Электронная библиотека » Катя Брандис » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Тайна кита-оборотня"


  • Текст добавлен: 11 ноября 2022, 08:40


Автор книги: Катя Брандис


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Вдребезги!

– Нет, я ничего об этом не знал. Как её зовут? Дейзи Кусто? – Джек Кристалл, у которого сейчас было совещание с мистером Гарсией, очень заинтересовался нашим открытием. – Попытаюсь выяснить, где живут её родители и оборотни ли они тоже. Может, удастся как-нибудь устроить, чтобы Дейзи перешла в «Голубой риф».

– Было бы океанисто! – Шари всё ещё переживала.

А Токо после возвращения в школу словно воды в рот набрал. Во время экспедиции он был куда разговорчивее.

– Вы держали нас под колпаком? – как всегда агрессивно спросил он.

– Под колпаком? Какое отвратительное слово, – поморщился Джек Кристалл. – Да, за вами наблюдали. Иначе при выставлении оценки мне пришлось бы полностью положиться на ваш отчёт. Кстати, поздравляю, Шари, что на этот раз с тобой не случилось непроизвольных превращений.

– Но… Мы никого не видели, – растерянно проговорил я.

Оба учителя усмехнулись.

– Винсент сейчас в холле и, кажется, беседует с нашей морской анемоной мисс Монк, – сказал учитель превращений. – Можете с ним поздороваться.

Остальные не заставили себя упрашивать и сбежали вниз по лестнице, но я задержался. Один вопрос не давал мне покоя:

– Мистер Гарсия… Вы не придумали, под каким предлогом могли бы увидеться с Лидией Леннокс? Встреча ведь сорвалась…

– Договориться с ней о новой встрече будет непросто, – нахмурился Фаррин Гарсия. – Разве что ей самой что-нибудь от нас понадобится или у неё есть планы на нашу школу. Тогда я мог бы подобраться к ней поближе.

– Ты всё-таки решил это сделать? – Наш молодой директор был не в восторге. – Ради бога, будь осторожен. Если мы ещё и тебя потеряем, школу придётся закрыть.

– Всё получится, – отмахнулся мистер Гарсия. – Поверь мне, Тьяго, я хоть и дельфин, но так же, как и ты, хочу прекратить эти акульи бои. Просто отвратительно – использовать животных в таких целях.

– Вот именно, – кивнул я и признался: – Кроме того, я боюсь, что они снова схватят моего брата… или отца – ведь он тоже тигровая акула.

– Или тебя. – Мистер Гарсия пристально посмотрел на меня. – Мы не должны этого допустить. Необходимо прекратить эти бои.

В этом мы с ним солидарны!

– Смотри-ка, новости о Карле Биттергрине, дружке Лидии Леннокс. – Он показал мне газетную заметку. Я быстро пробежал её глазами. Полиция знала, что Биттергрин среди прочего организовал контрабанду поддельных медикаментов в Майами, но после того, как одного из свидетелей против него обнаружили мёртвым, расследование зашло в тупик.

Вот негодяй. На фото в газете он был с Лидией Леннокс, а рядом с ними стоял ещё один мужчина – молодой, с угловатым лицом и самоуверенным взглядом.

– А это кто? – спросил я мистера Гарсию.

– Патрик Бленнон, главный ассистент миссис Леннокс. Лесной оборотень, насколько я знаю, – сказал мистер Гарсия. – У него хорошие организаторские способности и нет совести. Они прекрасно подходят друг другу.

Поблагодарив учителя за информацию, я убежал в вестибюль, где Шари и Токо разговаривали с худощавым пареньком с нездорового цвета лицом.

– Это Винсент, – представила его Шари, отступив на шаг. – Он говорит, мы хорошо себя проявили во время учебной экспедиции. – Знаешь, кто он? Ни за что не угадаешь!

– Подсказка – ззззззззз! – сказала присоединившаяся к нам Финни.

Теперь догадаться было нетрудно.

– Ты оборотень-москит?! – восхищённо спросил я. Винсент кивнул, шагнул ко мне и пожал мне руку. Я тоже незаметно отодвинулся, потому что он подошёл слишком близко. К тому же у него попахивало изо рта.

– Вам повезло, что я комар-самец и не сосу кровь, – сказал он. – Иначе я полакомился бы вашей Дейзи, ха-ха, и никто из вас этого бы не заметил.

Токо замахнулся, чтобы двинуть ему кулаком в подбородок. Но Винсент сумел перехватить его руку и одновременно увернуться. Сразу видно – уроки борьбы у мисс Уайт не прошли даром!

– Но-но! – сказала Финни мальчику-аллигатору. – Чего ты так разошёлся? Кто такая Дейзи?

Мы ей рассказали, и она, конечно, пришла в восторг:

– Круто, теперь мне тоже интересно, какое она животное! Но сначала надо позаботиться о Вейве. Сообщить вам, когда он заглянет к нам в школу?

– Вейв придёт в гости? – обрадовался я. – Но ведь мистер Кристалл…

Финни приложила палец к губам, потому что по лестнице как раз спускались учителя.

Подробности мы узнали только через несколько часов после ужина, когда нас разбудил чей-то тихий голос:

– Эй вы! Вейв пришёл. Идёте?

Поморгав заспанными глазами, я различил в темноте у приоткрытой двери силуэт Финни. Не успел я ответить, Джаспер, который сегодня спал в человеческом обличье, прошептал:

– Конечно идём! Подожди секундочку.

Вскочив с кроватей, мы поспешно натянули футболки и босиком прокрались по пляжу к главному зданию. Там уже собралось полдюжины человек – в том числе Шари с друзьями-дельфинами, Крис, Иззи и… незнакомый мне мальчик в голубых шортах. На первый взгляд он ничем не отличался от нас, но потом я узнал надетую на нём задом наперёд футболку: я видел её в школьном ящике с одеждой.

– Позвольте представить, – улыбаясь во весь рот, объявила Финни, – это Вейв в первом обличье.

– У вас тут очень океанисто, – сказал мальчик, который был ненамного выше нас с Финни, но более широкоплечий.

Своими длинными каштановыми волосами, отливающими медью, и чуть раскосыми тёмными глазами он немного походил на индейца. Он с детским изумлением озирался по сторонам, рассматривал здание, наши хижины и собственные ступни.

– А вы правда все оборотни в этой школе?

– Даже учителя и повар, – весело подтвердила Финни. – Хочешь посмотреть, как там внутри? Ты ведь справишься, да?

– Наверняка, – кивнул Вейв. Его оптимизм меня несколько насторожил: ведь он не так часто превращался. С другой стороны, здорово, что он уверен в себе. Мне бы хоть толику его уверенности.

– Я много раз видел из моря дома, но не представлял, как они выглядят изнутри, – сказал Вейв, когда Блю открыла ему дверь и мы с Иззи и Крисом протиснулись за ним в столовую, по колено затопленную водой. – Теперь я знаю, что внутри вода – никогда бы не подумал.

– Это только у нас – обычные люди сырость не любят, – ответил Крис. – Дома они предпочитают сухие ноги.

– Почему? – с удивлением спросил Вейв, разглядывая обувную полку у входа в столовую. Ной протянул ему свои сланцы:

– Вот, примерь. Если подойдут, я тебе их подарю.

Сланцы подошли, и Вейв пошлёпал в них дальше. В вестибюле он залюбовался аквариумом – мисс Монк, помахав щупальцами, шепнула ему «Здравствуй!» – и особенно столами и стульями.

– Для чего они? – спросил он, и мы с Финни и Иззи тут же уселись, чтобы ему показать. Вейв засмеялся: – Забавно! Если я расскажу это своим родителям, они умрут со смеху. Или решат, что вы ненормальные. – Он с размаху плюхнулся на один из стульев, ножка сломалась – и он оказался на полу. – Так и должно быть? – растерянно спросил он.

– Э, нет… Ты цел? – спросила Финни, протянув руку, чтобы помочь ему встать.

– Гм… рифы значительно прочнее, чем эти ваши странные штуки, – сказал Вейв, поднявшись на ноги. – Но я не пытался на них сесть.

Мы с Крисом тем временем осматривали поломанный стул.

– Ничего, завтра починим, – сказал я, напряжённо вслушиваясь в темноту – не разбудил ли грохот кого-нибудь из учителей: у большинства из них маленькие квартирки на втором этаже. – Несколько капель клея для древесины – и никто не заметит, что он был сломан.

– А куда она ведёт? – спросил Вейв, глядя на лестницу. Он ступил на первую ступеньку, восхищённый, что по ней можно забраться наверх.

– В другие помещения, где можно работать, – объяснила Финни. – Пойдём покажу…

Я открыл рот, хотел предупредить её, что это плохая идея. Но Финни с Вейвом уже крались вверх по лестнице, и остальные последовали за ними. Предчувствуя недоброе, я двинулся за ними, потому что не хотел пропустить, как оборотень, до сих пор живший в обличье горбатого кита, исследует наш мир.

Финни гордо показала новому знакомому библиотеку. Нам не сразу удалось растолковать ему, что такое книга.

– Вот это напоминает роговые кораллы, только поменьше, – заметил Вейв, листая страницы энциклопедии. Потом оторвал кусок страницы, сунул в рот и начал жевать.

– Что ты творишь?! – вскрикнула Финни и вырвала у него из рук энциклопедию. – Ты проглотил статьи, начиная с ремнетелых и заканчивая гигантскими моллюсками тридакнами!

– Ой, прости. Я не собирался тебя расстраивать. Просто хотел попробовать, можно ли в крайнем случае этим наесться. – Вейв виновато смотрел на Финни.

– Я читал, что горбатые киты за день съедают тонну рыбы, – вмешался я. Одноклассников эта цифра шокировала. Тысяча килограммов! Это примерно две тысячи пицц с выложенной толстым слоем начинкой.

– Но только летом далеко на севере, – заверил нас Вейв. – Зимой, когда мы плаваем в тёплых водах, мы полгода вообще ничего не едим. Ну, разве что стайку рыбёшек, если попадётся случайно по дороге.

Если он хотел нас успокоить, ему это не очень удалось.

– Этот мигом опустошит наш риф, – озабоченно прошептала Иззи.

– Не «этот», а Вейв, – поправила Финни. – И он бы никогда такого не сделал.

Вейв ничего не возразил – наверное, потому, что уже не слушал. Он продолжал исследования, гадая, что это за серые штуки в компьютерном кабинете. Мы объяснили, что это ноутбуки, но ему это ни о чём не говорило.

– На них тоже сидят?

– Нет! – одновременно закричали пятеро.

Блю судорожно хватала ртом воздух:

– И есть их тоже нельзя!

– Надо ему показать – иначе он не сможет себе этого представить, – сказал Джаспер, посеменил к одному из ноутбуков и включил его.

И зря: после знакомства с Вейвом кто-то установил новый фон для экрана. Фото горбатого кита!

– Ой, это я? – спросил Вейв, приглядевшись повнимательнее. Я увидел, что он дрожит, и с ужасом понял, что он чувствует покалывание и вот-вот превратится.

– Скорее! Надо вывести его отсюда! – Я схватил Вейва за руку и… почувствовал, что его рука изменила форму – стала плоской и узловатой. На ощупь она напоминала твёрдую резину. Я даже не успел крикнуть «Осторожно!», как руки Вейва внезапно превратились в плавники несколько метров длиной.



В поисках выхода Вейв повернулся вокруг своей оси и… смахнул со столов все три ноутбука – они разлетелись вдребезги. Кончиком плавника он сшиб со стены доску для объявлений, а другим плавником опрокинул стул. Мы с Иззи и Крисом попрятались под компьютерные столы, Финни вжалась в стену, а Джаспер-броненосец свернулся в углу – его одежда была раскидана по всему кабинету.

Не прошло и десяти секунд, как в компьютерный кабинет сбежались все учителя, а кроме того возмущённая миссис Мисаки в ночной рубашке и напуганный завхоз – полуосьминог-получеловек. Нам не пришлось объяснять им, что здесь произошло, – они сами всё увидели. И поняли, что парой капель клея для древесины на сей раз не обойтись.

Джек Кристалл поджал губы – я видел, что он зол, но каким-то образом ему удавалось оставаться дружелюбным.

– Спокойно, Вейв, – сказал он оборотню-киту, который тяжело дышал и с дикими глазами искал выход. – Дыши размеренно. Не шевелись. – Он положил Вейву руки на ещё более-менее человеческие плечи и посмотрел ему в глаза. – Всё хорошо. Мы выведем тебя отсюда. – Директор повернулся к нам: – У кого-нибудь есть его фото в человеческом обличье?

– Да, у меня. – Финни протянула ему телефон со снимком улыбающегося мальчика, немного похожего на индейца.

– Посмотри, Вейв. Это ты – так ты выглядишь. Чувствуешь покалывание? Спокойно.

Через пять минут интенсивных уговоров плавники нашего гостя снова превратились в руки, и мистер Гарсия с мисс Беннетт проводили Вейва обратно в море.

Мистер Кристалл, оставшийся с нами в компьютерном кабинете, упёр руки в бока:

– Финни, это ты устроила, да? Неужели ты не понимала, что для него всё это слишком?

– Извините, – сокрушённо сказала Финни. – Но ему так нравилось всё здесь рассматривать.

– Могу себе представить! Зато теперь от трёх изготовленных на заказ водонепроницаемых ноутбуков, каждый из которых обошёлся в тысячу долларов, остались одни обломки! Ты более чем заслужила выговор, Финни.

– Вы правы, – прошептала девочка-скат, и в глазах у неё блеснули слёзы.

Мы опустили головы. Три тысячи долларов! Таких денег ни у кого из нас нет – это очевидно.

– Они не застрахованы? – осмелился спросить я.

– Непроизвольные превращения страховка не покрывает! – строго посмотрел на меня мистер Кристалл.

Джаспер-броненосец прижался к Шари, которая всё никак не могла прийти в себя:

– А от золота, которое выловил для нас друг Люси Леон, что-нибудь осталось?

– Эти деньги я потратил на ремонт после урагана. А затонувший галеон находится так глубоко, что нам самим трудно к нему нырнуть. Поэтому на золото рассчитывать не приходится. – Гнев мистера Кристалла постепенно улетучился – он вздохнул: – Ложитесь спать, завтра подумаем, что предпринять. В крайнем случае мне придётся идти попрошайничать. У Совета или… у каких-нибудь богатых оборотней.

Только не у миссис Леннокс! Эта мысль была мне невыносима.

Мы понуро поплелись обратно в хижины.

– Вейв! – мысленно позвала Шари, но тот не откликнулся. Горбатый кит-подросток уже уплыл.

В тёмную глубину

По пути к хижинам мы завернули в лагуну, где мелкие волны утешающе лизали нам пальцы. Надеюсь, с Вейвом всё нормально – наверное, он опять отправился в дальнее странствие. Будет ли он ещё превращаться после такого потрясения?

Шари вдруг сказала:

– Не хочу, чтобы из-за нас мистеру Кристаллу пришлось попрошайничать. Может, выловим ещё золота из затонувшего корабля и отдадим ему?

– Идея, в общем-то, хорошая, но ведь лучший друг Люси Леон – этот глубоководный водолаз – вернулся в Калифорнию, – возразил Крис.

– Добрую старую Калифорнию! – вздохнула Иззи. – Увы, она в нескольких тысячах миль отсюда.

– Может, и без Леона справимся, – вмешался я.

– Вот именно, просто задержите подольше дыхание, ребята, – сказал Нокс. – Неужели так трудно?

– Ты-то что в этом понимаешь, пёстрая малявка? – спросила Шари.

– И не вздумай хвастаться своими жабрами, – добавил Крис.

– Я в любом случае «за». – Я поднял руку. – Пора выяснить, на какую глубину может нырнуть тигровая акула. Кто со мной?

– Я, конечно – ведь это всё из-за меня. – Финни тоже подняла руку.

Шари заметно расстроилась:

– Мне не имеет смысла: афалины ныряют не очень глубоко.

Ной тоже покачал головой:

– Простите, но триста метров – это слишком.

К нашему удивлению, обычно тихая Блю вдруг решительно заявила:

– Полосатые дельфины обитают в открытом море. Пожалуй, я сумею нырнуть довольно глубоко, хотя давно этим не занималась.

– И я! Мы с Леоном были на глубине тысячи метров. – Люси давно вернулась из учебной экспедиции, и я почувствовал, как её щупальца обвили мои ноги и осторожно коснулись моих пальцев.

– Супер, – сказал я, ободряюще улыбнувшись друзьям. – Мы справимся и в два счёта раздобудем денег на новые ноутбуки – вот увидите.

Финни благодарно улыбнулась в ответ. Она же не думала, что мы бросим её одну с этим долгом в три тысячи долларов?

Хотя я устал – ведь я и прошлой ночью не спал, – но когда остальные решили поплыть за золотом прямо сейчас, я не возразил, разделся и представил своё акулье «я», чтобы превратиться.

У Шари превращение заняло почти двадцать минут – получилось только с третьей попытки. Оно и к лучшему: за это время Джаспер вспомнил, что мы чуть не забыли снаряжение. Он сбегал за холщовым мешочком, баллончиком со сжатым воздухом и надувным понтоном, которые нашлись среди школьного инвентаря.

– Что это? – Шари с любопытством ощупала сдутый прорезиненный понтон раза в четыре больше популярной детской модели.

– С его помощью можно поднять на поверхность груз, – объяснила Люси. – Его надо будет прицепить и накачать воздухом – тогда понтон всплывёт. Вместе с грузом!

– Вот оно что, – сказал Ной. – Туда, пожалуй, даже белка бы поместилась. Будь Холли здесь, нам пришлось бы силой удерживать её от глубоководной экспедиции. – Он тосковал по подруге.

Мы распределили роли в команде. Финни плохо знала географию, зато хорошо ориентировалась на местности – она покажет нам, куда плыть. Блю, как и другие дельфины, способна зондировать объекты щелчками: она сможет определить, какие из брусков – золотые слитки. Люси соберёт слитки в мешок, прицепит к нему понтон и наполнит его сжатым воздухом. А я? Я большой защитник – буду страховать остальных во время ныряния и всплывания.

– Для меня это большая честь, – польщённо проговорил я.

– Ладно, хватит болтать. За дело, – сказала Финни.

Наши оборотни-дельфины обнялись и прижались друг к другу лбами и носами, как принято у маори, Шари втянула меня в круг, и мы с Блю коснулись друг друга носами.

Когда Шари наконец удалось превратиться, мы двинулись в путь. Финни-скат привела нас на то место, которое показал нам Леон. Здесь на дне покоился один из многочисленных испанских галеонов, перевозивших золото из Нового Света в Испанию. Сам корабль давно сгнил – дерево со временем разлагается под водой, – а его металлические части заросли водорослями, ракушками и кораллами, но вроде бы их ещё можно разглядеть.



Я непроизвольно хотел вдохнуть поглубже, хотя в акульем обличье мне это совсем ни к чему.

– Да пребудет с вами Тангароа! – воскликнул Ной, когда Люси, обвив щупальцем баллон со сжатым воздухом, устремилась вниз.

– Да, и не попадитесь никому в пасть, – предупредила Шари и, немного проводив нас, вскоре повернула обратно.

– Постараемся, – сдавленно ответил я, держась поближе к остальным. Я ещё ни разу не нырял глубоко и не знал, справлюсь ли. И кого мы там внизу повстречаем. Конечно, в прежней школе я читал о морских глубинах в книжках, но совсем другое дело – через несколько минут оказаться там самому. Хотя можно ли назвать погружение на триста метров глубоководьем? Наверняка нет – напрасно я переживаю.

– Айда вниз! – Блю, грациозный полосатый дельфин, стрелой нырнула за Люси, зажав в пасти понтон. Я тоже нырнул головой вниз. Меня немного успокаивало, что своим тонким акульим чутьём я улавливаю рядом движения остальных.

Было и так уже темно, но в верхние слои воды ещё проникал лунный и звёздный свет. Но теперь становилось всё темнее и холоднее. Не очень-то приятно. К тому же вода всё сильнее давила на моё тело. Поначалу я этого почти не замечал, но постепенно давление становилось всё ощутимее.

Я старался не думать о тоннах воды, давящих на меня сверху.

– Мы сейчас, наверное, на глубине около ста пятидесяти метров, – сказала Блю, тень в темноте.

– Ты как, Тьяго? – спросила Люси.

– Так себе… – признался я. Но потом кое-что заметил и стряхнул с себя оцепенение. Перед нами возникли многочисленные синие огоньки – будто смотришь сверху на инопланетный город. Море света, состоящее из множества светящихся точек. – Ух ты, что это? – спросил я.

– Ммм, светящиеся анчоусы, – мечтательно протянула Блю. – А у меня, как назло, пасть занята!

– Смотри не выпусти понтон, – сказал я ей.

Мы нырнули в светящийся косяк. Огоньки окружали нас со всех сторон, светящиеся анчоусы заметались, пытаясь от нас увернуться. Зачарованный этим зрелищем, я даже забыл о неприятном давлении. Я крутился и вертелся, купаясь в голубом сиянии.

– Куда это Тьяго направился? – удивилась Люси, вместе с Блю погружаясь всё глубже.

– Не знаю – он плавает как пьяный, – заметила Блю.

– Я не пьяный! – запротестовал я. – Не мог бы мне кто-нибудь подсказать, где верх, где низ…

– Ох уж эти акулы! – донеслось в ответ, и друзья показали мне дорогу. Понятно, что они торопятся – не может же Блю вечно задерживать дыхание. Но я всё равно притормозил, потому что почувствовал что-то странное. Кто здесь? Чутьё подсказывало мне, что мы уже не одни. У акул не бывает мурашек, зато на меня вдруг напала икота. В акульем обличье. Мегастрёмно.

– Что такое? – забеспокоилась Блю.

– За нами наблюдают, – ответил я, войдя в роль телохранителя. Я осторожно описал круг, чтобы выяснить, что именно меня насторожило, а Блю щелчками пыталась определить, есть ли здесь кто-нибудь кроме нас.

Зоркими акульими глазами я разглядел поблизости синее свечение – что это такое? Я с любопытством подплыл к подрагивающей светящейся точке.

– Нет! – крикнула Люси.

Вдруг окрестности озарил красноватый свет – и от того, что я увидел, у меня пропал дар речи.


Жуткая встреча

Я увидел жуткое существо с выпученными белыми глазами, как у зомби, и торчащими из пасти стекловидными клыками – острыми как иголки. Синее свечение исходило от напоминающего хвост продолговатого нароста у него на подбородке, а красное свечение испускали какие-то органы на голове. Это кошмарное животное находилось всего на расстоянии вытянутой руки от моей морды и мрачно пялилось на меня.

Я испуганно попятился, но плавать задом наперёд у меня получалось не очень хорошо.

– Тьяго! Что ты делаешь?! – вскрикнула Блю.

– А-а-а-а-а! – Я затрепыхался, и меня занесло в противоположную сторону. Я вот-вот столкнусь с этой зубастой рыбой! Она любезно попыталась уклониться, но из-за крошечных плавников двигалась очень медленно.

Мы столкнулись, и у меня посыпались искры из глаз. Но не от боли, а потому, что эта странная рыба вдруг вся засветилась пульсирующими огоньками.

– Успокойся, Тьяго, – сказала Люси. – Ты в пять раз крупнее этого хаулиода!

Действительно. Морда к морде он казался мне огромным, но теперь, когда он улепётывал, я разглядел, что он длиной с руку. Упс. Надеюсь, Люси и Блю никому не расскажут, как повёл себя их защитник.

– Если увидите здесь где-нибудь свет… не плывите туда – как правило, это приманка, – внушала нам Люси, и мы с Блю испуганно последовали за ней в глубину.

Но не очень далеко. Вода давила на меня так, что мне казалось, будто меня зажали в тиски. Вскоре я сдался.

– Боюсь, мне придётся повернуть, – сказал я Люси и Блю.

– О… Ты уверен? – спросила Блю. – Дно наверняка уже близко.

– Простите, – выдавил я, повернулся и торопливо поплыл наверх. Чёрт! Теперь остаётся лишь надеяться, что у друзей всё получится – иначе о новых ноутбуках можно забыть. Держать за них кулаки я в акульем обличье не мог.

Когда я добрался до поверхности, мне пришлось признаться Шари и Финни, что спуститься к затонувшему кораблю с сокровищами я не сумел.

– Ничего, – Шари подплыла ко мне вплотную и ткнулась в меня мордой, пытаясь утешить. – Что у вас там внизу стряслось, что вы все так заорали?

– Я испугался маленькой светящейся рыбки, – честно объяснил я, потому что Блю так и так бы ей об этом рассказала.

Шари свистнула от восторга:

– О-о-о, светящаяся рыбка? Надо было принести её мне: мой ночник сломался!

– Она со мной не захотела, – ответил я. – И зубы у неё крупнее моих.

Мы перестали прикалываться, когда до нас донёсся слабый дальний зов Блю:

– Мы внизу и отыскали корабль, но мне, как назло, пора наверх! Извини, Люси… Справишься одна? Вот понтон.

– Справлюсь, плавникастая подруга, – ответила Люси. Вскоре Блю, жадно глотая воздух, вылетела на поверхность. Прошла целая вечность, прежде чем Люси крикнула из глубины: – Так, принимайте добычу!

Когда на поверхность всплыл понтон, мы обрадовались. Шари взяла в пасть тяжёлый холщовый мешок, и мы торжествующе поплыли обратно к школе. Мокрое, покрытое коркой содержимое по большей части, увы, оказалось обычными камнями, которые Люси прихватила по ошибке. Но среди них нашлось и несколько золотых слитков. Мистер Кристалл был впечатлён, когда мы их ему отдали:

– Может, и хватит на новые ноутбуки. Молодцы, ребята!

– Ура, получилось! – Финни с облегчением обняла нас всех по очереди, а Люси обвила нас всеми восемью щупальцами. Но она очень ослабела и тут же спряталась в свой глиняный кувшин под водой, чтобы набраться сил.

– Часто ей этим заниматься нельзя, это точно, – озабоченно проговорила Шари.

Тогда мы ещё не знали, что нас ждёт на следующий день.


– Вы видели хаулиода? Кажется, о нём тут написано. – Нестор принёс в нашу лодку-стол несколько новых на вид справочников, и мы стали листать том про глубоководье, пока не нашли того монстра.

Друзья внимательно рассматривали фото – они были явно впечатлены.

– Как он только носом о собственные зубы не уколется, – недоумевал Джаспер.

– Наверное, у него нет носа, – сказал я, прочитав описание. – Вы только послушайте: «Хаулиод питается животными крупнее его самого!»

Все потрясённо уставились на меня.

– Эй, ребята, Тьяго три с половиной метра длиной, забыли? Это как если бы я попыталась его проглотить, – сказала Финни.

– Удачи, – отозвался я.

Шари восхищённо погладила страницы с фотографиями:

– Классные книжки, Нестор. Они из библиотеки?

– Нет, это мои. – Нестор с гордостью показал нам три других новеньких иллюстрированных тома, которые он принёс с собой, очень дорогих на вид.

После всех этих волнений я был рад обычным урокам. На английском и математике я старался почаще поднимать руку, чтобы набрать баллов за устные ответы, а на гидрологии к нам заглянула мисс Беннетт, чтобы отдать контрольную по звероведению. На моём листе стояло «хорошо» с плюсом. До «отлично» я не дотянул, потому что не знал, что тёмный сверху и светлый снизу окрас называется криптическим.

На гидрологии мы проходили водоросли: оказывается, они поглощают в тридцать пять раз больше углерода, чем такой же по площади тропический лес. Отличный способ предотвратить климатическую катастрофу!

– А ещё они вкусные, – объявила Мара, во втором обличье ламантин. – Я их много поела… – Два десятка глаз потрясённо уставились на неё. – Но на месте съеденных вырастают новые, честное слово! – заверила нас она.

– Так и есть, – кивнула миссис Пелагиус.

Когда мы собрались на обед, Крис простонал:

– А потом борьба и выживание у мисс Беннетт – такая скукотища!..

– Тоска зелёная! – поддержал его Ной.

– А толку никакого, – посетовала Блю.

– Есть новости от мисс Уайт? – с надеждой спросила меня Юна, проходя мимо нашего стола-лодки. Я покачал головой, решив, что после уроков снова поплыву искать любимую учительницу.

Но из этого ничего не вышло: после обеда спокойный школьный день кончился. Едва мы успели собраться в лагуне перед неуверенной мисс Беннетт, как из главного здания вышел мистер Кристалл и большими шагами направился к нам. Лицо у него было очень серьёзное, и одет он был непривычно нарядно – раньше я видел его в белой рубашке, джинсах и ботинках только на днях открытых дверей.

– Крис и Финни, прошу вас отправиться со мной.

– Ой, они что-нибудь натворили? – опешила мисс Беннетт.

– На этот раз нет – они нужны мне для спецзадания, – коротко ответил Джек Кристалл. – Есть одна проблема.

– И какая же? – скучающим тоном спросила Элла.

– Мне только что звонили из полиции. Вейва арестовали.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации