Электронная библиотека » Кен Фоллетт » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Ночь над водой"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:52


Автор книги: Кен Фоллетт


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Она решила заглянуть к нему в номер и постучала. Дверь открыла горничная, с тем же гортанным акцентом сообщившая ей, что брат ее отбыл накануне вечером.

Нэнси изумилась. Они остановились в этом отеле вчера вечером. Нэнси предпочла пообедать у себя в номере, Питер сказал, что поступит точно так же. Если брат передумал, то куда же он девался? Где провел ночь? И где он сейчас?

Она решила спуститься и позвонить по телефону, но, честно говоря, не знала, кому звонить. Ни она, ни Питер в Англии ни с кем не были знакомы. Ливерпуль лежит по другую сторону пролива от Дублина, уж не поехал ли он в Ирландию взглянуть на страну, откуда когда-то эмигрировала в Америку семья Блэков? Такой план у них был, но Питер убедился, что не поспеет в таком случае к отплытию парохода.

Неожиданно для самой себя она попросила телефонистку соединить ее с тетушкой Тилли в Америке.

Звонки из Европы в Америку были сплошной лотереей. Линий не хватало, приходилось долго ждать. Но, если повезет, соединить могли и за несколько минут. Слышно, как правило, было плохо, приходилось едва ли не кричать.

В Бостоне сейчас около семи утра, но тетушка Тилли в это время обычно уже на ногах. Подобно многим старым людям, она спала мало и просыпалась рано. И вообще она женщина энергичная и подвижная.

Линия оказалась свободна, наверное, потому, что американские бизнесмены в этот час не успели еще добраться до своих кабинетов, и через пять минут в телефонной будке раздался звонок. Нэнси подняла трубку и услышала в ней знакомый звонкий голос. Она представила себе тетушку в шелковом халате и меховых шлепанцах, скользящую по натертому паркету из кухни в коридор, где на стенке висел телефонный аппарат.

– Алло?

– Тетя Тилли, это Нэнси.

– Боже мой, детка, у тебя все в порядке?

– Все хорошо. Объявили войну, но военные действия еще не начались, по крайней мере здесь, в Англии, еще не стреляют. Как мои мальчики?

– У них все хорошо. Получила от Лайма открытку из Палм-Бич, пишет, что Жаклин загар очень к лицу. Хью катал меня в новой машине, красивей не бывает.

– Носится как угорелый?

– Мне показалось, он водит очень осторожно… и даже отказался от коктейля. Говорит, что водителям нельзя пить за рулем.

– Это проливает бальзам на мою душу.

– С днем рождения тебя, дорогая. Что ты делаешь в Англии?

– Я в Ливерпуле, скоро еду в порт на посадку, но я потеряла Питера. Решила, вдруг ты что-то про него знаешь…

– Ну, дорогая, конечно, знаю. Он созвал на послезавтра заседание правления, прямо с утра.

Нэнси была озадачена.

– Ты хочешь сказать, в пятницу утром?

– Да, дорогая, в пятницу, это послезавтра, – сказала Тилли с вызовом. Так она давала понять, что она не настолько стара, чтобы не знать, какой день недели будет послезавтра.

Для Нэнси эта новость явилась ударом. Какой смысл созывать правление, если ни ее, ни Питера на нем не будет? Из членов совета директоров остаются только Тилли и Дэнни Райли, которые сами ничего не могут решить.

Тут пахнет неким заговором, подумала она. Что замышляет Питер?

– Какая повестка дня?

– Она как раз у меня перед глазами. Сейчас прочту. «Одобрение продажи «Блэк бутс» компании «Дженерал текстайл инкорпорейтед» на условиях, обговоренных председателем».

– Господи Боже! – Нэнси показалась, что она теряет сознание. Питер решил продать компанию за ее спиной! Какое-то время она не могла выдавить из себя ни слова, затем дрожащим голосом выговорила: – Будь добра, прочти мне еще раз.

Тетушка Тилли повторила.

Нэнси похолодела. Как Питер сумел все это устроить буквально у нее на глазах? Когда он вел переговоры о сделке? Должно быть, он тайно все это обговаривал с того дня, когда она подала ему свой меморандум. Сделав вид, что рассматривает ее предложения, он фактически плел заговор против нее.

Она всегда считала его слабохарактерным, но никогда не подозревала, что он способен на предательство.

– Ты куда пропала, Нэнси?

Нэнси проглотила слюну.

– Я здесь. Просто я потрясена. Питер скрыл все это от меня.

– В самом деле? Это же нечестно, правда?

– Похоже на то, что он хочет провернуть сделку в мое отсутствие… Но ведь и его не будет на заседании. Мы отплываем сегодня и будем в Америке через пять суток. Правда, Питер куда-то исчез.

– Быть может, он собирается лететь самолетом?

– «Клипер»! – вспомнила Нэнси. Об этом самолете все время пишут газеты. Через Атлантику за один день. Это и придумал Питер?

– Правильно, «Клипер», – сказала Тилли. – Дэнни Райли сказал, что Питер возвращается на «Клипере» и поспеет как раз вовремя.

Нэнси не могла примириться с бесстыдным обманом брата. Он доехал до Ливерпуля, делая вид, что они вместе поплывут на пароходе. Он, по-видимому, исчез, как только они в коридоре разошлись по своим номерам, и ночью помчался в Саутхемптон к отлету «Клипера». Как он мог все время быть рядом с ней, разговаривать и обедать за одним столиком, обсуждать предстоящее плавание и при этом плести свой заговор?

– Почему бы тебе тоже не прилететь домой на «Клипере»? – спросила тетушка Тилли.

Не поздно ли? Питер наверняка спланировал все загодя. Он учитывал, что Нэнси начнет его искать, и наверняка постарался сделать так, чтобы она за ним не угналась. Но планирование не принадлежит к его сильным сторонам, он мог и просчитаться.

Так что призрачная надежда все-таки оставалась.

– Я попробую, – сказала Нэнси с внезапной решимостью. – До свидания. – Она положила трубку.

На минуту она задумалась. Питер уехал вчера вечером и, наверное, ехал всю ночь. «Клипер» вылетает из Саутхемптона сегодня и прибывает в Нью-Йорк завтра, так что у него остается время добраться до Бостона и успеть на заседание правления в пятницу. Но во сколько вылетает «Клипер»? И поспеет ли она в Саутхемптон?

Затаив дыхание, она подошла к стойке администратора и спросила, когда вылетает «Клипер» компании «Пан-Американ».

– Вы на него опоздали, мадам.

– Пожалуйста, скажите мне точное время вылета, – попросила она, стараясь не выдать раздражение.

Он достал расписание, раскрыл его.

– В два часа дня.

Она посмотрела на часы: был ровно полдень.

– Вы можете успеть в Саутхемптон, если вас ждет частный самолет, – подсказал дежурный.

– А есть такие самолеты?

Лицо дежурного приняло типично-снисходительное выражение служащего отеля, издевающегося над непонятливым иностранцем.

– В десяти милях отсюда есть аэродром. Как правило, можно найти пилота, который за деньги доставит вас куда угодно. Но вам нужно добраться до аэродрома, найти пилота, долететь, приземлиться неподалеку от Саутхемптона и еще успеть оттуда в порт. За два часа это невозможно, поверьте мне.

Она в отчаянии повернулась к нему спиной.

Потерять самообладание – значит провалить бизнес, этому она научилась за многие годы. Когда все идет наперекосяк, надо найти способ наладить дело. «Я не могу вовремя попасть в Бостон, – подумала она, – так, может быть, я сумею приостановить продажу фирмы отсюда, из Англии».

Нэнси вернулась в телефонную будку. В Бостоне сейчас чуть позже семи утра. Ее адвокат Патрик Макбрайд по прозвищу Мак должен быть дома. Она дала телефонистке номер.

Мак был таким человеком, каким она хотела бы видеть своего брата. Мак участвовал во всем и занимался всем, что требовалось: экспертизы, похороны, завещания, личные финансы Нэнси. Он установил хорошие отношения с ее мальчиками, водил их на стадион, присутствовал на школьных спектаклях с их участием, давал им советы по делам в колледже, по поводу будущей карьеры. Когда умер отец, Мак посоветовал Нэнси не допускать Питера на место председателя. Она не последовала его совету, и время доказало, что он был прав. Она знала, что он к ней неравнодушен. В этом не было ничего опасного: Мак являлся ревностным католиком и преданным мужем своей малопривлекательной супруги. Нэнси его любила, но он мужчина не того типа, в которого она могла бы влюбиться по-настоящему. Он был мягкий, кругленький, с хорошими манерами, лысиной на макушке, а ее всегда привлекали высокие волевые мужчины с копной волос на голове, такие, как Нэт Риджуэй.

Ожидая соединения, она успела оценить всю иронию ситуации. Сообщником Питера в заговоре против нее был Нэт Риджуэй, в течение некоторого времени заместитель отца и предмет ее увлечения. Нэт бросил компанию – и Нэнси, – потому что не имел шанса возглавить фирму, и теперь, заняв должность президента компании «Дженерал текстайл», снова хотел установить контроль над «Блэк бутс».

Нэнси знала, что Нэт был в Париже, где занимался закупками, хотя она его там не встречала. Но Питер, должно быть, с ним виделся и заключил соглашение, делая вид, что занят лишь покупкой новых моделей обуви. Нэнси ничего не заподозрила. Думая теперь, как легко им удалось обвести ее вокруг пальца, она злилась на Питера и Нэта, но больше всего на самое себя.

В будке зазвонил телефон, и она тут же подняла трубку: в том, что касалось телефонной связи, ей сегодня везло.

Мак ответил с набитым ром, она явно оторвала его от завтрака.

– Мак, это я, Нэнси.

Он быстро проглотил еду.

– Слава Богу, что ты позвонила, я пытаюсь разыскать тебя по всей Европе. Питер намеревается…

– Знаю, только что узнала, – не дала она ему договорить. – Каковы условия сделки?

– Одна акция «Дженерал текстайл» плюс двадцать семь центов за пять акций «Блэк бутс».

– Господи, это же задаром!

– На твоих доходах это не очень отразится…

– Но ведь наша капитализация гораздо выше!

– Послушай, я же с тобой не спорю.

– Прости, Мак, я просто места себе не нахожу.

– Понимаю.

Она слышала, как в квартире Мака шумят дети. У него их пятеро, все девочки. Слышались звуки радио и свист чайника на плите.

Выдержав паузу, он сказал:

– Я согласен, сумма явно занижена. Она основана на нынешнем уровне доходности, но игнорирует общие активы фирмы и заключенный в ней потенциал.

– Разумеется, ты прав.

– Есть еще кое-что.

– Что же?

– Питер в течение пяти лет будет руководить операциями «Блэк бутс». А для тебя места не предусмотрено.

Нэнси закрыла глаза. Это был самый жестокий удар. Ей стало нехорошо. Ленивый, тупой Питер, беспомощность которого она покрывала, останется, а Нэнси, державшая бизнес на плаву, будет выброшена за борт.

– Как мог он так со мной поступить? Он же мой брат!

– Я искренне тебе сочувствую, Нэнси.

– Спасибо.

– Я никогда не доверял Питеру.

– Отец всю жизнь выстраивал этот бизнес. – Она всхлипнула. – Питера надо остановить.

– Что, по-твоему, я должен предпринять?

– Можем мы его остановить?

– Если ты успеешь на заседание правления, то я уверен, что ты сумеешь убедить тетушку и Дэнни Райли отвергнуть сделку.

– Я не успею, вот в чем вся проблема. А ты не можешь их убедить?

– Я мог бы, но это ничего не даст – у Питера больше акций, чем у них вместе. У них по десять процентов, а у него сорок.

– А ты не мог бы проголосовать от моего имени?

– У меня нет от тебя доверенности.

– Могу ли я проголосовать по телефону?

– Интересная мысль… думаю, это могло бы решить правление, но Питер использует свое большинство, чтобы отвергнуть это предложение.

Оба замолчали, собираясь с мыслями.

Тут она вспомнила, что забыла о правилах вежливости:

– Как твоя семья?

– В данный момент – немытая, неодетая и непослушная. А Бетти снова беременна.

На какой-то момент она забыла о своей проблеме.

– Ты шутишь? – Ей казалось, что детей с них уже довольно. Младшей недавно исполнилось пять лет. – Не много ли?

– Мне кажется, я выяснил, почему это происходит.

Нэнси расхохоталась:

– Поздравляю, наконец-то!

– Спасибо, хотя Бетти в этом не очень уверена.

– Ну, она моложе меня.

– Но шестеро детей – это слишком.

– Вы можете себе такое позволить.

– Да… Ты уверена, что не сумеешь попасть на этот самолет?

Нэнси вздохнула:

– Я в Ливерпуле. Саутхемптон в двухстах милях отсюда, самолет вылетает меньше чем через два часа. Мне никак не успеть.

– Ливерпуль? Это ведь недалеко от Ирландии.

– Избавь меня от географических подробностей…

– Дело в том, что «Клипер» делает посадку в Ирландии.

Сердце Нэнси забилось.

– Ты уверен?

– Читал в газете.

Это меняло дело, сразу поняла она. Надежда еще есть. Она может все-таки успеть!

– Где он садится? В Дублине?

– Нет, где-то на западном побережье, названия не помню. Но ты можешь его перехватить.

– Проверю и перезвоню тебе. До свидания.

– Нэнси!

– Что такое?

– С днем рождения.

Она улыбнулась, уставившись в стенку телефонной будки.

– Мак, ты просто чудо!

– Удачи тебе.

– Прощай.

Она повесила трубку и подбежала к стойке администратора. Дежурный, увидев ее, снисходительно улыбнулся. Она подавила искушение поставить его на место – от этого он любезнее не станет.

– Насколько я знаю, «Клипер» делает посадку в Ирландии, – сказала она, стараясь говорить как можно вежливее.

– Так точно, мадам. В Фойнесе, в дельте реки Шеннон.

«Почему же ты мне этого не сказал, напыщенный дурак?» Однако она улыбнулась и спросила:

– Во сколько?

Он потянулся к расписанию.

– В три тридцать посадка, в четыре тридцать вылет.

– Смогу я вовремя туда добраться?

Его вымученная улыбка исчезла, и он посмотрел на нее с уважением.

– Об этом я не подумал. Туда два часа лету на маленьком самолете. Если найдете пилота, то успеете.

Ее план стал казаться выполнимым, но расслабляться было рано.

– Вызовите мне такси прямо сейчас. Я помчусь на аэродром.

Он позвонил в колокольчик.

– Такси для леди! – Он повернулся к Нэнси. – А что делать с вашими чемоданами? – Ее багаж уже был сложен в холле отеля. – В маленький самолет он не поместится.

– Пошлите багаж на пароход, пожалуйста.

– Хорошо.

– И как можно быстрее дайте мне счет.

– Одну минуту.

Нэнси взяла из горы багажа маленькую сумку, в которой находились косметика, туалетные принадлежности и смена белья. Открыла чемодан, нашла синюю шелковую блузку, которую наденет завтра утром, ночную рубашку и халат. Перекинула через руку легкое кашемировое пальто, предназначавшееся для прогулок по палубе в ветреную погоду. Она решила взять его с собой: вдруг в самолете будет холодно?..

Она закрыла чемодан и сумку.

– Ваш счет, миссис Ленан. – Она выписала чек и вручила его управляющему, присовокупив чаевые. – Вы очень добры, миссис Ленан. Такси ждет вас.

Она выбежала к подъезду и забралась в маленький потрепанный английский автомобиль. Портье положил на сиденье ее сумку и проинструктировал шофера.

– Гоните как можно быстрее! – добавила Нэнси.

Машина удручающе медленно ползла через центр города. Нэнси нервно постукивала носком туфли. Люди лениво тащились по размеченным яркой белой краской пешеходным переходам, толпились у края тротуаров. Она сообразила, что разметка должна облегчать движение во время затемнения.

Выбравшись из города, машина набрала скорость. За городом никаких приготовлений к войне не было заметно. Не станут же немцы бомбить поля, разве что по чистой случайности. Она все время поглядывала на часы. Уже было двенадцать тридцать. Если она найдет самолет, уговорит пилота, договорится о цене, и все это без задержки, то сможет вылететь в час дня. Потом, конечно, придется добираться от аэродрома до Фойнеса. Но там расстояние вряд ли будет уж очень большим. Она может не только поспеть, но и прибыть с запасом времени. Найдется ли такси, чтобы доехать до причала? Она пыталась успокоиться. Нет смысла волноваться о таких вещах заранее.

Тут ей в голову пришла мысль, что в «Клипере» не будет свободных мест, как в эти дни на пароходах.

Она решительно выбросила эту мысль из головы.

Нэнси собиралась спросить шофера, сколько еще осталось до аэродрома, когда, к ее вящему облегчению, машина свернула с дороги и въехала в открытые ворота. Это и был аэродром. Пока машина тащилась по полю, Нэнси увидела впереди маленький ангар. Вокруг него, прилепившись друг другу, на зеленом поле стояли ярко раскрашенные самолеты, похожие на бабочек, пришпиленных к бархатной подушке. Самолетов оказалось много, заметила она с облегчением. Но ей нужен еще и пилот, а людей вокруг не было видно.

Шофер подкатил к ангарным воротам.

– Подождите минутку, пожалуйста, – попросила Нэнси, буквально выпрыгивая из машины. Она просто не могла заставить себя двигаться нормально.

Она вбежала в ангар. Там стояли три самолета, но не было ни души. Нэнси снова выбежала наружу. Аэродром не может быть пустым, подумала она в тревоге. Должен же кто-то быть здесь, иначе на ангаре висел бы внушительный замок. Она обошла ангар и тут наконец увидела троих мужчин, стоявших возле самолета.

Самолет-биплан выглядел потрясающе. Его выкрасили в яркий канареечный цвет, напомнивший Нэнси детские игрушечные автомобильчики. Верхние и нижние крылья биплана были соединены проволокой и распорками, впереди имелся один двигатель. Самолет стоял на земле, задрав вверх носовую часть и опустив заднюю, словно щенок, ждущий, когда его выведут на прогулку.

Самолет заправляли топливом. Мужчина в замасленной спецовке и брезентовой фуражке стоял на стремянке и заливал бензин через отверстие в крыле прямо над местом пилота. Рядом стоял высокий красивый мужчина примерно того же возраста, что и Нэнси, в пилотском шлеме и кожаной куртке. Он был поглощен разговором с мужчиной в твидовом костюме.

Нэнси кашлянула.

– Простите, пожалуйста.

Они посмотрели на нее, но высокий мужчина продолжал говорить, не обращая внимания на то, что его собеседник повернул голову.

Начало не предвещало удачи.

– Извините, что отрываю вас. Я хотела бы арендовать самолет.

Высокий мужчина повернулся к ней:

– Ничем не могу вам помочь.

– У меня чрезвычайные обстоятельства, – сказала Нэнси.

– Я вам не таксист, – сказал мужчина и снова отвернулся.

– Почему вы так грубо со мной говорите? – позволила себе рассердиться Нэнси.

Наконец он обратил на нее внимание. Он посмотрел на Нэнси с любопытством, и она заметила, что у него черные, выгнутые дугой брови.

– Я не хотел, чтобы мои слова прозвучали грубо, – сказал он мягко. – Но мой самолет и я сам пассажиров не берем.

– Пожалуйста, простите мне мою настойчивость, но если это вопрос денег, то я заплачу, сколько вы скажете.

На его лице мелькнула оскорбленная гримаса. Он отвернулся.

Нэнси заметила, что под кожаной курткой на нем темно-серый костюм в светлую полоску, а туфли – черные, оксфордские, самые дорогие, а не дешевая подделка, какие выпускала ее фабрика. Ясно, что он богатый бизнесмен, летающий на собственном самолете для удовольствия.

– Я могла бы найти здесь кого-нибудь еще? – спросила Нэнси.

Механик оторвался от топливного бака и покачал головой:

– Сегодня – никого.

Высокий мужчина сказал своему собеседнику:

– Я занимаюсь бизнесом не для того, чтобы терять деньги. Скажите Сьюарду, что он получает столько, сколько стоит эта работа.

– Дело в том, что в его претензиях есть здравое зерно, – ответил мужчина в твидовом костюме.

– Я знаю. Передайте ему, что мы обсудим этот вопрос, когда получим новый заказ.

– Вряд ли такой ответ его устроит.

– В таком случае может собирать свои манатки.

Нэнси готова была кричать от отчаяния. Перед ней стоял замечательный самолет и рядом с ним – пилот, и никакие ее слова не могли убедить хозяина доставить ее в нужное место. Готовая разрыдаться, она сказала:

– Но мне позарез нужно быть в Фойнесе!

Высокий мужчина повернулся в ее сторону.

– Вы сказали – в Фойнесе?

– Да…

– Зачем вам туда?

По крайней мере ей удалось втянуть его в разговор.

– Мне нужно попасть на «Клипер» компании «Пан-Американ».

– Удивительно, – сказал он. – Мне – тоже.

Появилась надежда.

– О Боже! – всколыхнулась Нэнси. – Вы летите в Фойнес?

– Да. – Он усмехнулся. – Пытаюсь угнаться за сбежавшей женой.

Это прозвучало довольно неожиданно, подумала она; с ее точки зрения, мужчина, способный на такое признание, либо очень слаб, либо очень уверен в себе. Она посмотрела на самолет. В нем, похоже, два кресла, одно за другим.

– Ведь ваш самолет двухместный? – спросила она дрожащим голосом.

Он внимательно посмотрел на нее:

– Да, двухместный.

– Пожалуйста, возьмите меня.

Он, мгновение поколебавшись, пожал плечами:

– Почему бы и нет?

Она чуть не лишилась чувств от такого ответа.

– Слава Богу, я вам так благодарна.

– Не стоит благодарности. – Он протянул ей руку. – Мервин Лавзи. Мое почтение.

Они обменялись рукопожатием.

– Нэнси Ленан! Очень рада с вами познакомиться.


Вскоре Эдди понял, что ему необходимо с кем-нибудь поговорить.

С кем-нибудь, кому он может полностью доверять и кто не станет болтать.

Единственный человек, с которым он делился сокровенным, – это Кэрол-Энн. Ей он мог довериться без утайки. Даже с отцом, когда тот был жив, он не поделился бы услышанным: Эдди не любил выглядеть слабым в его глазах. Есть кто-нибудь еще, кому он может довериться?

Он подумал о капитане Бейкере. Марвин Бейкер принадлежал к пилотам того типа, которые так нравятся пассажирам: красавец, квадратная челюсть, спокойный, уверенный в себе. Эдди тоже уважал и любил его. Но Бейкер прежде всего предан самолету и безопасности пассажиров, он фанатик установленных правил. Он потребует немедленно заявить в полицию. Этим Бейкер ему не поможет.

Кто-нибудь еще?

Да, есть еще Стив Эпплби.

Сын лесоруба из Орегона, высокий парень с железной мускулатурой, католик, выросший в бедности. Они вместе были курсантами в Аннаполисе. Подружились с первого же дня, произошло это в громадной столовой с белоснежными стенами. Тогда как другие ребята брезгливо разглядывали содержимое своих тарелок, Эдди вылизал свою без остатка. Подняв голову, он увидел, что, кроме него, только один курсант, явно из бедной семьи, остался доволен едой. Это был Стив. Их глаза встретились, и они очень хорошо поняли друг друга.

Они дружили все годы, проведенные в академии, потом их вместе отправили в Перл-Харбор. Когда Стив женился на Нелли, Эдди был шафером на свадьбе, а в прошлом году ту же роль на его свадьбе исполнил Стив. Он все еще на флоте, служит в доке в Портсмуте, штат Нью-Хэмпшир. Теперь они видятся нечасто, что не имеет никакого значения: это была дружба, которой не страшны долгие расставания. Писем друг другу они не писали, если только не случалось чего-нибудь особенного. Когда оба оказывались в Нью-Йорке, они обедали, ходили на футбол и были не разлей вода, как если бы расстались только вчера. Эдди доверял Стиву безраздельно.

Стив был к тому же мастер устраивать все в лучшем виде. Получить увольнительную на уик-энд, достать выпивку или билеты на матч звезд – он умел все это раздобыть, когда у других опускались руки.

Эдди решил попробовать с ним связаться.

Он почувствовал некоторое облегчение от того, что принял какое-то решение. Он поспешил обратно в отель.

Эдди зашел в конторку управляющего и дал хозяйке телефонный номер морской базы, где служил Стив, потом поднялся к себе в комнату. Она придет за ним, если удастся дозвониться.

Он снял спецовку. Ему не хотелось оказаться в душевой, когда за ним придет хозяйка, поэтому он тщательно вымыл руки и ополоснул лицо над раковиной, надел чистую белую рубашку и форменные брюки. Эти рутинные движения его чуточку успокоили, но он с трепетом ждал звонка. Он не представлял, что может ему сказать Стив, но даже просто поделиться своей бедой было бы большим облегчением.

Эдди завязывал галстук, когда в дверь постучала хозяйка. Он бегом спустился по лестнице и схватил телефонную трубку. Его соединили с телефонисткой военно-морской базы.

– Пожалуйста, соедините меня со Стивом Эпплби.

– С лейтенантом Эпплби в данный момент нельзя связаться по телефону, – сказала телефонистка. Сердце Эдди упало. – Я могла бы оставить ему записку.

Эдди был страшно разочарован. Он понимал, что Стив не в состоянии одним взмахом руки спасти Кэрол-Энн, но они могли бы поговорить, и в разговоре наверняка родились бы какие-нибудь идеи.

– Мисс, у меня чрезвычайные обстоятельства. Где он может быть?

– Простите, кто это говорит?

– Это Эдди Дикин.

Она сразу же забыла свой формальный тон.

– О, привет, Эдди! Вы были шафером на его свадьбе, верно? Меня зовут Лора Гросс, мы с вами встречались. – Она перешла на заговорщический шепот: – Между нами, Стив сегодня не ночевал на базе.

Эдди тяжело вздохнул. Стив нарушил дисциплинарный режим в самый неподходящий момент.

– Когда он должен появиться?

– Он должен был явиться до рассвета, но пока его нет.

Еще хуже – Стива не только нет на месте, но у него могут быть неприятности.

– Я могу соединить вас с Нелли, она в машбюро.

– Спасибо. – Нелли он, конечно, довериться не может, но вдруг узнает от нее что-либо о местонахождении Стива. Он нетерпеливо притопывал ногой, ожидая, когда его соединят. В его воображении возникла Нелли – добросердечная круглолицая девушка с длинными вьющимися волосами.

Наконец он услышал ее голос:

– Алло!

– Нелли, это Эдди Дикин.

– Привет, Эдди, где ты?

– Я звоню из Англии. Где Стив?

– Из Англии? Боже ты мой! Стив в данный момент… недостижим. – В ее голосе слышалась неловкость. – Что-нибудь случилось?

– Да. Когда вернется Стив?

– Утром, наверное, через час. Эдди, у тебя ужасный голос. В чем дело? У тебя неприятности?

– Пусть Стив позвонит мне, если вернется вовремя. – Он продиктовал ей номер телефона отеля «Лэнгдаун-Лон».

Она повторила за ним.

– Эдди, может быть, расскажешь, в чем дело, мне?

– Не могу. Попроси его сразу же позвонить. Я буду здесь еще в течение часа. Потом на самолет – мы сегодня вылетаем в Нью-Йорк.

– Как скажешь, – ответила она неуверенно. – А как Кэрол-Энн?

– Я спешу. До свидания, Нелли. – Он положил трубку, не дождавшись ее ответа. Он понимал, что поступает невежливо, но ему было не до этого. Все внутри у него словно стянулось в тугой узел.

Он не знал, что ему делать, и машинально поднялся в свой номер. Дверь оставил открытой, чтобы услышать звонок внизу, присел на край узкой кровати. Он готов был зарыдать в первый раз после того, как перестал быть ребенком. Обхватил голову руками и прошептал:

– Что же мне делать?

Он вспомнил о похищении сына знаменитого летчика Чарлза Линдберга. Это было во всех газетах, когда он учился в Аннаполисе, семь лет назад. Ребенок погиб. «Боже, убереги Кэрол-Энн!» – взмолился он.

Эдди давно уже не молился. Молитвы не принесли ничего путного его родителям. Он верил, что помочь себе может только сам. Он сморщил лоб. Надо думать, надо самому искать выход.

Люди, которые похитили Кэрол-Энн, хотели, чтобы Эдди оставался в самолете. Это было ясно. Может быть, не лететь? Но если он останется, то не встретит Тома Лютера и не узнает, чего от него, Эдди, требуется. Он сорвет их планы, но потеряет всякую возможность хоть как-то повлиять на ход событий.

Он встал, открыл чемодан. Он не мог думать ни о чем, кроме как о Кэрол-Энн. Начал механически перекладывать бритвенные принадлежности, пижаму, уложил в пакет грязное белье. Рассеянно пригладил волосы, положил в чемодан щетку для волос.

Снова сел, и тут раздался телефонный звонок.

В несколько прыжков он выбежал из комнаты, спустился вниз, но кто-то уже успел снять трубку. Когда бежал по коридору, услышал голос хозяйки:

– Четвертого октября? Сейчас посмотрю, будут ли свободные номера.

Его словно ударило чем-то тяжелым. Он повернул назад. Все равно Стив ничего не сможет сделать, сказал он себе. Кто-то похитил Кэрол-Энн, и ему не остается ничего иного, как сделать то, чего от него хотят. Только так он получит ее обратно. Никто не вытащит его из петли, в которую он попал.

С тяжелым чувством он вспомнил, как они повздорили в последнюю минуту перед его отъездом. Он никогда себе этого не простит. Как здорово было бы тогда прикусить язык! И с чего это им вздумалось ссориться? Он поклялся, что никогда больше такого себе не позволит, лишь бы только вызволить ее в целости и сохранности.

Почему не звонит телефон?

В коридоре послышались шаги, заглянул Микки в летной униформе и с чемоданом в руке.

– Ты готов? – спросил он бодро.

Эдди охватила паника.

– Неужели уже пора?

– Пора – не то слово.

– Черт возьми…

– В чем дело? Тебе так здесь понравилось? Хочешь остаться в Англии и воевать с немцами?

Надо дать Стиву еще хоть несколько минут.

– Ты иди, – сказал он Микки. – Я тебя догоню.

На лице Микки появилось обиженное выражение, он не понимал, почему Эдди не хочет идти с ним вместе. Микки пожал плечами.

– До встречи, – бросил он и вышел из комнаты.

Где же пропадает Стив Эпплби?

Он сидел, тупо уставившись в стену и разглядывая обои. Это продолжалось минут пятнадцать.

Наконец он встал, взял чемодан, медленно спустился со второго этажа и посмотрел на телефонный аппарат, словно на гремучую змею, готовую к прыжку. Он замер, надеясь, что телефон зазвонит.

По лестнице спустился капитан Бейкер и удивленно посмотрел на Эдди.

– Ты опоздаешь. Поехали вместе на такси. – У капитана была привилегия на оплаченное такси до ангара.

– Я жду телефонного звонка, – сказал Эдди.

Капитан нахмурился:

– У тебя больше нет времени. Пошли!

Какое-то мгновение Эдди оставался недвижим. Затем понял, что это глупо. Стив не позвонит, а ему все равно надо быть на борту, если предстоит что-то сделать. Он заставил себя взять чемодан и пойти следом за капитаном.

Они сели в поджидавшую машину.

Эдди сообразил, что едва не нарушил дисциплину. Он не хотел оскорбить Бейкера, тот был отменным командиром и всегда хорошо к нему относился.

– Прошу прощения, – сказал Эдди. – Я ждал звонка из Штатов.

Капитан приветливо улыбнулся:

– Завтра ты будешь там!

– Вы правы, – мрачно отозвался Эдди.

Что ж, остается полагаться только на самого себя.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 3.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации