Текст книги "Речевая коммуникация в туризме. Учебное пособие"
Автор книги: К. Захаров
Жанр: Отраслевые издания, Бизнес-Книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Ниже приводится образец договора (пример, производственного, делового стиля), в котором выделены основные пункты.
Договор
о приобретении туристического продукта
(или на оказание туристических услуг)
город…
дата…
ООО «Название организации, турфирмы», именуемая в дальнейшем «Турагент» (или «Агентство»), в лице Генерального Директора (указывается Ф. И. О.), действующего на основании Устава организации (иногда указывается и лицензия), с одной стороны, и Ф. И. О. (того, кто приобретает продукт или услугу), именуемого далее «Турист» (или Покупатель), с другой стороны. Вместе «Турагент» и «Турист» именуются как «Стороны», заключили настоящий Договор, содержание которого приводится ниже:
1. Предмет Договора
1.1. Турагент в настоящем Договоре указывает полный перечень предоставляемых услуг Туристу, определяет условия их реализации. Оказание услуг, подбор и реализация туристических продуктов осуществляется Турагентом за определенное вознаграждение.
1.2. Турагент предоставляет исключительно достоверную информацию о туристических продуктах и услугах.
1.3. Особенности приобретаемого туристического продукта, сроки путешествия, транспортные услуги, страховка и прочее подробно описываются в туристической путевке (или специальном бланке, заявке на бронирование), которая прилагается к Договору.
2. Обязанности Турагента
2.1. Действия по оказанию услуг Турагент совершает в соответствии с выбором, заказом Туриста надлежащего туристического продукта и его оплаты (см. пункт ниже).
2.2. Турагент информирует всеми необходимыми сведениями Туриста, детально и точно раскрывая все аспекты туристического продукта. А именно – программа и маршрут тура, условия и средства трансфера и размещения, варианты питания и проведения досуга, возможности пользования услугами гида, переводчика, сопровождающего, права и нормы, наличие необходимых документов для въезда и выезда в страну, социокультурные, этические и религиозные особенности региона и т. д.
3. Обязанности Туриста
3.1. Предоставить Тургаенту в срок за… (указывается количество дней до планируемого отъезда) достоверную информацию о личности и контакты, а также документы, для оформления тура, визы и т. д.
3.2. Своевременно произвести оплату за выбранный туристический продукт или услуги (в соответствии с пунктом об оплате настоящего Договора).
3.3. Своевременно прибыть на место отправления, выполнять правила и нормы, той страны, в которой проводится тур.
3.4. В случае отказа от туристического продукта или опоздании, Турист должен заблаговременно предупредить Турагента.
3.5. Заранее получить у Турагента полный пакет необходимых документов, проверить точность их оформления. Получить сведения о месте и времени отправления.
4. Условия оплаты
4.1. При бронировании туристического продукта Турист должен произвести предоплату в размере… (указывается процент от суммы).
4.2. Стоимость туристического продукта указывается Турагентом в путевке (или в соответствующем пункте Договора) при его полном наличии, возможности оказания услуг.
4.3. Полная оплата туристического продукта должна быть произведена не позднее… (указывается количество дней) до даты отправления Туриста.
4.4. Оплата производится в рублях. Указываются возможные способы оплаты (например, безналичный расчет и т. д.).
4.5. Возврат Туристу денежных средств происходит на условиях… (их перечень).
Возможные следующие пункты договора:
5. Права и обязанности сторон
6. Сроки действия договора
7. Условия расторжения или изменения договора
8. Спорные ситуации, их решение и претензии
9. Прочее
В конце Договора указываются адреса и реквизиты сторон, ставятся подписи.
Конечно, подобные договоры составляются специалистами, их содержание изобилуют более сложными формулировками и описаниями. Очень часто договор следует прочитать несколько раз, чтобы до конца понять смысл написанного. Но сотрудник туристической фирмы должен разбираться в подобных текстах, уметь устно или письменно, если это необходимо изложить содержание клиенту, объяснить непонятные пункты. Поэтому владение деловым и производственно-техническим стилем здесь просто необходимо.
В туристической практике можно встретить целый ряд текстов, где деловой стиль не уместен, а требуется привлечь информацией потребителя. В силу этого уместно прибегать к публицистическому и художественному стилям, характерных для них формам и жанровым чертам. Примером тому может послужить составление программы тура. Достопримечательности, описанные красочным языком, с привлечением яркой образности, интересных сравнений, красноречивых оборотов, привлекут внимание, заинтересуют многих потребителей. При этом такая форма как программа тура может быть написана как развернуто, красочно (публицистическим стилем), так и сжато лаконично – все это зависит от общей цели. В первом случае – привлечение потребителя, во втором – точное информирование потребителя.
Первый вариант программы тура (публицистический, развернутый)
Экскурсия «Сталинград – город-герой – назад в прошлое»
Обзорная экскурсия по Волгограду – это возможность посетить самые значимые и памятные места волжского города-героя. Участники тура смогут увидеть и узнать историю многочисленных архитектурных сооружений, улиц и скверов во время автобусного путешествия. А также посетить памятники и монументы знаменитого Мамаева Кургана, подняться на легендарную высоту 102.0. Во второй части программы гости города отправятся на монументальную и просторную Центральную набережную имени 62-й Армии. Здесь участники смогут полюбоваться великолепными волжскими видами и, конечно же, величественной архитектурой набережной, среди которой «парадные ворота», образуемые торжественными пропилеями, фонтан «Дружба» и широкая гранитная лестница, ведущая к реке. Затем гости прогуляются по живописной Аллее Героев, которая выведет их к центральной площади города и нулевому километру, с которого начинаются все пути. Во время прогулки участники тура познакомятся с военными мемориалами, посетят вечный огонь, а также узнают современную историю бульвара. Ведь сегодня – это одно любимейших мест волгоградцев для прогулок, романтических встреч и отдыха.
Стоимость экскурсии включает: проезд комфортабельным автобусом, двухразовое питание, услуги экскурсовода.
Дополнительные посещения музеев, планетария, услуги переводчика оплачиваются отдельно.
Второй вариант программы тура (информативный)
Экскурсия «Сталинград – город-герой – назад в прошлое»
Программа одного дня
8.30 Встреча-сбор группы, посадка в автобус
9.00 Отправление от площади ж/д вокзала
9.00–13.00 Обзорная экскурсия по городу, знакомство с историческими достопримечательностями по пути на Мамаев Курган. Посещение мемориального комплекса «Героям Сталинградской битвы». Экскурсионная прогулка – знакомство с объектами, памятниками на Мамаевом Кургане. Подъем на высоту 102.0 к подножью главного момента «Родина-мать зовет!».
13.00–14.00 – обед
14.00–17.00 – отправление на Центральную набережную
Волгограда, прогулка по Аллее Героев, осмотр достопримечательностей бульвара, трех обелисков, монумента защитникам Красного Царицына, нулевого километра, площади Павших борцов.
17.00–18.00 ужин
18.00 – Отъезд
Дополнительно возможно посещение волгоградского планетария.
Конечно же, в подобных текстах мы можем отметить смешение стилей – есть черты публицистического изложения, обороты художественного повествования, информативность, систематизированность (как во втором примере программы тура) делового стиля.
При этом сотрудник туристической фирмы должен четко осознавать, где будет уместно подобное сочетание, а где следует воспользоваться только одним стилем или его чертами, особенностями. Ведь за частую подобные тексты приходится пересказывать, растолковывать каждый раз новым клиентам, делая акценты на определенных частях текста.
Туристическое обслуживание – это та сфера деятельности, в которой все должно располагать к получению положительных эмоций. Но с другой стороны здесь невозможно обойтись без регламентов, норм и правил. Сотрудник туристической фирмы должен уметь подобрать нужные слова, стиль, тон, манеру изложения, чтобы донести до потребителя самую разнообразную информацию. В том числе и ту, где говорится о том, что не допускается, категорически запрещается делать туристам в той или иной ситуации. Подобные тексты и собственно коммуникативный процесс требует определенных условий, тона изложения, сдержанности, терпеливости и в то же время убедительности и строгости. Примером подобных текстов может послужить памятка о поведении туриста в тех или иных условиях тура.
Памятка туристу во время автобусного тура
1. Автобусный тур – мероприятие продолжительное, поэтому каждый турист должен быть готов к тому, что в автобусе ему придется провести значительный отрезок времени. В силу этого следует проявить немножко терпения и не растрачивать сил напрасно. Дружелюбие по отношению к окружающим, спокойная атмосфера во время поездки – залог положительных эмоций для каждого.
2. Чтобы в путешествии на автобусе не возникло ощущений дискомфорта, заранее следует обдумать выбор одежды для поездки, о той обуви, в которой удобно будет находиться долгое время. Возможно, лучше подготовить сменную обувь (шлепки, тапочки) или теплые носки. Помимо одежды и обуви дополнительный комфорт могут создать маленькие подушечки для автопутешествий, небольшие одеяла.
3. Личные вещи, а также те, что понадобятся во время поездки можно уложить на верхней полке над сиденьями. Помните – для габаритных и тяжелых вещей в автобусе предусмотрено специальное отделение. Заранее позаботьтесь о том, чтобы только нужные вещи находились под рукой, все прочие предметы рекомендуется оставлять в багаже. Ставить вещи в проходе салона запрещается.
4. В пути предусмотрены остановки в санитарных зонах. Здесь же туристы могут выкинуть мусор. Убедительная просьба соблюдать чистоту в салоне автобуса, а также в тех пунктах, где производятся остановки.
5. Во время движения транспорта старайтесь не вставать, т. к. в случае торможения или поворотов это может повлечь различной степени травмы. Передвигаться по салону можно только после того, как автобус остановится.
6. В автобусе запрещено употребление спиртных напитков, а также курение.
7. Относитесь с уважением к окружающим, в поздние вечерние часы соблюдайте тишину и громко не разговаривайте.
8. Остановки автобуса происходят только в соответствии с запланированными пунктами. В других случаях остановки могут совершаться только согласно действующим в стране правилам дорожного движения.
9. Пассажиры, которые нарушают правила поведения во время автобусного тура и угрожают безопасности других туристов, могут быть сняты с рейса без возвращения стоимости путевки.
Данный пример – сочетает различные стили. Иногда в памятках возможно включение выдержек из законов, правовых документов.
Итак, все многообразие возможностей стилей языка должно быть эффективным инструментом в профессиональной деятельности сотрудника туристической фирмы. Знание языка, умелое пользование на практике его выразительными средствами позволят повысить профессиональный уровень работника, его компетентность и авторитет.
§ 3. Использование языка как инструмента социальной власти
…Есть слова – словно раны, слова – словно суд, —
С ними в плен не сдаются и в плен не берут.
Словом можно убить, словом можно спасти,
Словом можно полки за собой повести.
Словом можно продать, и предать, и купить,
Слово можно в разящий свинец перелить.
Но слова всем словам в языке нашем есть:
Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь.
Вадим Шефнер[9]9
http://www.litera.ru/stixiya/authors/shefner/mnogo-slov-na.html
[Закрыть]
Отрывок из замечательного стихотворения Вадима Шефнера демонстрирует и отражает власть слова. Действительно, язык можно использовать и как инструмент социальной власти. Порой не действиями, а речью полководцы поднимали боевой дух своих воинов. Революционные речи вдохновляли народ благодаря правильно подобранным словам, тогда как в другом случае не было бы уверенности в победе.
При правильном использовании (или подборе) слов можно сделать многое: например, подчинить себе человека, убедить его в своей правоте, но без учета особенностей слушателей время оратора будет потрачено неэффективно или недостаточно эффективно. В любом публичном выступлении оратор целенаправленно воздействует на свою аудиторию, передает смысловую информацию. Контакт оратора с аудиторией взаимный. Без сомнения, оратор влияет на свою публику. Но и аудитория воздействует на выступающего через свое поведение, вопросы, реплики. Поэтому в ораторскую речь постоянно включаются импровизированные элементы с учетом интересов оратора и аудитории, обстановки выступления и множества других факторов. Неслучайно многие выдающиеся ораторы обозначают аудиторию как соавтора ораторской речи.
Для создания необходимой социально-психологической атмосферы, эффективного влияния на разум и чувства слушателей ораторы используют целый комплекс средств
• речевых (вербальных);
• звуковых;
• визуальных;
• невербальных (жест, мимика, поза).
Для привлечения и удержания внимания слушателей используются разнообразные композиционные, речевые и методические приемы. В композицию речи можно ввести:
• интригующее начало;
• вопросно-ответный ход рассуждений;
• контрастное сопоставление аргументов;
• экспрессивное заключение.
Из речевых средств можно прибегнуть к использованию:
• литературных образов;
• крылатых выражений;
• употребление разностилевой, экспрессивной лексики;
• психологические паузы и т. д.
Из методических приемов эффективными для удержания внимания будут:
• рассмотрение проблемных ситуаций;
• выделение основных моментов речи;
• зрительный контакт с аудиторией;
• использование наглядности, технических средств
• обращение к аудитории.
Психологическая сторона существенно влияет на эффективность речи оратора. Неправильности в речи отрицательно влияют на содержание выступления, отвлекают слушателя от смысла речи. При этом нужно учитывать особенности аудитории. Сложность состоит в постоянной изменчивости ее облика. Степень и качество изменения будут зависеть от мастерства оратора. Неизменными остаются только степень однородности аудитории и ее социально-демократический состав.
Оратору необходимо учитывать, что процесс запоминания и мышление в аудитории протекает иначе, чем при индивидуальном контакте с адресатом речи. В больших аудиториях сильнее проявляется подражание, внушаемость, интенсивнее переживается эмоциональное состояние. Важным для оратора будет также учет тех признаков, по которым аудитория делится на группы.
Для установления контакта следует обратить внимание на этическую культуру выступающего или культуру общения. Чтобы принять предлагаемую мысль или идею, слушатель должен, прежде всего, уважать, доверять человеку, излагающему эту мысль. Этически значимы для аудитории такие качества оратора как эрудиция, принципиальность, убежденность, самокритичность, тактичность. Речевой этикет включает в себя и совокупность приветствий, и пространственные отношения между говорящим и слушающими, и система жестов и мимики. Для достижения своей цели оратор должен обладать гибкостью ума, волевыми, коммуникативными и деловыми качествами.
Многих ораторов именно потому нарекали великими, что они внушали народу уверенность (в завтрашнем дне, в победе и т. п.) не действиями, а зажигательными речами.
Зачастую язык использовался и до сих пор используется, политиками и представителями «верхов» как средство социальной власти над человеком. Ораторы подбирают экспрессивные выражения, чтобы убедить слушателей в своей правоте, успешности, неограниченных возможностях. С древности люди буквально готовы были преклоняться ораторам, потому что чувствовали их силу. Ораторы умело оперировали словами и воодушевляли слушателей.
Искусство оратора заключается в умении говорить аргументированно, убедительно на публике. Конечно, этому можно научиться, но помимо этого нужно быть хорошо образованным и иметь талант.
Русские ученые внесли значительный вклад в развитие ораторского искусства. В первых работах отмечается сильное влияние богословско-церковной риторики. И лишь с развитием университетского красноречия ораторское искусство получает возможность свободно развиваться и совершенствоваться.
Существенный вклад в развитие риторики внес М. В. Ломоносов. Он положил начало русской риторике, заложил программу дальнейшего развития русского ораторского искусства в книге «Краткое руководство к красноречию». М. В. Ломоносов подчеркивал важность природных качеств оратора и знаний элементов и структуры публичной речи. Воздействие на разум и чувства слушателей должно быть подкреплено учетом нравов, возраста, пола слушателей.
На развитие теории красноречия большое влияние оказали «Правила высшего красноречия» М. М. Сперанского. Автор детально рассмотрел вопросы структуры публичного выступления, аргументации, композиции, выразительности речи. Главное, чтобы мысли логично следовали друг за другом и были подчинены основной, доминирующей идее. Особое внимание М. М. Сперанский уделяет способам воздействия на слушателей, достижению цели оратора.
Во второй половине XIX в. в России на первый план выдвинулся другой жанр ораторского искусства – судебное красноречие. Это связано с судебной реформой 60-х гг. и введением суда присяжных. Судебные ораторы осваивали и развивали речевую культуру, углубляли свои знания, в речи стремились достичь красочности и остроумия. Для развития теории красноречия большое значение имела деятельность двух русских юристов и ученых – П. С. Пороховщикова и А. И. Кони. Идеи и советы П. С. Пороховщикова по поводу языка выступления, организации материала, поддержания внимания слушателей имеют большое значение и для современного красноречия.
В какой бы сфере человек ни работал, он всегда будет связан с речью. Причем чем выше должность, тем больше и напряженней речевая нагрузка.
Неоднократно при помощи слова политики обманывали людей, дабы взойти на престол власти. Но их «успех» был лишь временным. Истинный оратор должен думать не только о временном воздействии своей речи, но и о том, что в случае обмана ему припомнят обещания и пламенные слова.
Аналогия ораторского искусства – красноречие. Обладание этим природным даром открывает перед человеком массу возможностей. Главное – умелое использование языковых средств, не забывая о последствиях употребления тех или иных слов.
Цицерон считал, что природный талант оратору необходим. «Первое и важнейшее условие для оратора есть природное дарование… Ведь для красноречия необходима особого рода живость ума и чувства, которая делает в речи нахождение всякого предмета быстрым, развитие и украшение – обильным, запоминание – верным и прочным»[10]10
Цицерон М. Т. Трактаты об ораторском искусстве. Об ораторе // http://ancientrome.ru/antlitr/cicero/tractates/deorat-f.htm
[Закрыть]. «Природное дарование» помогает оратору правильно подбирать интонацию и тембр речи, а при необходимости – мимику и жестикуляцию. «Живость ума и чувства» способствуют импровизации во время выступления, человек может использовать весь спектр смысловых оттенков слов, чтобы описать то или иное явление, обильно украсить речь средствами художественной выразительности.
С развитием языка люди стали понимать, что речь может быть не просто набором правильно составленных слов и предложений, она может быть инструментом в устах говорящего. Всевозможные лозунги, время от времени возникающие во многих странах, оказывали непосредственное влияние на людей. Вспомните хотя бы «Родина-Мать зовет!» времен Великой Отечественной Войны. В сознании человека тех лет этот лозунг вызывал бурю эмоций.
Интересная, продуманная композиция ораторской речи благоприятно сказывается на восприятии выступления оратора. Запутанное, сложное, бессистемное, непоследовательное изложение воспринимается с трудом и обычно не вызывает интереса. Целесообразная организация материала, расположение материала в определенной системе позволяет выступающему легче ориентировать во всем объеме информации и влиять на свою аудиторию. Части любого выступления должны быть логично связаны друг с другом и занимать четкое место в структуре целого текста, образуя смысловые блоки. Композиционно единым должно быть не только одно выступление, но и цикл выступлений.
В эффективности восприятия речи большая роль принадлежит началу. Ясное, подробно изложенное начало дает четкое представление о направлении и теме выступления. Это подготавливает слушателей к восприятию, вводит их в саму речь и дает концентрированную информацию о направлении речи. Свое расположение к слушателям обычно подчеркивается традиционными этикетными формулами приветствия. При всем разнообразии типов зачинов каждый из них должен быть функционально обусловлен и тематически мотивирован. Оригинальное же начало не только привлекает внимание, но и дает интеллектуальный и эмоциональный ключ к пониманию последующего изложения.
Следующий элемент ораторской речи – вступление. Его роль – ввести слушателей в сущность выступления и психологически подготовить их к восприятию речи. Его главные функции:
• установить контакт со слушателями;
• привлечь их внимание и интерес (психологическая);
• отразить стремления оратора рассмотреть задачи, идею, структуру речи (дидактическая).
Во вступлении сообщается тема, перечисляются и кратко сообщаются проблемы, которые будут охвачены в основной части. Оратор настраивает слушателей на восприятие информации и помогает перейти к главной части.
В главной части излагается основной материал. По способам тематического развертывания речи обычно выделяют следующие типы композиций:
• последовательный – изложение материала идет по восходящей линии, от одного тематического блока к другому. Каждая новая тема логично выходит из предыдущей, развивая и добавляя ее. Такое расположение материала, как правило, связано с хронологическим или историческим описанием;
• концентрический – основная мысль речь сформулирована в общей форме в самом начале. Далее эта мысль обосновывается, обогащается, конкретизируется новыми фактами и идеями. В конце речи оратор возвращается к формулировке основной мысли с необходимыми дополнениями и комментариями. Как самостоятельный вид композиции концентрическое построение речи используется редко. Обычно оно сочетается с последовательным способом;
• параллельный – темы разграничены. Часто наблюдается неожиданный переход от одной темы к другой. Темы могут быть с большим смысловым разбросом вопросов, хотя объединены одной общей четко сформулированной идеей.
Каждое выступление оканчивается завершением. Его форма зависит от вида красноречия и цели речи. В заключении намечаются задачи, стоящие перед присутствующими, которые следует развивать. Заключительные слова должны закрепить впечатление, которое создается от всего содержания речи.
Несмотря на развитие новых средств общения и коммуникации (к примеру, Интернета), язык по-прежнему остается не только инструментом общения, но и элементом социальной власти.
В туристическом бизнесе ораторское искусство важно, прежде всего, потому, что благодаря подобным навыкам менеджеры могу привлечь большое количество людей. Грамотные сотрудники рекламного отдела способны использовать язык для активного привлечения клиентов к товару или продукту, предлагаемому их компанией. Как правило, они подбирают такие слова и выражения, что человек, увидевший их рекламный баннер или проспект, словно погружается в поездку по экзотической стране, и остро ощущает необходимость в ней. В свою очередь туристические гиды способны привлечь внимание к наиболее дорогим экскурсиям за счет использования правильных речевых средств.
Далеко не всегда речи для выступающего пишутся непосредственно им самим, в последнее время чаще всего это делает целый штат сотрудников (психологи, лингвисты, PR-менеджеры и т. д.). Именно эти люди подбирают такие слова, которые оказывают непосредственное, и, что особенно важно, необходимое выступающему воздействие на слушателей.
«Тот, кто пишет речи президентам, на самом деле управляет государством» – сказал когда-то известный американский политолог. И в этом он был абсолютно прав. Люди, пишущие политические речи, как правило, обладают хорошим знанием речевых механизмов воздействия на широкую аудиторию. Но здесь стоит сделать оговорку: даже грамотно составленная речь не может быть гарантией ее успешного произнесения, помимо этого нужно обладать определенными речевыми навыками. Именно их освоение может принести успех.
«Язык может оказывать социальное давление, используя профессиональную терминологию и жаргон в общении с непосвященными, затрудняющим, запутывающим собеседника, чем создается коммуникативное преимущество образованных людей, которое может быть направлено на другие социальные группы»[11]11
Валеева А. Ф. Языковое поведение в условиях европейской интеграции высшего образования // Успехи современного естествознания. – 2008. – № 7 – С. 99–100 // http://www.rae.ru/use/?section=content&op=show_article&article_id=7781117
[Закрыть]. Человек, лучше других разбирающийся в определенных вопросах, может господствовать над слушателями, доносить до них ранее неизвестную информацию – в этом его преимущество.
Американский специалист по риторике П. Сопер считал, что «мы слушаем не речь, а человека в целом». Это означает, что во время выступления оратора мы воспринимаем не только то, что он говорит, но и то, как эта информация преподносится, через дикцию, тембр речи, интонацию и т. д. Главная задача оратора – отвлекать слушателей от формы речи, тем самым, акцентируя их внимание на ее содержании.
Важным здесь является совершенное владение техникой произношения. К примеру, человек, не проговаривающий окончания слов («глотающий» их), неправильно располагающий слова в предложениях, не сможет донести до слушателей важную информацию, даже произнеся длинный монолог. А тот, кто постоянно тренирует свои способности, может продуктивно передать малый объем информации, донести до слушателя именно то, в чем последний нуждается.
Можно сказать о том, что красноречие и ораторское искусство – одно и то же. Красноречивый человек всегда сможет преподнести речь грамотно и ярко.
«Новый словарь русского языка» Т. Ф. Ефремовой дает следующие определения красноречию:
«1) Умение говорить красиво, вдохновенно, убедительно.
2) Ораторское искусство.
3) Устар. Научная дисциплина, изучающая ораторское искусство; риторика»[12]12
Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный (онлайн версия) // http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-38764.htm
[Закрыть].
Как мы видим, в словаре указаны три трактовки. Но одно у этих трактовок общее – все подразумевают умение говорить грамотно, убедительно, красиво. Но если ранее мы писали о том, что у оратора, помимо опыта, должен быть природный талант, то можно ли научиться красноречию? Вот что писал М. М. Сперанский в своей книге «Правила высшего красноречия» (1844): «Обучать красноречию не можно, ибо не можно обучать иметь блистательное воображение и сильный ум. Но можно обучать, как пользоваться сим божественным даром…»[13]13
Правила высшего красноречия. Сочинение Михаила Сперанского. С-Пб, В Типографии Второго Отделения Собственной Его Императорского Величия Канцелярии, 1844.
[Закрыть]. Автор данных строк точно отразил возможность обучения ораторскому искусству. Даже если это не заложено в человеке природой, этому можно научиться при желании. Сперанский отождествлял красноречие с «божественным даром», то есть данным человеку свыше – слушая речи некоторых ораторов, именно в этом можно убедиться.
В заключении можно привести слова великого русского писателя И. С. Тургенева, они полностью отражают специфику языка как некого инструмента: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии творить чудеса!».
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?