Дальняя – кругосветное и вообще далекое плавание.

[17] Вахтенный офицер – дежурный, отвечающий за все во время своей вахты. Он называется еще вахтенным начальником. Вахтенные офицеры чередуются между собой и стоят на вахте в море по четыре часа; их бывает 4 и 5.

[18] Мостик – возвышенная площадка, помещающаяся впереди бизань-мачты, откуда удобно наблюдать за всем. Это обыкновенное место во время вахты вахтенного офицера. На мостике стоит главный компас, или пелькомпас.

[19] Лейтенант – второй офицерский чин у моряков.

[20] Трап – лестница.

[21] Переборка – деревянная стена каюты.

[22] Кубрик – матросское помещение в палубе, передней части судна.

[23] Подшкипер – унтер-офицер, заведующий каютой, где хранятся запасные паруса, веревки и проч. Подшкипер ведает материальной частью корабля за исключением машинного и специального имущества. – Ред.

[24] Боцман – старший унтер-офицер.

[25] Ют – задняя часть судна.

[26] Линек – небольшая, дюйма в три толщиной, веревка, которой в прежнее время били матросов по оголенным спинам. В царствование императора Александра II телесные наказания были отменены, и теперь им подвергаются только штрафованные по суду матросы.

[27] Гюйс – носовой флаг [на военных кораблях поднимается во время стоянки на якоре]. – Ред.

[28] Шканцы – часть палубы между грот-мачтой и ютом.

[29] Сигнальщик – матрос, поднимающий сигнальные флаги. На вахтах он находится вблизи вахтенного, наблюдает в подзорную трубу за горизонтом, бросает лаг – инструмент, измеряющий скорость хода корабля, и исполняет обязанности рассыльного при вахтенном офицере.

[30] Стоя (франц.)

[31] Шпиль – вертикальный ворот, которым поднимают якорь.

[32] До востребования (франц.) .

[33] «Вольным» матросы называют каждого штатского, постороннего.

[34] Положение якорной цепи, перпендикулярное к воде при выхаживании якоря, когда последний еще не встал, т. е., не отделился от грунта.

[35] Веревка, которая привязывается к лагу – инструменту, имеющему вид сектора и служащему для измерения промытого расстояния, называется лаг-линем. Он развязывается обыкновенно так: от вершины сектора оставляют на лине расстояние, равное длине судна, и кладут в этом месте марку. От этой марки измеряют линь на части в 48 фут, т. е., немного меньшие 1/120 итальянской мили. Через каждые 48 фут вплесниваются кончики веревок с узелками: одним, двумя, тремя и т.д., почему и самые расстояния называются узлами. Сколько узлов высучит лаг-линя в течение 30 секунд, столько, значит, итальянских миль (миля – 1 3/4 версты) судно проходит в час. Объясняется это тем, что 30 секунд составляют 1/120 часа, узел тоже почти 1/120 часть мили. Принято считать узел в 48 фут, а не в 50,7, как бы следовало (потому что 1/120 мили равняется 50,7 ф.), для того, чтобы судно из предосторожности считало себя всегда впереди настоящего места. Лаг-линь наматывается на вьюшку.

[36] Кливера – косые треугольные паруса, ставящиеся впереди фок-мачты, на носу судна.

[37] Обучение матросов грамоте было хорошей традицией на лучших кораблях дальнего плавания. В частности, из документов известно, что на корвете «Калевала», на котором плавал Станюкович, каждому неграмотному матросу была выдана азбука. – Ред.

[38] Кадка с водой стоит для курильщиков нижних чинов. Курить можно только у кадки.

[39] Заведующий провизией и раздачей водки.

[40] Заведующий каютой, в которой хранятся разные запасы судового снабжения.

[41] Заведующий крюйт-камерой (пороховым погребом), оружием и снарядами.

[42] Слабый ветер, позволяющий нести брамселя – третьи снизу прямые паруса. – Ред.

[43] Ноковые матросы, работающие на самых концах рей.

[44] Шкоты – веревки, прикрепленные к углу парусов и растягивающие их. Эти веревки принимают название того паруса, к которому прикреплены, например, брам-шкот, марса-шкот, бизань-шкот и т. д.

[45] Фок – самый нижний парус на фок-мачте, привязывается к фока-рее.

[46] Грот – такой же на грот-мачте.

[47] С возрастающей силой (итал.)

[48] Виндзейль – длинная парусиновая труба с металлическими или деревянными обручами. Ставится в жилые помещения или в трюм вместо вентилятора.

[49] Так называются непромокаемые шляпы моряков.

[50] Обрасопить – повернуть реи так, чтобы паруса стояли наивыгоднейшим образом относительно ветра.

[51] Матрос, который ходит на нок (оконечность реи) и вяжет угол паруса (штык-болт).

[52] Устаревшее название Северного моря. – Ред.

[53] Бимсы – поперечные деревянные балки между бортами корабля. На бимсы настилаются палубы.

[54] Леер – туго вытянутая веревка, у которой оба конца закреплены. Употребление лееров весьма разнообразно, между прочим, их протягивают вдоль палубы во время сильной качки.

[55] Брюк – канат, охватывающий орудие.

[56] Триселя – небольшие нижние паруса у грот– и фок-мачт.

[57] Бизань – нижний парус у бизань-мачты.

[58] Шпигаты – отверстия в бортах корабля для стока воды и для снастей.

[59] Боканцы, или шлюп-балки – слегка изогнутые железные брусья, на которых висят гребные суда.

[60] Когда с носа на судно вкатывается гребень волны.

[61] Повернуть на другой галс – значит сделать поворот, то есть, относительно ветра поставить судно в такое положение, чтобы ветер дул в его правую сторону, когда до поворота он дул в левую, и обратно.

[62] Баркас – самое большое гребное судно. Бывает и паровое.

[63] Да здравствует Россия! (франц.)

[64] Абсент.

[65] Так называются корабли, перевозящие хлопок.

[66] На всех судах ночью должны быть «огни», то есть зажженные фонари. Таких «огней» на паровых судах во время хода три: на фор-марсе – белый огонь, на правой стороне, у носа судна, – зеленый огонь и на левой стороне – красный огонь.

[67] Пять, шесть (франц.)

[68] О сударь, будьте спокойны. Цена – франк за дюжину (франц.) .

[69] Ничегонеделанье (итал.)

[70] Ост – восток.

[71] Карты капитана американского флота Мори, на которых, на основании наблюдений, означено, в каких широтах нужно пересекать экватор, рассчитывая встретить более узкую штилевую полосу.

[72] Попутный ветер, составляющий с диаметральной плоскостью судна угол более 90° и менее 180°.

[73] Свечение характерно только для морских организмов. В пресных водах оно не наблюдается. Свечение морских организмов разделяется на постоянное (у бактерий), вынужденное – под влиянием внешнего раздражения, – и произвольное. Природа свечения недостаточно выяснена, но, во всяком случае, электричество в этом явлении не при чем. – Ред.

[74] Ладно (англ.)

[75] В настоящее время моряки говорят просто «десять узлов», что равно десяти морским милям в час. – Ред.

[76] Самый длительный переход «Коршуна» («Калевалы») за время плавания был от Порто-Гранде до Батавии и продолжался без захода в порты 73 дня. Ю. Ф. Лисянский на «Неве» в 1806 году сделал переход под парусами, продолжавшийся 142 дня. – Ред.

[77] Над центром урагана образуется громадное облако, видимое на огромное расстояние.

[78] На левый галс, то есть таким образом, чтобы ветер дул в правую сторону корабля. Этим способом можно уйти от центра урагана.

[79] Временная мачта; ставится вместо настоящей, в случае если последняя сломается.

[80] «Индийская гостиница» (франц.)

[81] «Заслугой» назывались деньги, которые выдавались непьющим матросам на руки за невыпитые ими казенные чарки, и деньги, которые оставались за несъеденное количество масла или какого-нибудь другого припаса, отпускавшегося по положению.

[82] Местом встречи (франц.) .

[83] Окончание бизань-мачты: сначала идет бизань-мачта, продолжение ее называется крюйс-стеньгой, а продолжение последней крюйс-брам-стеньгой. Эти части делаются или из трех кусков рангоутного (круглого) дерева или из одного целого куска.

[84] Вертикальные металлические брусья с блоками для проводки снастей.

[85] Война эта тянулась с 1861 по 1865 г. и окончилась победой северян. Южные штаты (Южная Каролина, Георгия, Флорида, Миссисипи, Алабама и Луизиана) принуждены были войти в состав республики Северо-Американских Соединенных Штатов, и невольничество было окончательно отменено.

[86] Гавайские острова были названы английским мореплавателем Джемсом Куком Сандвичевыми в честь тогдашнего морского министра Англии лорда Сандвича. – Ред.

[87] Узлом измеряют пройденное кораблем расстояние, он равняется 1/120 части итальянской мили, то есть 50 ф. 8 д. [Узел – 1 миля (1852 м) в час]. – Ред.

[88] Снасти (веревки), которыми натягиваются паруса.

[89] Свинцовая гиря на бечевке, которой измеряют глубину воды.

[90] Длинные парусинные цилиндры, которые ставятся в жилые палубы вместо вентиляторов.

[91] Лечь в дрейф – расположить паруса таким образом, чтобы от действия ветра на одни из них судно шло вперед, а от действия его на другие – пятилось назад. Во время лежания в дрейфе судно попеременно то подвигается вперед, то назад, а следовательно остается почти на одном и том же месте.

[92] Особый вид парусов.

[93] Гитовы – снасти, которыми убираются паруса;

взять на гитовы – подобрать паруса гитовами.

[94] Определить направление по компасу.

[95] Свечение моря похоже на свечение фосфора и потому иногда даже называлось фосфоресценцией моря, но с фосфором совершенно не связано. – Ред.

[96] Не звезда, а созвездие Южного Креста. – Ред.

[97] Двухвесельная маленькая шлюпка.

[98] Джемс Кук был убит гавайцами в феврале 1779 года из-за жестокости англичан; по их требованию островитяне вернули только части его тела. – Ред.

[99] Ошибка в дате. Король Камеамеа посетил корвет «Калевала» в 1862 году. – Ред.

[100] На Сандвичевых островах введена конституция.

[101] Первые статьи Станюковича были напечатаны в «Морском Сборнике». – Ред.

[102] Гасконь – старинная провинция Франции, теперь департаменты Ланда, Верхн. Пиренеев, Герца, Тарн-Гаронны, Ло-Гаронны. Гасконцы до сих пор сохранили особенный характер и обычаи; страсть их к хвастовству вошла в пословицу.

[103] Эни Уайт (англ.)

[104] Сударь (франц.)

[105] «Лионский базар» или «Парижский магазин» (франц.)

[106] Низкосортный табак (итал.)

[107] Адъютантов (франц.)

[108] Непереводимая пословица: «На войне, как на войне», т .е., применяйся к обстоятельствам.

[109] Этих собак анамитов (франц.)

[110] То есть, начинай вертеть шпиль – вертикальный ворот, на который наматывается канат или цепь.

[111] Вымбовки – толстые и довольно длинные палки, вставляемые в голову шпиля.

[112] Клюз – сквозное отверстие в борту для якорных цепей.

[113] Апанер (панер – Ред.) – положение каната перпендикулярно воде, когда якорь еще не встал, то есть не отделился от грунта.

[114] По международным правилам во время тумана в целях предупреждения столкновений суда, стоящие на якоре, бьют в колокол; суда на ходу подают сигналы свистком, горном, сиреной. – Ред.

[115] Порт Дуэ – ныне Александровск. – Ред.

[116] Дерево, составляющее переднюю оконечность судна.

[117] Когда направление ветра составляет прямой угол с курсом корабля (в «полветра»).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации