Электронная библиотека » Карина Шнелль » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Лазурный Берег"


  • Текст добавлен: 15 ноября 2024, 11:24


Автор книги: Карина Шнелль


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 11
Лео

Она мне подмигнула. Она действительно подмигнула мне. Как я ей при первой нашей встрече. Тогда я подумал, что все испортил, что выставил себя перед ней круглым идиотом. Хоть она и улыбнулась. Но теперь мне все стало ясно: Аликс втрескалась в меня точно так же, как я в нее. И уже бесполезно делать вид, что я этого не понимаю.

Черт подери! Мне конец.

Незаметно для самого себя я подошел к ней еще ближе. Она посмотрела на меня, и я почувствовал, как ее дыхание коснулось моей шеи.

– Давай куда-нибудь сходим, – эти слова вырвались у меня, прежде чем я успел их обдумать.

– Чего? – переспросила Аликс, моргнув.

– Давай куда-нибудь сходим вместе.

Внезапно расхрабрившись, я приблизился к ней почти вплотную.

– Ты зовешь меня на свидание?

Она как будто удивилась. Синие глаза забегали по моему лицу, видимо, пытаясь определить, серьезно ли я говорю. Может, я ошибся? Неправильно истолковал сигналы, которые от нее исходили? Нет. Присмотревшись, я заметил, что она борется с собой, не позволяя уголкам губ подняться. А мне хотелось, чтобы она улыбнулась. И чтобы причиной ее улыбки был я.

– Да. Мы возьмем шлюпку и уплывем на тихий пляж. Устроим там пикник, узнаем друг друга получше вдали от… – я сделал широкое движение рукой, – …всего этого.

Аликс нахмурилась. Черт! Я поторопился. Когда я произносил эти слова, они почему-то казались мне настолько правильными, настолько уместными, что я даже не задумался над ними.

– Если не хочешь – тогда ладно. Никаких проблем! – торопливо прибавил я, попытавшись исправить положение.

Сейчас я бы с радостью сам себе съездил по уху. Каким же придурком надо быть, чтобы отпугнуть такую потрясающую женщину!

– Не в том дело, что я не хочу, – быстро сказала Аликс. – Просто мы с тобой действительно почти не знаем друг друга, и…

Она смущенно посмотрела на меня. Я договорил за нее:

– Ты не привыкла проводить время на уединенных пляжах с малознакомыми мужчинами?

Аликс кивнула, заправив прядь волос за ухо:

– Ты меня понимаешь?

– Конечно, понимаю.

Я едва удержался, чтобы не обнять ее. Она хотела пойти со мной на свидание. Только не на такое.

И вот теперь она улыбнулась. Щеки слегка покраснели, глаза заблестели. Она была невероятно красива.

– Давай мы лучше приготовим что-нибудь вкусное. Вместе. У меня.

– Приготовим? – Я неуверенно засмеялся. – Но я не умею.

– Зато я умею. И могу тебя научить.

Я покачал головой:

– Нет, ты не поняла. Я совсем не умею готовить.

– Ничего. Я буду рядом.

– Надеюсь, ты знаешь, как вести себя при пожаре? Вероятно, это понадобится.

– У меня в квартире есть огнетушитель.

– Может, еще и огнеупорные костюмы наденем? А то мало ли что…

– Ладно. Принесу с работы.

Мы с улыбкой смотрели друг на друга. Никто не хотел первым отвести глаза. Мое сердце забилось слишком быстро. В животе происходило что-то странное. Нас тянуло друг к другу, между нами трещали искры. Все это было ненормально, неправильно, но я не мог сопротивляться желанию снова встретиться с ней. Я бы сказал, что испытывал потребность в этом – очень настойчивую, такую, которая не оставила мне выбора. Как я мог не реагировать, когда почти незнакомая женщина вызывала во мне такие ощущения и, вероятно, сама чувствовала ко мне нечто подобное?

– Итак, мы договорились, – выпалил я.

Аликс кивнула, не переставая улыбаться:

– Следующая суббота годится? У меня будет выходной. Сначала сходим на рынок за продуктами, потом пойдем ко мне.

– Звучит очень даже неплохо.

– Я рада.

После этих ее слов я витал в облаках до конца нашей экскурсии. Мы посмотрели двенадцать гостевых спален, зону фитнеса и СПА. Потом спустились в трюм, где я показал Аликс комнату отдыха персонала и каюты, о которых она уже получила представление во время прошлого визита на яхту. Наконец мы зашли в камбуз. Эрнесто, к сожалению, не застали: он был на берегу, занимался закупками.

– Сразу видно, что ты здесь чувствуешь себя как дома, – сказала она, когда мы вернулись на главную палубу – к месту начала нашего тура. – Давно ты тут работаешь?

Я постарался не подать виду, насколько чувствительно задел меня этот, казалось бы, невинный вопрос. Откуда Аликс могла знать, что подобралась очень близко к моей болевой точке?

– Если честно, я нигде подолгу не задерживаюсь. Здесь я уже пять лет. Это рекорд.

– А тебя не смущает то, что ты ведешь не совсем оседлую жизнь? Что должен быть готов в любую минуту отправиться куда-то, куда захочет другой человек?

Я пожал плечами:

– У меня действительно не самые комфортные условия для личной жизни. Работать иногда приходится подолгу. Вахта может длиться часов восемнадцать. Бывает, мы вообще не спим. С другой стороны, разнообразие – это неплохо. Чаще всего я просыпаюсь, не зная, каким будет день. Я живу в раю, меня кормит звездный шеф-повар, мне открыт доступ ко всяким дорогущим игрушкам. И за все это платит мой работодатель!

– А что за игрушки?

– Ну, например, та лодка, на которой я предлагал тебе поплыть на пустынный пляж.

Аликс нахмурила лоб:

– Тебе можно просто так ее брать?

– Да, если она сейчас не используется. И вообще, – я шутливо приподнял брови, – первый помощник имеет некоторые привилегии. – Она засмеялась. Чтобы ее смех подольше не стихал, я продолжил: – Еще у нас на борту есть водные лыжи и водные мотоциклы. И кинотеатр. Суперъяхта – это игровая площадка для богатых. Но и команда иногда тоже может поразвлечься.

– Хм… – Аликс дотронулась указательным пальцем до подбородка. – Ты все так аппетитно разрекламировал… Может, мне устроиться поваром на яхту?

– Оставайся лучше в своем звездном ресторане. Там ты точно больше заработаешь. Здесь платят мало, зато, если рейс удался, можно получить очень и очень хорошие чаевые. То, что гости нам оставляют, мы честно делим на всю команду. Иногда каждому из нас за неделю перепадает больше половины месячной зарплаты.

– Ага! Значит, в воскресенье за продукты платишь ты? – Аликс задорно улыбнулась. – Не возражаю!

Мне ужасно захотелось схватить ее и всю защекотать, но я сдержался. Ведь она была права: мы пока толком не знали друг друга, даже если мне казалось, что я знаком с ней целую вечность. Так или иначе, я с нетерпением ждал нашего сближения. Мне хотелось изучить ее тело, услышать ее интимные возгласы. Полностью уничтожить расстояние между нами. Я понимал: для этого мы еще должны проделать долгий путь, но если я буду проявлять чуткость, она согласится отправиться в такое путешествие вместе со мной.

Мы подошли к трапу. Я бы охотно попросил Аликс остаться, но не мог позволить себе отдыхать, пока команда работает. Я и так надолго отвлекся, и я уже предвкушал негодование Амира: мол, какого черта я злоупотребляю своим служебным положением? Он, кстати, заметил Аликс, когда она пришла, и все это время издалека бросал мне вопросительные взгляды. Можно было понадеяться, что, начав расспрашивать меня о моей гостье, он забудет прочитать мне нотацию.

– Ну вот… – Я смущенно потер свою трехдневную щетину. – Извини, если утомил тебя. Когда речь идет о кораблях, я начинаю забрасывать собеседника скучными фактами и не всегда успеваю вовремя остановиться.

Аликс понимающе кивнула:

– В воскресенье, когда мы окажемся в моей стихии, со мной может произойти то же самое.

– Я уже с нетерпением жду твоего реванша. Утомляй меня скучными кулинарными фактами, сколько захочешь.

– А кто тебе сказал, что будет скучно?

При этих словах она многозначительно улыбнулась. У меня даже челюсть отвисла. Господи боже! Что эта женщина со мной творит?!

Неожиданно для самого себя я наклонился к ней и слегка коснулся щекой ее щеки. Сначала левой. Потом правой. Обмен символическими поцелуями при прощании – по идее, что может быть обыденнее? Но от соприкосновения с Аликс все мое тело оказалось как будто под напряжением. Положив руку мне на плечо, она притянула меня еще чуть ближе к себе в тот момент, когда моя щетина царапнула мягкую кожу ее лица.

Вскоре – слишком скоро, как мне показалось, – я уже стоял на палубе один. Прежде чем расстаться, мы обменялись телефонами, чтобы созвониться перед воскресной встречей. Потом Аликс сошла на берег. Я смотрел ей вслед до тех пор, пока мог различить в толпе туристов ее подпрыгивающий хвостик. Розовый на конце. Как будто она обмакнула его в краску.

Наконец я отвернулся, прислонился лбом к прохладной внешней стене капитанского мостика и стал ждать, когда сердце успокоится.

Глава 12
Аликс

Свидание. Меня позвали на самое настоящее свидание. Со мной такого не было… да, собственно, никогда. Сначала я предпочитала связи на одну ночь, а потом взяла себя в руки, сосредоточилась на учебе и стала поваром. С тех пор я редко отвлекалась от карьеры. Именно поэтому предстоящее свидание с Лео было для меня таким опасным. Опасным и в то же время волнующим.

В воскресенье утром, после еще одной напряженной рабочей недели, я нерешительно вертелась перед зеркалом, а на кровати за моей спиной высилась гора одежды. Раздраженно стащив с себя очередной топик, я и сама рухнула на постель. При этом мне в бок воткнулась вешалка. «Ай!» – вскрикнула я и, закрыв лицо руками, рассмеялась. Видела бы Магали, какой ерундой я занимаюсь! «Не заморачивайся. Если это тот самый человек, ему все равно, как ты одета», – сказала бы она и, конечно, была бы права.

Я не сомневалась, что с Лео мне будет весело. Возможно, даже чересчур. Когда он проводил для меня экскурсию по яхте, между нами так искрило, что сегодня мне следовало быть настороже. Все закрутилось слишком быстро. Если я не хотела уйти с головой в эти отношения, а значит, упустить уникальный шанс карьерного роста, то надо было притормозить. Ведь я всегда слишком легко отвлекалась на то, от чего мне становилось хорошо, что позволяло мне хоть пару часиков не думать ни о каких обязанностях и не быть ни для кого второй матерью… Лео явно обладал мощным отвлекающим потенциалом.

В итоге я решила надеть что-нибудь свободное и удобное. Мы же просто прогуляемся по рынку, а потом будем готовить. У меня. Я резко села и с сомнением оглядела кровать. Может, мне не стоило приглашать Лео в свою комнату? Вдруг он это неправильно поймет?

Вряд ли. Да, он красив, обаятелен и наверняка нравится многим женщинам. Но мне не показалось, что он воспринимает меня как легкую добычу. Если мысль о том, чтобы уединиться с ним на пустынном пляже, несколько испугала меня, то моя собственная квартирка казалась мне вполне подходящим местом для свидания. Пожалуй, в этом не было логики, но, когда речь шла о Лео, мое мышление вообще не отличалось последовательностью. В любом случае, если женщина пригласила мужчину домой, это еще не значит, что она планирует заняться с ним сексом. Пусть даже при одной мысли о таком развитии событий она ощущает настораживающую слабость в коленях.

Внезапно ускорившееся сердцебиение напомнило мне: пора взять себя в руки. Я посмотрела на часы и поняла, что если я не хочу опоздать на свидание, то мне и правда лучше поторопиться.

* * *

Я увидела Лео издалека, потому что он был выше большинства людей, которые сновали перед рыночным павильоном, открытым с четырех сторон. Когда я протолкалась сквозь толпу, Лео улыбнулся и снял солнечные очки. Три верхние пуговицы его белой льняной рубашки были расстегнуты, а рукава подкатаны, что позволяло мне видеть татуировки на его груди и предплечьях. В десять утра солнце уже припекало вовсю, поэтому я была рада оказаться в тени павильона. Под крышей жара не ощущалась.

Традиционный двукратный поцелуй в щеку опять заставил мое сердце взволнованно встрепенуться. Я вдохнула свежий аромат Лео и почувствовала мягкое прикосновение его щетины.

– Готов к открытию рыночного сезона? – спросила я, как будто слегка запыхавшись.

Он тихо, чуть хрипловато засмеялся, и по всему моему телу, до кончиков пальцев на ногах, пробежала теплая будоражащая волна.

– Если честно, я здесь вообще впервые.

Я вытаращила глаза:

– Как? Ты ведь живешь в Антибе целых пять лет!

– До сих пор у меня не было серьезной причины сюда зайти, – сказал Лео и улыбнулся, как будто добавив: «Но теперь она появилась».

Чтобы не дать себе растаять от удовольствия, я деловито схватила его за руку и потащила к ближайшему прилавку.

– Лучше поздно, чем никогда.

Антибский рынок поражал многообразием свежайших и вкуснейших продуктов. Здесь было все: фрукты и овощи, сыры и колбасы, зелень, специи и травяные сборы, свежие и засушенные цветы, плетеные корзинки и вышитые подушечки. Запахи: земляные и сладкие, терпкие, цветочные и пряные – сменяли друг друга через каждые два шага. Это был настоящий ароматический карнавал. Чтобы получше впитать разнообразные впечатления, я ненадолго закрыла глаза и позволила Лео, не выпускавшему моей руки, меня вести. Его присутствие почему-то давало мне ощущение спокойствия. Это было странно, если учесть, при каких обстоятельствах мы познакомились. Чувствуя прикосновение его теплой мозолистой руки и ощущая его аромат среди запахов рынка, я представила себе, что мы приходим сюда каждое воскресенье. Чтобы побаловать себя поздним завтраком в одном из многочисленных маленьких кафе, окаймляющих рыночную площадь. После того как проснулись вместе.

Стоп! Куда понеслась? Сбавляй скорость! Мысленно отругав себя, я резко открыла глаза. Если я не хотела, чтобы наши отношения слишком быстро зашли чересчур далеко, нужно было отвлекать себя от подобных фантазий. Я торопливо перевела взгляд на торговцев, стоявших поблизости, и их товар. Я всегда приходила на рынок подготовленная, со списком в голове, но при этом не отказывала себе в удовольствии просто побродить. Необязательно все планировать от и до.

– Тапенада! – воскликнула я и остановилась у прилавка, заваленного оливками всевозможных сортов. Лео, к счастью, не заметил моего внутреннего беспокойства. – Это провансальский специалитет. Как только не используется в местной кухне.

– Желаете попробовать, мадемуазель? Моя тапенада лучшая на всем Лазурном Берегу! – заявил продавец, подкрутив густые черные усы, и намазал немного темной оливковой пасты на маленький кусочек багета, который Лео тут же схватил, опередив меня, и протянул мне с шутливо-вызывающей улыбкой.

Я сделала шаг к нему и нерешительно приоткрыла рот. Его губы тоже сами собой разомкнулись. Он смочил их языком, продолжая без отрыва смотреть на меня. Отвечая ему таким же пристальным взглядом, я медленно слизнула пасту, повисшую на его большом пальце, и, ощутив яркий горьковатый вкус, блаженно вздохнула. Лео на секунду прикрыл глаза и едва заметно наклонился ко мне.

Сердце бешено забилось. Хорошо же я сбавляю скорость! Манящие влажные губы Лео притянули к себе мой взгляд. Его веки слегка трепетали, длинные ресницы щекотали кожу. Я невольно потянулась к нему, чувствуя опасную слабость во всем теле.

Нет, нет, нет! Слишком рано! Слишком быстро! Я наклонила голову набок и схватила кусочек багета, слегка прихватив зубами пальцы Лео.

Это, похоже, вернуло его в реальность. Он открыл глаза и пару раз моргнул. Его взгляд обжег меня. Мы стояли вдвоем среди толпы, как будто отрезанные от всех шумов и запахов. Ничего не существовало, кроме моего бьющегося сердца и его темных глаз, зовущих меня и сулящих мне то, чего я не должна была хотеть. От мощнейшего притяжения во всем моем теле ощущался почти болезненный пульс. Так сильно мне хотелось снова к нему прикоснуться. Почувствовать его губы на своих губах, его руки на своих волосах, его дыхание на своей коже…

– Всего четыре двадцать девять за баночку, – донесся откуда-то издалека голос продавца.

Только теперь оторвав взгляд от меня, Лео так посмотрел на беднягу, что я бы не удивилась, ес-ли бы тот упал, как подкошенный.

Вернувшись с небес на землю, я снова услышала сотни запахов и звуков: обрывки чужих разговоров, звон монеток, шуршание оберточной бумаги. Как будто защищая меня от обступавшей нас толпы, Лео положил одну руку мне на плечо, а другой протянул продавцу деньги, после чего опустил баночку тапенады в мою корзинку.

– Маленький сувенир, чтобы ты подольше помнила нашу первую прогулку.

Когда его дыхание коснулось моей шеи, по мне пробежали мурашки. Этот момент я не забыла бы и безо всяких сувениров.

Чувствуя, как горят щеки, я зашагала дальше, следуя за Лео. Его рука по-прежнему лежала на моем плече. Мне казалось, будто я дрейфую по рынку на облаке. Смеясь, мы пробовали сыр, кормили друг друга медом и вареньем. Широченная улыбка не сходила с моего лица. Видимо, я не могла не улыбаться в присутствии Лео, а он – в моем. И только для меня. Его темные глаза искрились. Можно было подумать, что мы с ним храним какую-то тайну – одну на двоих.

В итоге я накупила гораздо больше, чем нужно. Во-первых, как повар я не могла устоять перед таким изобилием и многообразием свежайших продуктов. Во-вторых, прогулка с Лео доставляла мне такое удовольствие, что не хотелось ее заканчивать. Обычно после утомительного рабочего дня в ресторане я на скорую руку готовила себе ужин из каких-нибудь остатков, но теперь, впервые побывав на антибском рынке, решила: «Буду приходить сюда регулярно. Особенно если Лео захочет меня сопровождать».

– Так что же мы сегодня готовим? – спросил он, бросив смеющийся взгляд на полную до краев корзинку, которую нес. – Обед из пяти блюд?

– Вообще-то я закупилась на целую неделю, – смущенно призналась я.

Лео улыбнулся:

– Тогда мне придется заходить к тебе каждый день.

– Это будет справедливо. Ведь ты же за все платил.

Я запланировала, что при следующей нашей встрече возьму расходы на себя.

– По-моему, у нас и так все по-честному: я покупаю продукты, а ты готовишь.

Он подмигнул мне, и уголки моих губ сами собой поднялись еще выше. Я просто ничего не могла с этим поделать. В глазах Лео что-то сверкнуло: он прекрасно видел, как я на него реагирую.

– Ну уж нет! Так легко ты не отделаешься! – ответила я. – Кстати, нам правда пора идти, пока я не скупила весь рынок. Ты проголодался?

В пристальном взгляде Лео опять заблестели лукавые искорки двусмысленности. У меня перехватило дыхание. Его глаза стали еще темнее, голос – еще ниже.

– Не то слово.

Я сглотнула, внезапно почувствовав сухость в горле и влагу в другом месте.

– Я… хм… тоже. – Черт! Надо было срочно отвлечься от тех более чем определенных ощущений, которые на меня нахлынули. – Сожрала бы целый корабль, нагруженный тапенадой.

– Корабль, нагруженный тапенадой? – переспросил Лео скептически.

Я закатила глаза:

– Ты понял, что я имею в виду.

– Не уверен, – произнес он уморительно серьезным тоном.

Я попыталась взглянуть на него сердито, хотя трудно было не прыснуть со смеху. Мне нравилось, когда он меня дразнил. Да и могла ли я вообще не любить чего-нибудь, что делал он?

– В следующий раз ты получишь целый корабль тапенады, вот тогда и поглядим.

Я нахмурилась, как будто всерьез обдумывая такую перспективу.

– Речь идет о рыболовном катере или о грузовом судне?

Лео, смеясь, положил руку мне на бедро и притянул меня к себе.

– Как пожелаешь.

Глава 13
Лео

Аликс выводила меня из равновесия. Причем делала это самым приятным образом. Она так беззастенчиво со мной флиртовала, что я не мог концентрироваться на чем-то другом. Звуки рынка сливались в неясный фоновый шум. Когда Аликс была рядом, я видел и слышал ее одну. Не мог оторваться, что бы она ни делала. Эта девушка излучала энергию и ни для кого не жалела улыбок. Я завороженно наблюдал, как она глубоко вдыхает аромат лаванды, склонившись над корзиной засушенных букетиков, как задумчиво приподнимаются уголки ее губ, когда она трогает кончиками пальцев свежие артишоки. Продавцы, с которыми она торговалась, тоже не могли устоять перед ее обаянием: давали все пробовать по два раза и уступали в цене.

Я чувствовал, что находиться рядом с такой девушкой – привилегия, и в то же время позволил себе немного расслабиться. Конечно же, ей не следовало знать, почему я на самом деле до сих пор ни разу не был на рынке. Сначала я с трудом скрывал, как мне некомфортно от того, что вокруг столько людей. Каждую секунду хотелось оглянуться, но постепенно страх прошел. Каким-то непостижимым образом Аликс заставила меня почувствовать себя свободным и просто порадоваться жизни.

Выйдя из рыночного павильона, мы направились к ее дому, который находился меньше чем в десяти минутах ходьбы от площади.

– Совсем забыла тебя спросить, – сказала она, сворачивая в свой переулок. – Может, у тебя есть какая-нибудь аллергия? Ты чего-то не переносишь?

– Вообще-то я не ем свинину, но в нашем сегодняшнем случае, – я кивком указал на корзинку с покупками, – это не проблема. В остальном я готов ко всему.

– Ко всему? – переспросила она, как будто немного запыхавшись.

С чего бы? Неужели из-за того, что переулок слегка шел в гору? Вряд ли это могло утомить такую спортивную девушку. Я видел, как она бегает.

– Ко всему, – хитро улыбнулся я.

В эту секунду взгляд Аликс приобрел такую притягательную силу, что я не смог отвести глаза. Засмотревшись друг на друга, мы чуть не напоролись на указатель с надписью «Музей Пикассо». Метнувшись вбок, Аликс наскочила прямо на меня. Я потер свой загривок, которому вдруг стало жарко, и подавил смешок.

Она, кашлянув, махнула рукой в ту же сторону, куда была направлена стрелка указателя.

– Нам туда. Почти пришли.

Вскоре мы поднимались по скрипучей лестнице в ее квартиру. Мои ноги уже слегка подкашивались. Наша прогулка длилась всего пару часов, но я моряк, а не сухопутная крыса. Сойдя на берег, я должен сначала привыкнуть к тому, что земля под ногами не колышется. На лестницах это всегда ощущается особенно сильно, а тут еще и стертые ступени… Конечно же, дело не в том, что кое-чье присутствие меня опьяняет. Так, во всяком случае, я себе говорил.

Наконец мы поднялись на верхний этаж. Аликс принялась возиться с ключами, уронила их, и они гулко звякнули. Может, с ней творилось примерно то же, что и со мной? Сейчас мы оба казались одурманенными, хотя даже не пересекались взглядами.

Я поднял ключи и, передавая их ей, слегка дотронулся до ее руки. Она так посмотрела на свой палец, соприкоснувшийся с моим, будто увидела, как кожа искрит. Потом, сделав глубокий вдох и выдох, сунула ключ в замочную скважину и обернулась.

– Квартирка совсем маленькая. – Она пожала плечами. – Но мне очень нравится.

Я расплылся в улыбке:

– Значит, и мне наверняка понравится.

Мы посмотрели друг другу в глаза. Судя по тому, как дрогнули ее губы, ей захотелось еще что-то сказать, но она только тряхнула головой, отчего хвостик подпрыгнул, и наконец-то открыла дверь.

Мое сердце забилось быстрее, когда я, пригнувшись, переступил порог и вошел следом за Аликс в ее владения. Здесь мне предстояло многое узнать о ней. Какой это был подарок, что она меня сюда пригласила! Так легко решилась показать мне, где и как протекает ее частная жизнь. Да это в тысячу раз лучше, чем лодка и пустынный пляж!

Поставив корзинку с покупками у двери, я с любопытством огляделся. Низкий потолок, скрипучие деревянные половицы, неоштукатуренные каменные стены, льняные занавески, крохотный кухонный гарнитурчик, кровать с чугунным каркасом. В открытое окно проникал шум моря – самый чудесный звук на свете.

Аликс, может, и не знала этого (ведь она приехала в город совсем недавно), но ей страшно повезло жить на Променад-Амираль-де-Грасс, красивейшей береговой улице Антиба, тем более всего в пятнадцати минутах ходьбы от порта, а значит, и от меня. Хотя все тут было старое-престарое, трещало и скрипело, мне показалось, что я еще никогда не видел такой уютной квартирки.

Наверное, я произнес это вслух. Иначе Аликс не сказала бы с облегчением:

– Я рада.

Она подошла ко мне так близко, что я почувствовал ее аромат и тут же захотел показать, как мне хорошо с ней и как я хочу, чтобы ей со мной было так же. Если бы не мощное волевое усилие, я притянул бы ее к себе. Вместо этого я шагнул к окну, распахнул полузакрытые ставни и сделал глубокий вдох.

Аликс взяла корзинку и принялась ее разбирать: одни продукты отправляла в маленький холодильник, другие – наверное, те, которые планировала использовать для нашего обеда, – раскладывала на кухонном островке, отделявшем жилую зону от зоны приготовления еды.

Я медленно обошел однокомнатную квартирку. Сердце отзывалось на каждую деталь, сообщавшую мне что-то об Аликс. На столе стояла ее фотография с какой-то девушкой. Кто это? Сестра, кузина или подруга, оставшаяся в Бордо? Я обратил внимание на книгу, лежавшую на диване, – «Normal People»[11]11
  Салли Руни. Нормальные люди (англ.).


[Закрыть]
Салли Руни – и мысленно записал название духов, стоявших на комоде рядом с декоративной штучкой для хранения колечек и сережек, – «Капюсин» от фирмы «Фрагонар».

Когда я присоединился к Аликс, втиснувшись в ее кухонный уголок, она с улыбкой указала на разложенные ингредиенты.

– Из всего этого мы сделаем провансальский пирог и салат нисуаз – типичные местные блюда. Не бойся, – прибавила она, поймав мой недоверчивый взгляд, – тут ничего сложного. Один раз сделаешь со мной, а потом запросто сможешь повторить.

– Так и пустит меня Эрнесто в свой камбуз! – рассмеялся я. – Ты думаешь, почему я не готовлю? Без кухни это несколько проблематично.

Аликс приподняла брови:

– Это самая слабая отмазка из всех, что я когда-либо слышала.

– Да? – Я поглядел на нее скептически. – И много ты их слышала?

Как и в прошлый раз, когда я прикололся над ее склонностью к преувеличению, она закатила глаза:

– Это просто такое выражение.

– Правда?

– Правда! А теперь хватит отвлекать меня от готовки.

– О’кей, о’кей! – Я поднял руки, сдаваясь. – Просто скажи, что я должен делать.

Она засмеялась, довольная таким ответом. Вне всякого сомнения, кухня была ее стихией. А вот я, наоборот, чувствовал себя совершенно не в своей тарелке.

Велев мне помыть овощи, Аликс очень бережно достала из выдвижного ящика какой-то предмет. Это оказался набор из шести профессиональных поварских ножей. Почти все они выглядели так, будто ими можно резать толстенные куски мяса, как масло.

– Они нам точно понадобятся? – спросил я удивленно.

– А как же! Мои малыши… – любовно проворковала Аликс. – Я привезла их из Бордо. Везде езжу с ними. Осторожней, они острые. Я их сама регулярно точу.

Это почему-то показалось мне страшно сексуальным.

– Вау! – произнес я внезапно осипшим голосом и кашлянул. – Звучит впечатляюще. Может, когда-нибудь покажешь, как ты это делаешь?

Аликс перебросила волосы за плечо и пристально посмотрела на меня. Я постарался скрыть свое возбуждение, но она, похоже, все равно поняла, что со мной происходит. На ее губах появилась насмешливая улыбка.

– Ты бы хотел на это посмотреть?

Знала бы она, как я хотел…

– Почему бы и нет? – ответил я подчеркнуто небрежно. – Не каждый же день получаешь возможность понаблюдать, как работает повар мишленовского ресторана.

Аликс хмыкнула.

– К тому же, – я продолжал защищаться, осознавая беспомощность своих оправданий, – этого требует справедливость. Ведь ты уже видела меня за работой.

«Полуголого», – мысленно прибавил я. Вероятно, Аликс тоже вспомнила тот эпизод. Ее щеки стали того же цвета, что и кончики волос.

– Мы готовим вместе, – строго сказала она, взяв себя в руки. – То есть ты не только понаблюдаешь за процессом приготовления, но и примешь в нем непосредственное участие. А ножи я наточила заранее.

– Ладно, – произнес я невинно. – Только дай мне, пожалуйста, не самый острый, если не хочешь, чтобы пришлось вызывать «Скорую».

Аликс рассмеялась:

– Высокая вероятность пожара, опасность ранения… Свидание обещает быть интересным.

С этими словами она придвинула ко мне нож, похожий на любимое орудие серийного убийцы. Я взялся за рукоятку кончиками пальцев.

– Спасибо.

– Попробуем создать для тебя умиротворяющую атмосферу, чтобы ты не нервничал.

Аликс что-то потыкала у себя в телефоне, и из блютуз-колонки, стоящей на прикроватной тумбочке, полилась приятная гитарная музыка.

Пока я мыл помидоры, стручковую фасоль, желтый перец, огурцы, салат и артишоки, Аликс замесила тесто.

– Его можно купить и готовым, – сказала она, но по ее тону я понял, что она не слишком высокого мнения о пирогах из покупного теста.

Вскоре маленькая квартирка наполнилась ароматами прованских трав, оливкового масла и лука. Деревянные разделочные доски, на которых мы резали овощи, Аликс тоже привезла из дома. Когда речь шла о кухонной утвари, ее, очевидно, могло устроить только самое высокое качество.

Пока мы работали, расстояние между нами постепенно сокращалось. Это было одновременно и сладостно, и мучительно. Сосредоточенно сведя брови и покусывая нижнюю губку, Аликс кромсала овощи с такой скоростью, что я не успевал следить за ее рукой.

Мне тоже было необходимо сконцентрироваться, чтобы не отрезать себе палец, но ее присутствие меня отвлекало. Время от времени она тихонько подхватывала мелодию, звучащую из колонки. А пару раз я даже заметил, что она слегка покачивает бедрами в такт.

– Ты всегда готовишь под музыку? – спро-сил я.

Аликс резко повернулась ко мне, как будто только сейчас вспомнила о моем существовании, и кивнула, свободной рукой заправив за ухо прядь волос.

– Я сделала себе несколько плейлистов под разные блюда и настроения. – Заметив мою озадаченную мину, она пояснила: – Настроение очень важно для меня, когда я готовлю. А музыка помогает как бы растушевать окружающий мир, отключить ненужные мысли и просто жить. Здесь и сейчас. Я это еще подростком поняла.

Взгляд Аликс устремился куда-то вдаль, за окно, причем я не сомневался, что в эту минуту она видела не только безоблачное антибское небо. Я понял, о чем она говорит. Пока ее руки виртуозно резали овощи, лицо было задумчивым, мечтательным. Может, готовка служит ей своеобразной арт-терапией? Способом убежать от реальности? Но от чего именно?

– Не могу этого толком объяснить, но у меня определенные блюда схватывают или отражают определенные состояния души, – рассеянно продолжила Аликс. В следующую секунду она снова посмотрела на меня, и ее взгляд прояснился, хотя лоб был по-прежнему нахмурен. – В ресторане я, естественно, готовлю, что заказали. Для этого у меня есть стандартные плейлисты. Но когда я одна и могу расслабиться, я подбираю себе музыку под настроение.

– И какое оно у тебя сегодня?

Сейчас плейер играл песню Колби Кэйллат «Bubbly»[12]12
  Пузыристый, пузырящийся, шипучий. Здесь живой, веселый (англ.).


[Закрыть]
. Все предыдущие композиции тоже были веселые, бодрые. Женщины пели под гитару. Что-то звучало поэнергичнее, что-то поспокойнее, но во всем ощущалась радость жизни. Хорошо, если Аликс чувствовала себя со мной именно так. Это было взаимно.

– Чистое счастье! – призналась она, подтверждая мое предположение.

Сердце подпрыгнуло у меня в груди, как каучуковый мячик. Мы посмотрели друг на друга, широко улыбаясь, и время на секунду остановилось. А Колби Кэйллат продолжала петь о том, как по всему ее телу бегают мурашки, когда она видит веселое лицо любимого человека.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации