Электронная библиотека » Кэрол Мортимер » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Золушка для герцога"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:04


Автор книги: Кэрол Мортимер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

– Джейн, ты выглядишь просто чудесно! – Два дня спустя Арабелла с удовольствием разглядывала Джейн, преобразившуюся в новом платье, в котором она собиралась идти нынче вечером на званый ужин. Лицо девушки горело от возбуждения.

К огромному облегчению Джейн, она не видела герцога Сторбриджа после постыдного происшествия на конюшне, он постоянно был занят делами поместья.

Все, что касалось времени, проведенного с ним наедине, смущало Джейн. Ее смущала распутность ее ответной реакции. Очевидность этой ответной реакции, когда она заметила, что чуть не оторвала пуговицу на рубашке герцога в отчаянном желании добраться до его тела. А когда она увидела, что сама раздета едва ли не догола, и осознала, насколько интимными были ласки герцога, то пришла в ужас.

Она была так сильно оскоблена и унижена тем, что позволила герцогу зайти слишком далеко, что в тот момент была способна лишь запахнуть лиф расстегнутого платья и вылететь из конюшни с такой скоростью, будто сам дьявол несся за ней по пятам.

Не герцог, нет. Он не был дьяволом, преследующим ее. Джейн преследовало доказательство собственной распущенности.

Видимо, герцог тоже был шокирован ее поведением. В последующие дни он даже не обедал с дамами.

Стремясь оградить себя от общения с Джейн, Хок с еще более неиссякаемой энергией занялся хозяйственными делами: ходил по округе, проверял скот или урожай в полях вместе со своим управляющим, нимало не заботясь о состоянии одежды и обуви. Как и о состоянии Долтона, в которое он мог впасть при виде барского платья. Однажды вечером Джейн стала свидетелем последнего – Долтон с несчастным видом вышел из покоев герцога, удрученно разглядывая хозяйский жакет и сапоги, все в пятнах грязи.

К счастью, по долгим отлучкам брата леди Арабелла вскоре поняла, что Джейн ему нисколько не ближе, чем она сама, и стала сперва неохотно, а потом со все большим удовольствием проводить время с Джейн. Единственным неприятным моментом для Джейн было то, что теперь сбежать из Малберри-Холл и продолжить путешествие в Сомерсет представлялось теперь затруднительным.

Иногда ей приходило в голову, не специально ли леди Арабелла почти не оставляет Джейн свободного времени. Может быть, герцог, заподозрив что-то неладное из-за ее походов на конюшню, велел сестре присматривать за ней? Но поскольку Арабелла обращалась в льдинку при упоминании имени герцога, Джейн пришла к выводу, что ошибается.

Единственное распоряжение брата, которое Арабелла приняла всей душой и с энтузиазмом, – это покупка нового наряда для Джейн. Чтобы осуществить эту покупку, девушки посетили ближайший городок, а на следующее утро отправились туда повторно, чтобы подогнать платье по фигуре.

– Разве я не говорила тебе, что кремовый шелк с более бледным кружевом идеально тебе подойдет? – с удовлетворением констатировала Арабелла.

Да, Арабелла уверяла ее в этом. А поскольку опыт выбора ткани и фасона у самой Джейн совершенно отсутствовал, она с радостью отдалась на волю Арабеллы.

Одного взгляда в зеркало Джейн хватило, чтобы понять – она полностью преобразилась. Кремовое шелковое платье с завышенной талией, приспущенными плечами и рукавами-фонариками, казалось, обволакивает стройную фигурку Джейн. Прическу с модными кудряшками и свободно падающими на шею локонами сегодня вечером ей делала камеристка Арабеллы.

Трудно поверить, что она видит перед собой ту же девушку, которая сидела за праздничным столом в «Маркхам-парке» в чудовищном желтом платье, думала Джейн, глядя на свое отражение. А ведь прошло всего несколько суток!

– Интересно, что скажет Хок, увидев тебя? – весело проворковала Арабелла.

Джейн и сама об этом думала, хотя, возможно, по другим причинам!

Сегодня она выглядела элегантно – даже мило, наряд делал ее статной и стильной, придавал зрелости, которой до сих пор не наблюдалось. Полная противоположность желтому чудищу, в котором она походила на кусок неаппетитного фрукта!

Настроение портила лишь терзавшая ее мысль о том, что, несмотря на все ее протесты, герцог решил сам оплатить ее новый наряд.

Но могло ли быть иначе, ведь у Джейн почти не было денег? Сэр Барнаби положил ей небольшое содержание, и Джейн удалось скопить коечто, но она не была уверена, хватит ли ей этого даже на проезд до Сомерсета, не говоря уже о приобретении дорогого платья и перчаток.

Заверения Арабеллы, что герцог не заметит этой покупки среди ее собственных колоссальных расходов, не принесло Джейн облегчения, ведь она принимала этот дар из рук мужчины, который был о ней не слишком хорошего мнения.

– Я чем-то расстроила тебя, дорогая? Почему ты хмуришься? – Арабелла взяла руки Джейн в свои и с тревогой заглянула в зеленые глаза. – Или несчастной тебя делает упоминание о моем высокородном братце?

– Скорее всего, ответом на последний вопрос будет «да», Арабелла, – внезапно прозвучало у них за спиной. Девушки обернулись и увидели герцога – Арабелла удивилась, у Джейн упало сердце. – Ну и ну! – протянул он, стоя на пороге. – Я не уверен, что Малберри-Холл или его гости достойны присутствия двух таких очаровательных леди.

Щечки Джейн зарделись, ее бросило в жар, когда золотые глаза принялись разглядывать ее. К ее счастью, Арабелла подошла к брату и с победоносным видом улыбнулась ему, тем самым избавив Джейн от необходимости отвечать на насмешливое высказывание герцога.

– Разве я не расстаралась, Хок? – сияла Арабелла. – Разве Джейн не красавица?

– Ты очень хорошо потрудилась, Арабелла, – сухо признал он.

По правде говоря, он был более чем потрясен красотой Джейн, он был убит наповал. Кремовое платье с изысканным кружевом наполняло ее нежную кожу внутренним сиянием, глаза сверкали незамутненным зеленым светом, а кремовая лента в волосах еще сильнее разжигала рыжий огонь.

Он заметил, что в последние два дня Джейн избегала встреч с ним, отводила глаза и тихо покидала комнату, стоило ему появиться. Хок знал, что получает по заслугам. Знал и скрывался от ее холодности в библиотеке, когда не работал в поместье.

К несчастью для него, сегодня вечером Джейн выглядела красивой и уверенной в себе юной леди. Такой красивой, что Хок не мог оторвать от нее взгляда.

Он прокашлялся.

– Я принес кое-что для Джейн.

Он протянул жемчужное ожерелье и серьги, надеясь, что они послужат им знаком примирения.

Похоже, в последние дни Арабелла была слишком занята организацией приема и нарядом Джейн, чтобы заметить холодность, сквозившую между ним и Джейн. Но как только мероприятие останется позади, сестра непременно осознает это, Хок даже не сомневался в этом.

Он уныло улыбнулся:

– Но теперь, когда я увидел, насколько Джейн прекрасна, я подумал: не будет ли это излишним, как позолота на лилии?..

– О нет, Хок! Жемчуг – идеальный выбор! – радостно захлопала в ладоши Арабелла. – Ты согласна со мной, Джейн?

Джейн стояла и смотрела на ожерелье и серьги, такие восхитительные и хрупкие в больших, но изящных руках герцога.

Откуда, интересно, эти украшения? – подумала она. Герцог ведь не купил их специально для нее?.. Если это так, принять драгоценности от него было бы неприлично.

– Из всех маминых украшений эти лучше всего подойдут Джейн, – одобрила выбор брата Арабелла.

Джейн перевела ошеломленный взгляд с жемчуга на герцога. Тот стоял с невозмутимым видом. Ожерелье и серьги его матери? Бывшей герцогини Сторбридж?

Она решительно покачала головой:

– Вы очень добры, ваша светлость, но я даже представить не могу, что надену на себя вещи столь… дорогие для вашего семейства.

Хок испытующе посмотрел на Джейн. Ее зеленые глаза превратились в бездонные озера. Она отказывается надеть украшения, потому что они принадлежали другой женщине? Или из-за того, что это он их принес? Неужели Джейн так сильно обижена на него, неужели он настолько противен ей, что она даже не может принять его извинения?

Хотя Джейн избегала его после инцидента на конюшне, Хок радовался, что девушки проводят вместе много времени, и был благодарен Джейн за искренний интерес к его младшей сестре. Поэтому, припомнив, что никаких драгоценностей у Джейн нет и надеть ей сегодня нечего, он подался импульсу и принес ей жемчуг.

Но одного взгляда на потрясенное выражение лица Джейн хватило, чтобы понять – он вновь совершил ошибку…

– Брось, Джейн, это же на время, – раздраженно успокоил он ее, проходя вслед за ней в спальню. – Повернись спиной, чтобы я мог застегнуть ожерелье, – приказал он, злясь и на свое поведение в отношении Джейн, и на ее опекунов, которые ни во что ее не ставили.

Хок не сомневался, что в «Маркхам-парке» Джейн не страдала ни от холода, ни от голода, голой она тоже не ходила. Но теперь, когда он получше узнал Джейн – не слишком ли хорошо?.. – он понял, что эмоциональная холодность Салби стала для девушки с ее темпераментом куда большим испытанием, чем отсутствие еды или одежды.

В тот злополучный день он пошел за Джейн на конюшню, чтобы поделиться с ней своими планами относительно ее будущего. Он хотел навести справки и, быть может, разыскать других, более добрых родственников Джейн. Тогда он так ничего ей и не сказал, а потом их отношения уже не располагали к беседам личного характера.

Ответа на свой запрос Хок пока не получил, но, как только это случится, он не сможет и дальше оттягивать разговор о ее судьбе. И верит Джейн ему или нет – вряд ли первое! – он руководствуется исключительно заботой о ней.

Причем это дело не терпит отлагательств, мрачно признал он, особенно после того случая на конюшне!

Джейн подозрительно покосилась на герцога, застывшего перед ней в ожидании. Она не знала, как ответить на его приказание. Ее отказ надеть украшение расстроит не только герцога, но и Арабеллу. За последние дни девушки очень сдружились, и, если Джейн откажется принять жемчуг матери Арабеллы, это может поставить эту дружбу под удар.

Герцог сам разрешил эту дилемму, решительно взяв Джейн за обнаженные плечи и развернув ее спиной к себе.

Джейн напряглась. Через несколько мгновений пальцы герцога коснутся ее шеи, когда он будет застегивать замок.

Его руки сомкнулись, чтобы повесить ей на шею нитку жемчуга, и у девушки перехватило дыхание. Невесомое прикосновение этих длинных, изящных пальцев обожгло ее оголенную кожу, она невольно вздрогнула и затрепетала, пока он убирал с ее шейки пушистые локоны.

Будь они наедине, Джейн уже давно повернулась бы к нему лицом и заявила, что она и сама способна застегнуть замок. Но они были не одни. Арабелла стояла поблизости молчаливым свидетелем их возможной беседы.

Джейн оставалось надеяться, что герцог не попытается надеть на нее и серьги…

Не важно, что с тех пор, как герцог поцеловал ее, прошло уже два дня. Не важно, что все это время они почти не разговаривали. Джейн знала, что она утратит над собой контроль, если герцог не перестанет до нее дотрагиваться.

Отчего одно лишь его прикосновение заставляет ее переживать подобные эмоции? Прикосновение мужчины, который вызывал в ней из-за его высокомерия и заносчивости такое чувство антагонизма, что она постоянно с ним спорила?

Джейн не хватало опыта, чтобы самой ответить на эти вопросы. Задать их она тоже никому не могла – ей не с кем было поделиться, некому было довериться. Не могла же она в самом деле рассказать Арабелле о том, какой огонь разгорался у нее внутри, стоило герцогу дотронуться до нее!

Хок целую вечность возился с замком – или Джейн просто так показалось? У нее закружилась голова, стало трудно дышать…

– Ну вот, – произнес он, справившись наконец с ожерельем, и сделал шаг назад, подальше от волнующей близости Джейн.

– О, оно тебе идеально подходит! – Арабелла взяла Джейн за руки и с любопытством окинула ее взглядом. – У тебя безупречный вкус, Хок! – добавила она, впервые за долгое время искренне улыбаясь брату.

Однако ответить на эту улыбку Хок не успел – Джейн повернулась к нему лицом, и все его внимание переключилось на нее.

Желтоватые жемчужины уютно устроились на соблазнительном возвышении ее груди, выглядывавшей из низкого выреза платья. Груди, которая поднималась и опускалась при ее дыхании, заставляя Хока сжимать челюсти до зубовного скрежета. Он никак не мог оторвать взгляда от этих мягких полушарий!

Какой он мрачный! – с испугом подумала Джейн, дотрагиваясь одной рукой до жемчужин.

– Может быть… – начала она севшим от волнения голосом. – Может быть, ваша светлость, мне не стоит надевать ожерелье вашей матери, возможно, это явится оскорблением ее памяти?

– Надеюсь, вы понимаете, Джейн, что нас с Арабеллой обижают подобные подозрения! – возмутился герцог. – Как заметила Арабелла, жемчуг идеально дополняет ваш наряд, – добавил он и поспешно отвернулся от девушки, предлагая руку сестре. – Идем, Арабелла. Пора спускаться вниз, встречать твоих гостей.

Джейн наклонила голову:

– Я скоро присоединюсь к вам. Я… мне еще надо надеть серьги, – она, запинаясь, придумала на ходу объяснение и, увидев, что Арабелла собирается возразить, добавила: – Я быстро, уверяю вас, Арабелла.

– Смотрите не задерживайтесь, Джейн, – бросил герцог, выводя сестру из спальни. Джейн подождала, пока они скроются за дверью, и присела перед туалетным столиком.

Жемчуг действительно чудесно смотрелся с новым платьем и новой прической Джейн, но отражение в зеркале не радовало девушку. Она видела перед собой полную дурочку.

Когда герцог дотронулся до нее и его дыхание обожгло ее шею, она сделала одно открытие. Его холодность обижала и ранила ее, но это не главное. Джейн вдруг поняла – она влюблена в герцога Сторбриджа!

Этот мужчина подходил Джейн еще меньше – если такое вообще возможно! – чем ее настоящий отец – ее матери…

Глава 9

Хок – как и некоторые другие мужчины – заметил Джейн в тот момент, как она появилась на самом верху роскошной лестницы. Гости уже прибыли и теперь кружили по холлу, смеялись и болтали с друзьями, с которыми не виделись несколько недель, а то и месяцев.

Джейн замерла на мгновение, растерянно поглядывая вниз. Похоже, ее ошеломила перспектива встречи с таким количеством людей, потом Хок увидел, как она расправила плечи, решительно подняла подбородок и начала медленно спускаться по ступенькам.

Сегодня вечером она была великолепна. Цвет платья подчеркивал кремовый оттенок ее кожи, а из-за рыжего костра волос на фоне прочих женщин она выделялась, как яркая экзотическая бабочка среди бесцветных мотыльков.

Хок извинился перед гостями и направился через весь зал к Джейн, не обращая внимания на брошенные в его адрес реплики. Он видел и слышал только Джейн, и больше никого.

Но вдруг его глаза превратились в узкие щелки – несмотря на стремительность его движений, другой мужчина успел опередить его. Соперник уже взял Джейн за руку и подносит к губам ее пальчики!

Джастин Лонг, граф Уитни. Последний мужчина, которого Хок пожелал бы видеть рядом со своей подопечной!

Мужчина, который в их последнюю встречу выразил неудовольствие по поводу того, что ему пришлось уступить Хоку свое место в спальне графини Морфилд.

Уитни, как всегда, сразу же вычислил среди всех гостей единственную незнакомую ему юную леди! Юную леди, которая, несомненно, будет польщена вниманием такого невероятного красавца, как граф Уитни.

Будет ли Джейн польщена?.. – подумал герцог.

Этому мужчине в годах было что предложить, и не только свахам и мамашам высшего света. О да, поместья Уитни процветали, но высокородных дам привлекал прежде всего сам Джастин Лонг. Интересный голубоглазый блондин с бесконечным списком похождений, казалось, бросал вызов в равной степени и молодым девушкам, и пожилым леди.

Уитни овдовел двадцать лет тому назад, когда его жена и маленький сын скончались от инфлюэнцы, и с тех пор не проявлял ни малейшего желания повторить свой брачный опыт. Но при этом он беззастенчиво пускал в ход свою красоту, а его бессердечное отношение к женщинам вошло в легенды.

А Джейн сегодня выглядела очень желанной…

Хок устремился к ним, поджав губы.

– Уитни, – холодно поприветствовал он соседа.

Уитни окинул его насмешливым взглядом:

– Сторбридж.

Ироничный тон графа взбесил Хока.

– Графиня вас нынче не сопровождает? – жестоко поддел он его, но тут же понял, что совершил ошибку. В глазах соперника заплясали бесовские искорки. Упоминать при Джейн имя женщины, которая была их общей любовницей, было верхом неприличия.

– Я полагал, теперь это ваша привилегия?.. – усмехнулся граф.

Глаза Хока превратились в две золотистые льдинки.

– Я не видел графиню несколько месяцев, – сказал он и натянуто добавил: – Я не знал, что вы уже представлены моей подопечной, мисс Джейн Смит…

– Вашей подопечной? – Граф удивленно приподнял брови и с любопытством посмотрел на Джейн. – В таком случае не будете ли вы так любезны представить нас друг другу сейчас, Сторбридж? – проговорил он, не сводя взгляда с Джейн.

Слишком дерзкого взгляда, по мнению Хока. Но, будучи хозяином званого вечера, он был обязан соблюдать правила этикета.

– Джейн, могу я представить вас Джастину Лонгу, графу Уитни? – процедил он. – Уитни – это моя подопечная, мисс Джейн Смит.

– Милорд. – Джейн вежливо кивнула. – Как жаль, что графиня не смогла прийти с вами нынче вечером, – непринужденно добавила она.

Глаза графа злорадно сверкнули.

– Вы неправильно поняли, моя дорогая, – протянул он. – Сторбридж упоминал не мою графиню.

– О! – окончательно смутилась Джейн.

И не без оснований, подумал Хок. Его прищуренные глаза бросили Уитни вызов – пусть объяснит, чья же тогда это графиня – или чьей она была!

Уитни одарил Джейн очаровательной улыбкой, проигнорировав намеки хозяина:

– Надеюсь, вы простите меня за невольное оскорбление, которое я мог нанести вам своими импульсивными действиями, мисс Смит? Я думал, что это вечер для друзей и старых знакомых, без лицемерных формальностей, делающих вечера в высшем свете скучными и невыносимыми.

По правде говоря, Джейн немного удивилась, но нисколько не оскорбилась, когда красивый, утонченный мужчина подошел к ней и завел беседу. Она так нервничала, спускаясь по лестнице, что испытала несказанное облегчение, когда с ней заговорили!

Но когда она увидела, с каким презрением смотрит герцог на графа, она поняла, что по меньшей мере один гость сестры ему не нравится и он не одобряет его присутствия в своем доме.

И что это за графиня, о которой мужчины говорили с таким вызовом?..

– Я не обижена, милорд, – заверила она графа, мягко, но решительно отнимая у него руку. – И я никогда не бывала в свете, а потому понятия не имею, скучно там или нет.

– Не бывали? – удивленно распахнул глаза граф. – Где вы прятали мисс Смит, Сторбридж? – с усмешкой обратился он к герцогу.

– До недавнего времени мисс Смит проживала с родственниками в деревне, – чуть помедлив, ответил герцог.

– Правда? – Граф никак не мог избавиться от ироничного тона. – И в какой части страны это было, мисс Смит? – спросил он Джейн, прищурив глаза.

– Это не имеет никакого значения, Уитни, особенно теперь, когда она поселилась здесь, в Глостершире, с моей семьей, – отрезал герцог.

Пристальный взгляд графа тревожил и смущал Джейн. Его проницательные голубые глаза шли вразрез с лениво-насмешливым видом, который он на себя напускал.

– Конечно, – сухо кивнул граф. – Я проявил вежливое любопытство, только и всего. – Он пожал плечами.

Несмотря на то что поместья графа и его бизнес процветали, Хок всегда считал его мотом и бездельником – человеком, который проводил время в Лондоне если не за игровыми столами, то в постели скучающей супруги какого-нибудь пэра.

Это определенно не тот мужчина, который, по мнению Хока, имел право проявлять интерес к невинным девушкам, подобным Джейн!

Хок взял руку Джейн и решительно положил ее на свой согнутый локоть:

– Думаю, пора идти к столу.

Он холодно кивнул гостю и повернулся к нему спиной. Хок с такой категоричностью сжимал руку Джейн, что девушке не оставалось ничего другого, как только идти с ним.

– Держитесь подальше от графа Уитни, Джейн, – шепнул Хок, как только они отошли от неприятного гостя. – Мало того, что он слишком стар для вас, этот мужчина – настоящий распутник. Постель, а не алтарь – вот цель его общения с женщинами!

Джейн утратила дар речи – и оттого, что герцог вновь раздавал приказы, и оттого, с каким презрением он высказал ей свое предупреждение. Послушать его, так она нарочно привлекла к себе внимание графа!

Может, она действительно неопытна в отношении с мужчинами, подумала Джейн, но это не значит, что она не в состоянии распознать неприличный флирт, если с ним столкнется. А граф, как ни странно, нисколько с ней не флиртовал, по крайней мере до появления герцога. Джейн охватил гнев. Да как он смеет вновь проявлять свой деспотизм!

К тому же она заметила, что гости Арабеллы начали обращать внимание на их излишне эмоциональную беседу с герцогом.

– Вы ошибаетесь, ваша светлость, – невозмутимо проговорила Джейн, придав лицу непринужденное выражение, чтобы обмануть любопытные взгляды. – Я думала, все титулованные джентльмены обязаны жениться и обзавестись потомством, разве нет?

Он смерил ее высокомерным взглядом:

– Может, вы не заметили, Джейн, но я еще не сделал этого.

– Это потому, что вы слишком заняты, я в этом убеждена.

– Мои поместья…

– Я не о поместьях, ваша светлость.

Его черные брови взлетели вверх.

– Тогда о чем, Джейн?

Ее губы изогнулись в язвительной улыбке, в зеленых глазах загорелся вызов.

– Я полагаю, причина того, что вы все еще не женаты в возрасте… тридцати лет?..

– Тридцати одного, – с опаской поправил ее Хок. Судя по ее невинному выражению лица, его ожидает очередная печально известная отповедь, подумал он.

– Точно, – кивнула Джейн. – Я полагаю, причина того, что вы все еще не состоите в браке в столь зрелом возрасте, кроется в следующем – вы слишком заняты чужой жизнью, чтобы наладить свою…

Во второй – а может, в третий? – раз со времени знакомства с Джейн Хок не сумел сдержать смеха, вызванного своеобразным чувством юмора этой женщины.

И на этот раз в его адрес!

Неожиданный взрыв хохота снял напряжение, которое не покидало его с тех пор, когда он увидел Джейн в компании Уитни.

– Туше, Джейн, – протянул он.

– Всегда к вашим услугам, ваша светлость, – не осталась она в долгу.

– Я нисколько в этом не сомневался. – Он кивнул, все еще улыбаясь. Слава богу, после стольких дней смущения и подавленности Джейн вновь становилась сама собой. – Возможно, теперь вы позволите мне проводить вас к столу, Джейн?

Она приподняла бровь:

– Разве на приеме нет другой, более достойной леди, страждущей заполучить внимание герцога Сторбриджа?

Да, Хок знал, что леди Памела Крофт, самая высокородная дама в зале и старшая сестра Уитни, наверняка ожидала, что эта честь выпадет ей.

Но в отличие от вечера в «Маркхам-парке», состоявшегося почти неделю назад, когда предложение Хока провести Джейн к столу пресекла сама Джейн, сегодня Хок, как и Уитни, не чувствовал необходимости подчиняться диктату общества. В «компании старых друзей» он мог хоть раз поступиться правилами этикета.

– Возможно, – отмахнулся он. – Но я предпочитаю вас, – добавил он немного рассеянно. Он заметил, что Арабелла приняла предложение графа Уитни провести ее к столу и вид у того был очень самодовольный.

Чертов граф!

Сначала Джейн. Теперь Арабелла.

Не придется ли Хоку весь остаток вечера посвятить тому, чтобы отгонять этого мужчину то от одной, то от другой?

– Вы уверены, ваша светлость? – Голос Джейн немного сел.

– Абсолютно уверен, Джейн, – заверил он ее, неохотно отводя взгляд от Арабеллы и Уитни.

Дрожащая рука Джейн легла на локоть герцога, ее лицо пылало под удивленными взглядами гостей, пока хозяин дома вел ее, никому не известную девушку, в столовую для приемов.

Она не могла не заметить и прищуренный взгляд графа, внимательно следившего за ними. Проницательные голубые глаза неотрывно преследовали Джейн. И если она не ошибается, без намека на распутные намерения.

За ужином она несколько раз ловила на себе взгляд графа, но сознательно игнорировала его. Один раз граф даже улыбнулся ей с видом заговорщика, как будто предлагал ей вместе посмеяться над помпезной формальностью пира. Джейн не ответила на его улыбку, обратив все свое внимание на лорда Крофта, сидевшего по ее левую руку.

Герцог конечно же расположился во главе стола, Арабелла, как хозяйка дома, сидела на другом конце. Арабелла посадила Джейн между лордом Крофтом и его сыном Джереми. Оба мужчины были интересными и приветливыми собеседниками, и Джейн чувствовала себя с ними легко и непринужденно. Джереми стал особенно внимателен к ней, когда выяснилось, что детство Джейн прошло в Сомерсете. Он завел с ней беседу о тех местах, которые сам помнил по своим детским визитам туда.

Но в то же время Джейн кожей ощущала интерес графа Уитни к своей персоне. Он восседал напротив нее, внимательно слушал ее разговор с Джереми, но не делал попыток вступить в него…

Хок никак не мог сосредоточиться на сдержанном юморе леди Памелы. Он все время с насупленным видом следил за Джейн. То, что другие мужчины, в том числе граф Уитни и Джереми Крофт, внимательно рассматривают ее, заставляло его брови мрачно сходиться у переносицы.

– Мисс Джейн Смит стала центром внимания вечеринки, не так ли? – бросила для затравки леди Памела.

– Что? – резко повернулся к ней Хок.

Леди Памела насмешливо выгнула бровь, заметив его раздражение.

– Я сказала, что мисс Джейн Смит покорила моего мужа, очаровала моего сына, привела в восторг моего брата и заворожила герцога Сторбриджа, – усмехнулась она.

– Не выдумывайте, Памела.

– Я не выдумываю. – Она медленно покачала головой. – Возможно ли, чтобы непреклонный герцог Сторбридж наконец-то выбрал себе невесту?..

«Невесту»?

Неужели леди Памела имеет в виду Джейн?..

– Не смешите меня, Памела, – раздраженно припечатал он. Как вообще она могла подумать, что он серьезно строит планы насчет Джейн! – Джейн Смит моя подопечная, а не будущая невеста.

– Правда? – усмехнулась Памела. – В таком случае, Хок, я рекомендую тебе не пожирать ее глазами, иначе другие люди придут к тому же выводу, что и я.

– Вы намеренно провоцируете меня, Памела. – Хок опустошил бокал и дал знак снова наполнить его.

– К тому же и вина ты сегодня пьешь гораздо больше обычного, Хок. – Подруга матери и вот уже тридцать лет его ближайшая соседка, леди Памела никогда не стеснялась высказывать ему свои соображения.

Хок обнажил зубы в невеселой улыбке:

– Когда мне потребуется ваш совет, Памела, я попрошу его у вас, будьте уверены!

– Будь уверен, Хок, ты получишь совет, просишь ты его или нет! – рассмеялась она.

Хок безнадежно покачал головой, понимая, что спорить с Памелой бесполезно – после смерти его матери она добровольно взяла на себя роль его родительницы.

Неужели она права насчет того, как он смотрит на Джейн? Неужели он действительно «заворожен» и «пожирает ее глазами»?..

Конечно же нет!

Надо признаться, ему действительно не нравилось внимание Уитни к Джейн, да и поведение сына Памелы его раздражало, но ведь это не причина утверждать, будто он питает к девушке куда более личный интерес, чем приличествует попечителю?

Нет, само собой разумеется, нет, усердно убеждал он сам себя. Он просто волнуется за Джейн, только и всего. Она юна и невинна, она понятия не имеет, как опасны для таких непорочных девушек типы вроде Уитни.

Именно этот пробел в ее знаниях и решил устранить Хок, поспешно пробираясь к Джейн после ужина, когда она вместе с другими гостями направилась в малый бальный зал.

К несчастью для Джейн, долгое созерцание того, как Джереми Крофт и граф Уитни ловят каждое ее слово, лишь распалило гнев Хока.

– Полагаю, будет лучше, Джейн, если остаток вечера вы воздержитесь от флирта с присутствующими мужчинами младше шестидесяти лет! – припечатал Хок, испепеляя ее взглядом.

Джейн открыла от удивления рот и побледнела от неожиданной атаки герцога. Она только что поздравила себя с тем, что отлично ориентируется в запутанных лабиринтах отношений высшего света, и вдруг герцог обвиняет ее в обратном!

Она, не дрогнув, встретила его взгляд:

– Я еще не успела пофлиртовать с вами, ваша светлость!

– И не пытайтесь, для вашего же блага! – В его золотых глазах вспыхнуло предупреждение.

– Вы угрожаете мне, ваша светлость? – с вызовом посмотрела она на него.

На его скулах заиграли желваки.

– Я пытаюсь помочь вам, Джейн…

– Оскорбляя меня?

– Советуя вам.

– В таком случае я ошиблась, ваша светлость. Поскольку ваш совет прозвучал как настоящее оскорбление! – возмутилась Джейн.

Ноздри герцога затрепетали.

– Вы…

– Простите, что прерываю тет-а-тет с вашей подопечной, Сторбридж, но, может, вы позволите мне пригласить мисс Смит на танец? – прервал его граф Уитни.

Хок бросил на соперника враждебный взгляд, собираясь заявить, что не видать ему позволения на танец с Джейн как своих ушей. Как и на все прочее, что ее касается!

– Мне не требуется разрешение герцога, милорд, – опередила его Джейн и, не удостоив Хока даже взглядом, взяла графа под руку и пошла с ним на площадку для танцев.

Хоку ничего не оставалось, как беспомощно стоять и смотреть, как граф Уитни берет Джейн за руку и вводит ее в танец.

– Я так рада, что Джейн наслаждается вечеринкой! – прощебетала рядом с ним Арабелла.

Хок собрался было отчитать младшую сестру – кто, как не хозяйка приема, должен открывать бал!

– Уитни – не тот человек, с которым можно развлекаться!

Арабелла несколько секунд внимательно разглядывала брата, и хитрая улыбка заиграла на ее губах.

– Итак, леди Памела оказалась права, заявляя, что ты питаешь слишком сильный интерес к своей подопечной, – с удовлетворением промурлыкала она.

– Я…

– Признаюсь, я была удивлена, когда услышала, каким словом леди Памела охарактеризовала Джейн, – продолжила как ни в чем не бывало Арабелла. – А я и не знала. Когда Джейн успела стать твоей подопечной, Хок? – выгнула она светлую бровку.

– Не делай вид, будто ты не понимаешь, Арабелла, – отрезал он.

– А я и не делаю, – покачала головой сестра.

Хок раздраженно фыркнул:

– Я представил так Джейн ради ее же блага. Нехорошо, если наши друзья и соседи – и весь высший свет – поймут, что незамужняя молодая женщина, которая не связана с нами кровными узами, проживает в Малберри-Холл под протекцией герцога Сторбриджа.

– Может, стоило подумать об этом прежде, чем везти ее сюда?..

– Будь у меня выбор, я не привез бы к нам Джейн… – Хок замолчал, осознав, что его второй раз за вечер вынуждают проявить несдержанность. Уж в чем, в чем, а в несдержанности герцог Сторбридж никогда не был замечен. По крайней мере, до тех пор, пока Джейн не ворвалась в его жизнь.

– Если бы у тебя «был выбор», Хок? – эхом повторила любопытная Арабелла. – Ты никогда не рассказывал мне, как познакомился с Джейн и почему привез ее в Малберри-Холл. Возможно…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации