Текст книги "Новый враг"
Автор книги: Катя Брандис
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Странное утреннее происшествие
На следующее утро я познакомился с ещё одним учителем – невысоким темноволосым мужчиной с проворными движениями и неподвижным взглядом. Я стоял у линии раздачи в столовой, а он накладывал себе на тарелку еду. Увидев, что я взял сразу пять яиц с начинкой, он заметил:
– Это не моё: я хоть и ящерица, но яйца не люблю. – Тихо посмеиваясь над собственной шуткой, он вернулся за учительский стол.
– Кто это? – потрясённо спросил я Алекса. – Он всегда так несмешно шутит?
Алекс кивнул:
– Со временем привыкаешь.
– Кстати, его зовут Оливер Джолли – он ведёт у нас английский, испанский и звериные языки, – добавила Кики, индийский кольчатый попугай.
Сьерра села рядом с нами – от неё пахло апельсинами. Она покосилась на стол, за которым сидели дети ветра:
– Они делают вид, будто ничего не произошло, да?
Я кивнул:
– Неужели среди ваших учителей нет ни одного оборотня-птицы?
– Увы, нет. – Сьерра, наморщив нос, посмотрела на своё отражение в оконном стекле, пригладила пальцами взъерошенные волосы и залпом выпила стакан апельсинового сока. – О, как хорошо! Так вот, я что хотела сказать: мои родители всеми силами стремятся заполучить летучего учителя, но это нелегко.
– Значит, крылатые оборотни из твоего класса делают что хотят? – нахмурился Караг. – Если им что-то не по нутру, они просто улетят – и никто их не догонит.
– Ты весьма точно сформулировал проблему. – Сьерра накинулась на бекон, помешав Алексу украсть его у неё с тарелки.
Тикаани посмотрела на Сьерру, а потом удивлённо перевела взгляд на других волков, сидящих за столом левее:
– А почему ты не со своей стаей?
– Я предупредила Ильву и Фарли, что эту неделю буду в основном заниматься гостями, – поспешно ответила Сьерра.
– Мило с твоей стороны, – заметил я и украдкой покосился на Эллу. Вид у неё был недовольный; может быть, поэтому на её коже проступил едва различимый змеиный узор. У её приятелей тоже было похоронное настроение. Собранный чемодан Эллы уже стоял наготове в углу столовой. Я подумал, не попробовать ли ещё раз вытянуть из Эллы, что сейчас вытворяет со школой её мать. Но Элла явно не была расположена к разговорам.
– Так, ребята, выезжаем! – Звучный голос мистера Блэкхарта без труда заглушил болтовню в зале. – Через пять минут встречаемся на парковке. Можете выбрать, кто в каком из двух минивэнов поедет. Все взяли с собой что-нибудь перекусить, достаточно воды и своё человеческое фото?
– Достаточно воды? – переспросил Тимур, морская выдра. – Хорошая шутка: это больше, чем я могу унести.
К моему удивлению, Элла улыбнулась:
– Это для питья – купаться будешь дома.
– Ладно тебе, Тимур, ты хорошо контролируешь свои превращения, – сказал мой друг-тюлень Себастьян. – В крайнем случае спрыгнешь с моста Золотые Ворота.
По дороге сюда мы мельком видели знаменитый на весь мир мост, когда проезжали по нему на север.
– Если спрыгнешь, то разобьёшься в лепёшку: с такой высоты вода твёрдая, как бетон, – возразила Финни.
– Да расслабься – он пошутил, – сказал мальчик с длинными тёмными волосами, на которого я уже обратил внимание раньше. Его сосед по столу – невысокий черноволосый парнишка с мягкими чертами лица – слушал его, восхищённо кивая.
– Это Виктор Дюшан, бойцовый петух, и Кроули, его главный фанат, – шепнула мне Сьерра. А Кроули – синица. Уверен, Виктору часто приходится слышать шутки в духе «лучше синица в руке».
В столовой все готовились к отъезду – мы с Шари отнесли обратно подносы, взяли рюкзаки и пошли на парковку.
– Моя вторая экскурсия в город, – радостно сказала Шари, и мы с Финни встревоженно переглянулись: мы ещё не забыли, что случилось во время первой!
Мы расселись по минивэнам, а мистер Блэкхарт сел за руль.
– Так, сначала в аэропорт, – он повернул ключ зажигания.
Ничего не произошло.
Бородатый директор ещё несколько раз попытался завести минивэн – безуспешно. Тут открылась водительская дверь второго минивэна.
– Не заводится колымага! – пожаловалась миссис Блэкхарт, оборотень-кабан.
– Что, и ваша тоже? – удивился мистер Кристалл.
Мисс Уайт вскинула брови и скрестила руки на груди, обводя взглядом учеников.
Очень странно. Мы все вышли и столпились на парковке. Мистер Блэкхарт позвонил в фирму по аренде автомобилей, а Фаррин Гарсия открыл капот, чтобы обследовать технические внутренности.
– Два минивэна – и оба не заводятся: я сожру твой рюкзак, если это случайность, – сказал мне Рокет и, присоединившись к нашему учителю превращений, стал осматривать провода и карбюратор.
– Не вздумай – на кой мне изгрызенный рюкзак? – отозвался я и обратился к остальным: – Как думаете, кто за этим стоит?
Многие ученики «Голубого рифа» посмотрели на Эллу.
– Я тут ни при чём! – упрямо заявила она. Она стояла вдалеке, но слух у неё хороший.
После той истории с поддельным разрешением ей, разумеется, никто не поверил. Если не она, так её дружки Токо и Барри. Они, правда, пока не зарекомендовали себя техническими экспертами, но Барри, по-моему, вполне способен вывести из строя автомобиль. Он отвратительный тип, но очень умён и получает в школе отличные оценки, хотя его сроду никто не видел за учёбой.
– У Эллы, во всяком случае, есть веский мотив, – прошептала Сьерра. – Кажется, ей здесь нравится – наверное, она не хочет уезжать.
К такой матери и я бы не захотел, пронеслось у меня в голове. Нет, моя мама, конечно, тоже не из тех, кто встретит тебя с распростёртыми объятиями, когда у тебя проблемы. У меня по-прежнему сжимается сердце, когда я вспоминаю, как холодно она себя вела по отношению ко мне. Но по крайней мере, ни она, ни Скотт не пытались жестокими методами навязать мне или «Голубому рифу» свои взгляды.
Крис посмотрел на телефон:
– Если наши учителя не починят минивэны за час, на рейс можем не успеть.
Мы все с нетерпением ждали. У Фаррина только ноги из-под минивэна торчали – он что-то подкручивал снизу. Рокет, держа в руках планшет, на который, видимо, скачал инструкцию по ремонту минивэна, то и дело проверял двигатель.
– Что-нибудь нашли? – крикнул я ему, но он покачал головой.
Тем временем мистер Блэкхарт обнаружил, что его автомобиль и другая школьная машина тоже не заводятся. Он всё время висел на телефоне – наверное, звонил в службу такси.
– В городе сейчас проходит крупный конгресс – таксисты не хотят к нам ехать, – мрачно сообщил он.
Эллу такое развитие событий, кажется, вполне устраивало.
Через час стало ясно, что на рейс она не успеет.
При мысли об этом внутри у меня всё сжалось. Что теперь будет? Вдруг миссис Леннокс решит, что это заговор «Голубого рифа»? Это наверняка всё усугубит! Следующие несколько часов всякий раз, когда мистер Кристалл и Элла попадались мне на глаза, они разговаривали по телефону. Мы с Ноем молча встревоженно переглянулись.
Лишь ближе к обеду, когда мы вместе с ребятами из «Красного утёса» давно сидели на уроках – географии и биологии Калифорнии, которые вёл мистер Блэкхарт, – Рокету с нашим учителем наконец удалось починить минивэны. К тому времени стало понятно, что Элле придётся лететь на следующий день частным самолётом, и экскурсию в город перенесли на завтра.
– Не заводились они по двум причинам: во‑первых, был отсоединён бензонасос, а во‑вторых, перерезан бензопровод, соединяющий насос с фильтром, – рассказал Рокет, присоединившись к нам в классе. – Хорошо, что в мастерской нашлись запчасти – они привезли их нам. Явно саботаж.
– Ага, – шёпотом ответил я, покосившись на Сьерру, которая сидела рядом с Саммер в центре класса. Если она в самом деле детектив – удастся ли ей выяснить, кто это сделал?
– Пойду допрошу пару человек, – сказала Сьерра на перемене. Вскоре я увидел, как она болтает с Эллой, Барри и Токо.
– Что ты вчера имел в виду, когда назвал её детективом? – спросил я Алекса. – Я, конечно, тоже раньше играл в сыщика, но преступлений не раскрывал. Ха-ха, не считая того случая с шоколадным батончиком, который я лет в восемь украл в магазине и спрятал под диваном в гостиной.
– И что? – заинтересовался Алекс. – Твой дядя его вернул?
– Нет, его мышь погрызла.
– Сьерра уже расследовала дела по поручению Совета, – гордо поведал Себастьян. – У неё отлично получается – ещё лучше, чем рассказывать истории. Уверен, она ещё сегодня выяснит, кто вывел из строя минивэны.
– Серьёзно? – удивился я. Волчица-омега, которую в школе дразнят Лохматкой, – выдающийся детектив? Трудно поверить. Большинство других учеников тоже были настроены скептически – особенно, конечно, Скай и Эвери.
Но ближе к обеду произошло событие, которое отвлекло нас от саботажа.
Дела семейные
По пути на обед мы с друзьями обсуждали со Сьеррой первые результаты её расследования.
– Вряд ли Элла сделала это сама, – сказала Сьерра. – В технике она разбирается не лучше, чем сойка в кокосовых орехах – не думаю, что она притворяется. Говорит, что встревожилась после разговора с матерью, которая считает, что ей опасно находиться в Калифорнии. Кроме того, Алекс часто шастает по ночам, но ни Эллу, ни кого-то другого на улице не видел.
– А она не сказала, почему для неё здесь опасно? – уточнил я. – Неужели правда боится, что мы возьмём её в заложники? – Друзья растерянно пожали плечами.
– Может, это Алекс вывел из строя минивэны? – предположила Шари. – Он ведь хочет стать неуловимым взломщиком.
Сьерра почесала нос – она ни капельки не обиделась, что мы подозреваем её лучшего друга:
– Теоретически это возможно, но у него нет мотива: ему всё равно – здесь Элла или во Флориде. У её мутных дружков Токо и Барри есть веский мотив, но у них алиби. Согласно лог-файлам, они бо́льшую часть ночи играли в своей комнате в компьютер.
Мы как по команде повернули головы в сторону Токо и Барри, которые тоже брели к главному зданию. Ну и видок у них после бессонной ночи.
– Но у кого же ещё может быть мотив? – недоумевал я. После урока мистера Блэкхарта у меня в голове будто проехала подметальная машина: кроме фактов о растениях, животных и горах Калифорнии там мало что осталось. – У нас в классе не так много тех, кто непременно хотел бы удержать здесь Эллу.
– А почему ты решил, что это кто-то из вашего класса? – спросила Сьерра.
– Э… Не знаю, – растерялся я.
– А запах в минивэнах не остался? – спросила Тикаани. – Мы бы тогда быстро выяснили, какой зверь устроил саботаж.
Сьерра криво ухмыльнулась:
– Судя по запаху, зверь был резиновый. Или кто-то воспользовался перчатками для мытья посуды. Они, кстати, с тех пор пропали.
К нам присоединился Алекс:
– Я разыскал ещё одного подозреваемого. Кое-кто слышал, как Элла разговаривала с Тимуром – у них взаимная симпатия.
Крис усмехнулся:
– Он ведь морская выдра, да? Может, она хочет его сожрать – по размеру подойдёт.
– Кстати, о еде… Пока все обедают, я быстренько обыщу хижину Тимура, – сказала Сьерра. Превратившись в чёрную волчицу, она помахала хвостом и побежала обратно к хижинам.
Мы пошли дальше, и вдруг Крис застыл.
– Что? – почти одновременно спросили мы с Шари, проследив взгляд Криса – он смотрел на парковку.
Из пыльной машины выбрался мужчина – примерно ровесник мистера Блэкхарта и меньше растительности на лице. Его зачёсанные назад светлые волосы на солнце выглядели сальными, а в таких растянутых на коленях штанах и грязной футболке ни я, ни Джонни из дома бы не вышли. Пока мы его рассматривали, мужчина передумал, сел обратно в машину, открыл бардачок и, достав оттуда фляжку, сделал большой глоток. Потом снова вылез из машины, с третьей попытки закрыл дверь, вытер рот и направился к главному зданию.
Каким-то образом я сразу понял, кто это, и мы с друзьями окончательно убедились в правильности своей догадки, когда Крис крикнул:
– Папа?
Мужчина медленно обернулся и улыбнулся:
– Эй, Крис! Рад тебя видеть. Знаю, мы договаривались, что ты заедешь в гости на выходных, но я подумал – может, захочешь повидаться со старым папашей пораньше. – Жмурясь от солнца, он обнял Криса, который по-прежнему стоял истуканом. – Какой чудесный солнечный денёк! А это твои друзья? Привет, ребята. Здорово, что у тебя столько друзей, Кристофер.
Откуда-то появилась Иззи – она взяла Криса за руку и молча стояла рядом, пытаясь его поддержать. Значит, между ними и правда что-то есть!
Крис без выражения сказал отцу:
– Зря ты сюда приехал.
– Это ещё почему? Рад познакомиться с твоими друзьями. – Мужчина отдал Иззи честь. – Джастин Джейкобсен к вашим услугам, мисс. Безумно рад встрече с вами. Ты его подружка?
– Пап!
– Да ладно тебе, Крис. – Хорошее настроение отца Криса начало улетучиваться. – Я три часа ехал, чтобы с тобой повидаться! А ты портишь нашу встречу после долгой разлуки. Так нечестно. – Джейкобсен-старший покосился на бардачок.
К счастью, наш директор заметил, что происходит, и вместе с мисс Уайт широкими шагами направился к посетителю:
– Здравствуйте, мистер Джейкобсен. Вы не предупредили о своём приезде. Пройдёмте-ка сюда ненадолго.
– Поеду обратно, – пробормотал мистер Джейкобсен, от которого разило дешёвым алкоголем. – Мне здесь не рады. Родной сын не хочет меня видеть. А ведь я по мере сил заботился о нём после смерти Пёрл.
Крис больше не мог сдерживаться:
– Заботился?! В одиннадцать лет мне приходилось самому добывать еду – иначе я умер бы с голоду! А ты валялся на диване, ревел и бухал!
– Отдайте мне ключи от машины, мистер Джейкобсен. – Мисс Уайт протянула руку. – Не стоит вам сейчас ехать обратно.
– Ключи? Не отдам. Машина мне нужна. – Мистер Джейкобсен обвёл собравшихся упрямым взглядом.
Тем временем Холли, выяснив, что ключи торчат в замке зажигания, выдернула их и передала мисс Уайт.
– Смотрите, что я нашла, – невинно похвасталась она.
Мистер Джейкобсен открыл рот, собираясь запротестовать.
– Пойдёмте перекусим и спокойно поговорим, – перебил его мистер Кристалл и, кивнув Крису, за руку увёл его отца.
Мы были в таком потрясении, что едва отваживались взглянуть на Криса. Я услышал, как он набрал в рот воздуха:
– Ну вот, теперь вы видели то, что осталось от моей семьи. Стрёмно, да?
– Мы не в ответе за родителей. – Шари обняла его. Мы с Джаспером тоже крепко прижали Криса к себе и не отпускали, пока он не расслабился.
– Он не хочет признать, что это уже проблема, – сказал Крис, – поэтому отказывается от терапии. Я его уже тысячу раз умолял.
– Учителя его вразумят, – ответил я.
– Гнилой дождевой червь! – Джаспер посмотрел им вслед. – Думаешь, он после этого уцелеет?
– Наверняка. Пойдёмте сначала поедим, – предложила Шари.
– Потом ещё раз поговорю с папой, – сказал Крис, немного успокоившись.
Я хотел кивнуть, но забыл, потому что в голову мне вдруг хлынуло безмолвное торжество – и исходило оно не от меня. Остальные, наверняка тоже это почувствовав, обернулись.
– Похоже, Сьерра что-то нашла. – Алекс выжидательно посмотрел на неё.
В самом деле – к нам приближалась перемазавшаяся в чём-то молодая чёрная волчица с резиновыми розовыми перчатками в зубах.
– Тимур, наверное, думал, что надёжно спрятал их от волков, – радостно сообщила она. – Закопал в пакете с грязным бельём! Да ещё полил вонючим шампунем. Это-то меня и насторожило.
Алекс зажал нос:
– Поэтому от тебя так несёт, безбашенный волк!
– Сейчас исправим! – Всегда готовый помочь, Джаспер сбегал за ведром, облил Сьерру водой из пресноводного бассейна и попытался вместе с Холли очистить её шерсть от склизкой субстанции. Из-за этого шампунь начал пениться – и теперь чёрный волк напоминал белое облако. Сьерра недовольно фыркнула, и над её мордой образовался мыльный пузырь. Мы заулыбались. Может, теперь её будут звать Пушинкой, а не Лохматкой?
– Поздравляю! Никогда бы не подумал на Тимура. – Я был впечатлён. Сьерре удалось без особых усилий за короткий срок распутать дело. – И что теперь? Если расскажешь отцу…
– Ни в коем случае! – воскликнул Караг. – Иначе прослывёшь заправской ябедой. Но и спускать это Тимуру нельзя.
– А кто заплатит за ремонт? – скривилась Шари. Теперь она освоилась в человеческом мире и знала, какую роль в нём играют деньги.
Сьерра, вздохнув, села и выплюнула перчатки:
– Как же вы правы…
Заметив, что к нам кто-то приближается, мы насторожились. Это оказалась Элла. Что-то сейчас будет!
Снова акула
Элла пришла одна. Наша одноклассница-питон держалась очень прямо, почти с достоинством:
– Выяснили, кто это сделал?
– Скорее всего, Тимур, – ответила Сьерра. – Думаю, он сознается, если я суну ему под нос резиновые перчатки, в которых он всё это провернул.
Элла засмеялась:
– Если это так – очень мило с его стороны. Он не хотел, чтобы я уезжала. Это же надо – ради этого вывести из строя четыре машины! Жаль, что он так далеко живёт. – Потом она снова посерьёзнела. – Если это правда, я оплачу ремонт. На прошлый день рождения мама подарила мне кредитку. С тысячей долларов первоначального взноса! Мы уже летали с ней на шопинг в Лондон. – Второй раз за день я был впечатлён. Конечно, не дурацкой кредиткой и не шопингом. Очень благородно со стороны Эллы предложить возместить ущерб. За последние недели она сильно изменилась! – Спасибо, – сказала Элла, глядя на Сьерру. – Если бы не твоё расследование, все бы думали, что это я или мои друзья.
Сьерра вздёрнула губу и вильнула хвостом:
– Не за что – рада была помочь.
– Не делай так – ты напоминаешь собаку, которая вот-вот бросится за палочкой! – Ильва, альфа-волчица, прошла мимо нас в сопровождении Фарли, сверху вниз недовольно посмотрев на Сьерру. – Кстати, вы пропустили обед. Сейчас продолжатся уроки.
– Вот чёрт! – Джаспер расстроенно потёр живот. Шари, Караг, Тикаани и другие мои друзья тоже проголодались.
– Пойдём, сейчас начнётся самое интересное, – поторопил нас Фарли, серый волк. – Сьерра, идёшь?
– Сейчас, – ответила чёрная волчица, и её товарищи по стае ушли. Из здания высыпала толпа учеников, но мы не обращали на них внимания: не только я заметил, что Сьерра вдруг ни с того ни с сего оживилась. С чего бы это? – Я кое-что придумала насчёт домика на дереве, – сказала она. – Если я скажу родителям, что мы страшно голодны, потому что пропустили обед, можно выпросить у миссис Твенти, нашего завхоза, закуски и напитки. Ночью мы устроим отпадную вечеринку и выманим оборотней-птиц из домика! – Сьерра, навострив уши и вздыбив шерсть на загривке, обвела нас взглядом. – Зачем нам к ним наверх? Пусть знают, что у нас внизу гораздо круче! Как вам моя идея?
– Замётано. – Алекс двинулся следом за Ильвой и, обернувшись, бросил нам через плечо: – Подождите, сейчас вернусь.
– Вечеринка-приманка? Очень пумно, – одобрил Караг. – Мы знаем, как устроить хорошую вечеринку.
Холли изнывала от нетерпения:
– Вот именно – у нас в школе это уже стало традицией!
– В «Голубом рифе» тоже, – вмешался заметно повеселевший Крис.
– А у нас нет – значит, они захотят поучаствовать, – довольно проговорила Сьерра. – Интересно, поведутся ли на это Скай, Эвери и компания.
Я заметил, что остальные ученики устремились к бассейнам:
– Я думал, уроки продолжаются?
– Да, у нас сейчас борьба и выживание у мистера Блэкхарта! – крикнул нам Алекс, успевший, видимо, кое-что разузнать. – А вы, морские оборотни, покажете нам, как спасать утопающих!
– Как океанисто! – обрадовалась Шари. Они с Блю и Ноем – спасатели-профессионалы.
Когда мы пришли к бассейну, урок уже начался.
– Сначала мы покажем вам, как спасать утопающих в первом обличье, – объявила Алиша Уайт. – Это очень важно! К сожалению, люди часто переоценивают свои силы и заплывают слишком далеко… Или прыгают в воду, не умея плавать, чтобы не опозориться перед друзьями.
Нестор в человеческом обличье подплыл к щуплому мальчику азиатской наружности, который сделал вид, будто потерял в воде сознание.
Нестор продемонстрировал профессиональный спасательный захват и, плывя спиной вперёд, отбуксировал его к бортику бассейна. Все зааплодировали.
– Кто это? – спросил я Алекса.
– Шива, серая цапля, – шёпотом ответил мальчик-енот. – Его-то дотащить нетрудно, а вот Брэндона…
Мистер Блэкхарт, будто только того и ждал, объявил:
– Так, а теперь Луан и Брэндон: Луан будет спасателем, а наш гость из школы «Кристалл»…
Вперёд выступил худенький темнокожий паренёк в неопреновом костюме, с причёской андеркат. В его облике было что-то необычное. Он улыбнулся мистеру Блэкхарту.
Но при виде высокого крепкого Брэндона килограммов на двадцать тяжелее его ему стало не до веселья.
– Надеюсь, спасать его мне придётся в его первом обличье? – спросил он.
Кто-то засмеялся, и я тоже: как я теперь знаю, Брэндон – бизон, а Луан – голубой ара. Он разве что мог бы попрыгать у Брэндона на голове, чтобы его реанимировать.
Брэндон покраснел как помидор – ему явно хотелось умчаться куда подальше. Но они неплохо справились с упражнением, и Брэндон вежливо поблагодарил своего спасителя.
Другие пары тоже успешно выполнили задание. Алекс тащил Шари по воде, а та с улыбкой бормотала «Щекотно!». Наверное, не привыкла, что спасают её, а не она.
– Сенсация: енот спасает дельфина! Позвать репортёров? – прикалывалась Сьерра, а её друг скорчил гримасу.
– Так, а теперь подготовимся к другой чрезвычайной ситуации: что делать, если повстречаешь в море акулу, – объявила Алиша Уайт. – Тьяго и Ральф, ваш выход. Ваша задача – вести себя спокойно и мирно.
– Ясно, – ответил я мысленно – потому что моя голова уже начала принимать другую форму. Хорошо, что это не больно. Я плюхнулся в воду, и мне показалось, будто моё акулье обличье только этого и ждало. О-о-о, как же славно! Я ощущал силу своих мускулов, чувствовал, как кожу омывает вода, чуял новые запахи калифорнийской морской воды. Во время этого упражнения никто не хихикал. Наоборот – индийский кольчатый попугай Кики, которая сейчас была в обличье полной девочки с каштановой чёлкой, свисающей на лоб, буквально затряслась: её очередь была первой. Я в обличье тигровой акулы подплыл к ней и дружески сказал: – Бу!
Кики вскрикнула и погребла к бортику бассейна, как колёсный пароход.
– Вот вам пример, как не стоит реагировать. Сохраняйте спокойствие, проявляйте уважение к акуле и медленно отступайте, – посоветовал мистер Блэкхарт. – Фарли, попробуй ты.
Фарли-волк – сейчас жилистый паренёк с золотисто-карими глазами – тоже разнервничался: стал молотить руками по воде и орать на меня. Боязливую дикую акулу это наверняка бы отпугнуло. У всех остальных только бы раздразнило аппетит.
– Любой признак того, что вы в беде, может спровоцировать акулу к нападению, – заметила мисс Уайт. – Сьерра, твоя очередь.
– О да! – Сьерра в волчьем обличье прыгнула в бассейн, и из её шерсти выступили остатки пены.
Мы с Ральфом отплыли на другую сторону бассейна, пока мыло не попало нам в рот или глаза.
– Это что, химическая атака?! – возмутился Ральф.
– Нет, акулья чистка, – отозвался я. – Кажется, кто-то заметил, что ты сегодня утром не принял душ…
Ральф закатил глаза.
Когда несколько учеников «Красного утёса» справились с упражнением, мистер Блэкхарт сказал:
– Так, а теперь… – Он запнулся, потому что в этот момент к бассейну, покачиваясь, подошёл отец Криса и присоединился к ученикам. Его явно интересовало, что там происходит.
– …теперь кто-нибудь из нашей школы покажет, как спасать утопающих во втором обличье, – подхватил мистер Кристалл. – Крис, превратись, пожалуйста.
– Кто хочет, чтобы его спас морской лев? – спросил мистер Блэкхарт.
Поднялось множество рук – выбрали Ская, мальчика-беркута, и Бамбл, добродушную на вид девочку: наверное, она шмель, о котором рассказывала Сьерра (по-английски они называются bumblebee).
Мы с Шари переглянулись. Крис может блеснуть перед отцом – молодец директор.
– Ты ведь шмель, да? – настороженно спросил Бамбл Крис. – А ты не ужалишь?
– Нет-нет, я даже не знаю, как это делается, – заверила его Бамбл.
Крис успокоился и показал, на что способен! Пустив в ход свою ловкость и силу, он играючи вытащил на берег сразу двоих: Ская он подталкивал мордой, а Бамбл обхватила Криса за шею. Все восторженно зааплодировали. Не только Бамбл, но даже невозмутимый Скай радостно смеялся, а Крис в знак признательности чмокнул Бамбл в щёку.
Потом он посмотрел на край бассейна, чтобы увидеть реакцию отца.
Но тот, увы, пропустил блестящее выступление Криса: его рвало в кустах в нескольких шагах от нас.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?