Электронная библиотека » Кэролайн Кин » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 19 октября 2020, 08:40


Автор книги: Кэролайн Кин


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава шестая
А если присмотреться?

Мистер Дрю попытался поймать падающих на него девушек. Он уперся одной рукой во внутреннюю стену и наклонился вперед. Когда подруги налетели на него, он лишь слегка пошатнулся. Девушек прижало к каменной стене, и их падение остановилось.

– Спасибо вам! – воскликнула Бесс. – Мне еще никогда не было так страшно!

Нэнси, Бесс и Джорджи поднялись на ноги. Толстая женщина, из-за которой все произошло, задержалась возле них лишь на мгновение. Бросив через плечо: «Pardon», она прошествовала вниз.

Американцы посмеялись над случившимся, но все же выразили надежду, что на этой лестнице им больше никто с лишним весом не встретится!

– Сколько еще до верха? – спросила немного запыхавшаяся Бесс.

Мистер Дрю сказал, что башня Нотр-Дам имеет высоту шестьдесят девять метров.

– Ты должна радоваться, что не собралась забраться на самый пик, – усмехнулся он, – его высота – целых девяносто метров.

– Да, уж здоровенное здание, – заметила Нэнси.

Мистер Дрю кивнул.

– А еще здесь происходило множество выдающихся исторических событий, в том числе две невероятно пышных коронации – Генриха V и Наполеона I.

Нэнси, наконец, поднялась на последнюю ступеньку и вступила на площадку с каменными перилами на вершине башни. В метре от нее из крыши выглядывала огромная каменная горгулья. Она была похожа на какую-то странную доисторическую птицу, разглядывающую Сену, вальяжно текущую внизу.

К ней подошла Бесс и сказала:

– Эти горгульи на башне такие жуткие, что даже симпатичные!

Джорджи повернулась к мистеру Дрю:

– А кто придумал горгулий, и что вообще означает это слово?

– Насколько я понимаю, – ответил мистер Дрю, – эти статуи предназначены для сбора дождевой воды. Слово «горгулья» происходит из средневекового французского и означает «бульканье» или «журчание». А их необычный внешний вид принято считать творческой причудой художника и архитектора.

Мистер Дрю с девушками прошелся с одного края площадки на другой, стараясь охватить взглядом как можно больше городского пространства. Они обратили внимание, что практически у всех зданий, кроме церквей, крыши плоские.

– В прошлом веке такие крыши были в моде и у нас, – сказал мистер Дрю, – но мы вернулись к двускатным. Теперь большие дома снова начинают строить с плоскими крышами. Попробуйте угадать, почему.

– Чтобы на них могли садится вертолеты, – ответила Нэнси и с улыбкой добавил: – Пап, а ты не хочешь переделать нашу крышу под посадочную площадку?

Джорджи усмехнулась:

– Париж готов к будущему. Вертолетная площадка на каждой крыше! Семейство Дрю не должно отставать от прогресса!

Нэнси посмотрела вниз, на улицу, с которой они зашли в башню. Вдруг она схватила отца за руку.

– Папа! Вон тот человек! Он похож на Клода Обера!

Мистер Дрю удивился, а Бесс с Джорджи бросились к Нэнси. Человек смотрел вверх, казалось, прямо на них.

– Но ты сказала, что Клод Обер сидит в тюрьме Ривер Хайтс! – воскликнул мистер Дрю.

В этот момент загадочный незнакомец как будто почувствовал, что на него смотрят. Он резко развернулся на каблуках и быстро удалился.

– Он не хромает! – громко заметила Бесс.

Джорджи сказала, глядя ему вслед:

– Вряд ли он сбежал из тюрьмы и смог добраться сюда так быстро!

Нэнси промолчала, но зато заговорил ее отец:

– Возможно, за Обера кто-то внес залог, его выпустили, и он смог успеть на самолет во Францию.

Увидев, что Нэнси не высказывает своей версии, мистер Дрю спросил:

– А ты что думаешь?

– Звучит довольно неожиданно, – ответила она, – но мне что-то подсказывает, что это брат Клода Обера, возможно даже близнец.

– И кто из них тогда настоящий мсье Нёф? – сказала Джорджи.

Нэнси нахмурилась.

– Не знаю, но думаю, они работают сообща – Клод в США, а этот человек – здесь. Скорее всего, за нами следили с той самой минуты, как мы прилетели.

На лице Бесс отразился испуг.

– Значит нам по-прежнему грозит опасность. Нэнси, а не может один из этих «братьев» называть себя Зеленым Львом?

– Все возможно. В любом случае, нам нужно выяснить не сбежал ли Клод Обер из тюрьмы и не вышел ли оттуда под залог. Я позвоню шефу МакГиннису как только мы уйдем отсюда.

Мистер Дрю согласился, и они поспешили покинуть башню. Выйдя на улицу, Нэнси предложила Бесс и Джорджи осмотреть собор изнутри, пока они с отцом будут искать телефон.

– С обратной стороны Нотр-Дам есть очаровательный садик, – сказал мистер Дрю, – предлагаю встретиться там через полчаса.

Они разделились. Нэнси с отцом отыскали ресторан, где была телефонная кабинка, и Нэнси позвонила в Ривер Хайтс. Ей сообщили, что ответа придется ждать пятнадцать минут.

– Я подожду, – ответила она по-французски. – Не могли бы вы перезвонить мне на этот номер?

Оператор согласился. Нэнси и ее отец присели за ближайший столик и заказали французскую выпечку с горячим шоколадом. Когда подали еду, мистер Дрю с усмешкой сказал:

– У Бесс слюнки бы потекли от таких вкусностей.

Нэнси в ответ улыбнулась.

Через десять минут зазвонил телефон, она подскочила к нему и взяла трубку.

– Шеф МакГиннис?

– Да. Ты звонишь из Парижа, Нэнси? – спросил он. – Видимо, вопрос действительно важный.

– Да, важный. Скажите, Клод Обер по-прежнему находится в тюрьме?

– Конечно. А почему ты спрашиваешь?

Нэнси вкратце рассказала ему о человеке, которого они видели.

– Не могли бы вы узнать у Обера, есть ли у него брат, может быть даже близнец?

– Подожди минутку! – Шеф на какое-то время отошел от телефона.

Наконец, он вернулся и сообщил, что Обер отказался отвечать.

– Это наводит меня на мысль, что твое предположение верно, – сказал офицер. – Кстати, мы заметили, что его хромота – не настоящая. Как бы то ни было, я сообщу о твоих подозрениях в парижскую полицию.

Нэнси сообщила шефу адрес отеля, в котором остановилась, и поблагодарила за помощь. Потом спросила, нет ли новостей по загадочному человеку с ходулями. Но его найти пока не удалось.

Когда Нэнси вышла из телефонной кабинки и села за стол к своему отцу, лицо ее сияло.

– Можешь ничего не говорить, – сказал мистер Дрю, – по выражению твоего лица сразу видно, что ты на верном пути.

Нэнси рассмеялась.

– Мне надо следить за тем, какие тайны я раскрываю своими гримасами, – фыркнула Нэнси, затем она добавила уже спокойнее: – Если этот незнакомец – брат Клода Обера и следит за нами, то мы должны обратить ситуацию в свою пользу и сами начать следить за ним.

– Это ловкий трюк, но не простой, – сказал адвокат, – давай будем держать ухо востро.

Отец и дочь Дрю прогулялись по восхитительным залам Нотр-Дам. Нэнси пришла в восторг от того, как просторен собор, от его витражей и многочисленных статуй. У фигуры Девы Марии девушка задержалась ненадолго – ее нежный взгляд был устремлен к рукам, когда-то баюкавшим Младенца.

– Фигура самого Младенца была похищена при загадочных обстоятельствах, – объяснил Нэнси отец.

– Как ужасно! – воскликнула Нэнси, – И очень грустно.

Они с отцом вышли из собора и через переулок завернули в открытый сад с обратной стороны здания. Бесс и Джорджи уже ждали их, любуясь клумбами с цинниями и петуниями. Все устроились на креслах, и Нэнси рассказала кузинам о том, как поговорила с шефом МакГиннисом. Она попросила, чтобы каждый из них постоянно следил, не появится ли поблизости предполагаемый брат Клода. Вскоре мистер Дрю предложил вернуться в отель и пообедать.

– Отличная идея, – сказала Бесс, – я жутко проголодалась!

Она поднялась и, прежде чем зашагать в сторону улицы, огляделась по сторонам в надежде, что заметит подозреваемого. Ее взгляд задержался на черном фонарном столбе, возвышавшемся рядом с кустами и деревьями на противоположной стороне сада. Она обратила внимание, как за столб кто-то спрятался.

– Нэнси, – быстро прошептала Бесс, – кажется, я вижу мистера Девятку!

Глава седьмая
Подозрительная лестница

Когда Бесс показала в сторону фонарного столба, человек, прятавшийся за ним, понял, что его обнаружили. Он резко отскочил назад и скрылся в кустах.

– В погоню! – крикнула Нэнси, и они бросились за незнакомцем.

Джорджи первой выбежала с обратной стороны зарослей. Она закричала:

– Я его вижу! Он направляется вон к той улице!

Когда они добрались до Рю дю Клуатр, то увидели, что незнакомец бежит в южном направлении.

– Мы не должны позволить ему скрыться! – воскликнул мистер Дрю. – Девочки, быстрее за ним. Я уже не такой резвый, как прежде.

Вскоре Нэнси догнала Джорджи. Но на углу Набережной Аршевеше их остановил полицейский, одетый в облегающий темно-синий костюм, белые перчатки и высокую фуражку.

– Куда вы так торопитесь? – спросил он по-французски.

Нэнси указала в конец улицы, куда убегал незнакомец.

– Это подозреваемый, и он уходит от нас!

Полицейский поднял брови.

– Подозреваемый в чем? – спросил он.

На мгновение Нэнси замешкалась. В чем, собственно, она подозревает этого человека? Разве что в том, что он приходится братом Клоду Оберу. Наконец она сказала:

– Он следил за нами. Мы хотим узнать, почему.

В этот момент к ним подбежали мистер Дрю с Бесс. Адвокат представился, представил девушек и показал свой паспорт.

– Прошу прощения у гостей из США, – сказал полицейский и жестом показал, что они могут идти.

Но Нэнси покачала головой.

– Слишком поздно. Смотрите!

Человек с длинными руками запрыгнул в такси. Преследователи разочарованно наблюдали, как машина уезжает в неизвестном направлении.

Полицейский с улыбкой заметил:

– Если этот человек следит за вами, то вы еще увидите его. Как его зовут?

– Мы не знаем, – ответила Нэнси, – возможно, его фамилия Обер. Кстати, вам не приходилось слышать о мужчине по имени Клод Обер?

Офицер уставился на нее.

– Mais oui[5]5
  Mais oui – Ну да!


[Закрыть]
, мадемуазель! Клод Обер – известный фальшивомонетчик. Недавно он подделал подпись на крупном чеке, и наш капитан почти поймал его, но Обер сбежал. Вы хотите сказать, что гнались за Клодом?

– Нет, он сидит в тюрьме, в Америке, – ответила Нэнси, добавив, что шеф МакГиннис собирался связаться с парижской полицией. По какому-то наитию она спросила, чью подпись подделал Клод Обер. К всеобщему удивлению, полицейский сообщил, что он подделал подпись Шарля Лебланка! «Испуганного финансиста»!

Нэнси и ее отец были потрясены новой информацией, позволявшей предположить, что их дела напрямую связаны друг с другом.

Как можно спокойней Нэнси спросила у офицера, где Клод Обер жил до того, как исчез. Полицейский назвал адрес многоквартирного дома в районе, известном в Париже как Левый берег.

Нэнси с отцом поблагодарили его за помощь и отправились назад к Нотр-Дам. Мистер Дрю предложил пообедать в одном из уличных кафе и не возвращаться в отель. А после обеда поехать к дому Обера.

– Отличная идея, – нетерпеливо сказала Бесс. – Немного вкусной французской еды поможет моим мозгам работать быстрее. Ты бы этому обрадовалась, правда, Нэнси?

Ее подруга рассмеялась.

– Это дело становится настолько сложным, что любая помощь от тебя будет полезной.

Мистер Дрю выбрал симпатичное кафе, и все уселись за маленький столик. После того, как они заказали сырное суфле, адвокат, понизив голос, сказал:

– Офис Мсье Лебланка находится совсем недалеко от квартиры Обера.

Джорджи спросила:

– Вы думаете, это как-то связано с вашим делом, мистер Дрю?

Адвокат пожал плечами.

– По крайней мере, это очень странное совпадение.

Когда они закончили обед, Мистер Дрю предложил по пути на Левый берег заглянуть в знаменитый Лувр, чтобы посмотреть экспозицию картин и скульптур. До огромного музея, бывшего когда-то дворцом, они доехали на такси.

Бесс вздохнула.

– Да нам недели не хватит, чтобы все тут осмотреть, – простонала она.

Мистер Дрю улыбнулся.

– Ты права, Бесс. Но тут выставлены бесценные произведения, которые ты просто обязана увидеть – например, Ника Самофракийская.

Джорджи усмехнулась:

– Это та дама с крыльями, но без головы, да?

– Именно, – ответил Мистер Дрю.

– Венера Милосская тоже хранится тут, – сказала Нэнси.

– Верно.

Джорджи снова усмехнулась:

– А, это та прекрасная дама без рук. Где она их потеряла?

– Не знаю, – улыбнулся в ответ адвокат, – но я могу заняться их поисками.

Бесс заявила:

– Что я хочу увидеть, так это портрет Моны Лизы кисти Леонардо да Винчи.

Мистер Дрю сказал, что эта картина, вероятно, считается самым ценным экспонатом Лувра, поскольку охраняется намного строже, чем другие произведения музея.

Когда они подошли к знаменитой картине, то увидели, что к ней приставлены два охранника, внимательно рассматривающие каждого посетителя, а сам шедевр окружен железной оградой.

– Мона Лиза такая красивая, – заметила Нэнси. – Мне становится хорошо просто от того, что я смотрю на ее портрет.

Гости из Ривер Хайтс провели в знаменитом здании целый час. Они немного утомились и решили не идти к дому Клода Обера пешком, а пересечь Сену на машине. Консьерж в доме Обера оказался грубоватым мужчиной лет пятидесяти. Сначала он с большой неохотой отвечал на вопросы о фальшивомонетчике.

– Мне хватило полицейских, донимавших меня расспросами! – заворчал он, краснея от злости. – Кто вы такие?

Нэнси обезоруживающе улыбнулась. Она решила задать ему прямой вопрос. Интересно, получится ли вытянуть из него хоть что-то?

– Как зовут близнеца Клода Обера? – спросила она.

Консьерж, не колеблясь, ответил:

– Луи.

Нэнси с трудом удержалась от восторженного возгласа. Мистер Дрю, Бесс и Джорджи тоже еле сдерживали эмоции.

– Да-да, – с деланым безразличием сказала Нэнси, – кстати, а где живет Луи?

Сперва мужчина промолчал, но затем произнес:

– Он сейчас не во Франции. Не знаю, где именно… – И неожиданно продолжил: – Знаете, Луи – умный парень. А Клод – немного тормознутый. Он просто делает, что ему говорит брат.

Мистер Дрю незаметно вмешался:

– Да, Луи без дела не сидит. Мы его видели сегодня издалека. Чем он сейчас занимается?

– А, он кто-то вроде ученого. Вся эта история с формулами, пробирками… Да я в этом не разбираюсь.

Интуиция подсказывала Нэнси, что они подбираются все ближе к какой-то очень ценной информации. Она снова улыбнулась консьержу.

– А можно нам посмотреть, где раньше жил Клод?

На самом деле Нэнси не рассчитывала найти в квартире какие-то улики. Она хотела посчитать количество ступенек на лестнице, ведущей к жилищу Обера. Их могло быть девяносто девять, и от этого можно было бы оттолкнуться!

– Я могу показать вам, где расположена его квартира, – ответил консьерж, – но внутрь не пущу – там теперь живет один молодой человек с супругой.

Он стал подниматься, а Нэнси отступила к задней двери, а затем пошла вперед и начала считать. Путь до лестничной клетки занял у нее десять ступеней. Пока они поднимались, она прибавляла каждую ступеньку, и на втором этаже к следующей лестничной клетке вело еще десять ступеней. Консьерж стал подниматься выше, и Нэнси продолжила подсчет. Когда они поднялись на самый верх, на двух лестничных пролетах получилось восемьдесят девять ступеней.

– Может быть… может быть… – сказала Нэнси себе.

Может, до квартиры Обера оставалось еще десять ступеней? Так и было. В итоге получалось девяносто девять!

«Так, теперь я знаю это, но что делать – непонятно, – размышляла Нэнси. – Число могло служить условным сигналом между Луи и Клодом или между Клодом и его дружками, по которому они договаривались встретиться здесь для обсуждения своих темных делишек. Но как оно может быть связано со снами миссис Блэр?

Нэнси, мистер Дрю и кузины с деланым интересом рассмотрели дверь в квартиру Обера, а затем вернулись к главному входу. Мистер Дрю поблагодарил консьержа, поймал такси, и вся компания отправилась в отель.

– У меня для вас сюрприз, девушки, – сказал Мистер Дрю, – нас пригласили на званый ужин к моим друзьям. Вам будет особенно полезно сходить туда, потому что у вас будет возможность познакомиться с мсье Шарлем Лебланком и попробовать что-то выяснить о нем.

– Звучит превосходно! – сказала Бесс.

Адвокат повернулся к дочери и улыбнулся.

– Если ты сможешь вытянуть из мсье Лебланка столько же информации, сколько тебе удалось получить от полицейского и консьержа, то я куплю тебе особый парижский подарок!

Нэнси рассмеялась.

– Ну что ж, буду стараться заслужить его!

Выпив чаю и передохнув, мистер Дрю и девушки облачились в вечерние наряды и на такси и отправились в усадьбу рядом с Булонским лесом.

К массивной резной двери большого каменного здания вела лестница из нескольких ступеней. Дом был ярко освещен, прибывавших гостей встречали нежные переливы музыки, доносившиеся изнутри.

– Божественно! – прошептала Бесс.

Мистер Дрю первым вышел из машины. Он стал помогать Нэнси выбраться из такси, но тут сзади подъехал автомобиль и, даже не притормозив, врезался в них сзади. Как ни пытался отец удержать Нэнси, она потеряла равновесие, и ее со всего размаху выбросило на асфальт!

Глава восьмая
Танцующие сыщицы

От удара Бесс и Джорджи вдавило в спинки кресел, а затем бросило на пол. Водителя тоже тряхнуло, но не так сильно.

Из его уст полился поток французских ругательств, он выбрался из машины, потрясая кулаком. Но виновник происшествия быстро дал задний ход, вдавил педаль в пол и скрылся из виду – никто даже не успел записать номер его автомобиля.

Мистер Дрю осторожно помог Нэнси подняться на ноги, а водитель вытащил Бесс и Джорджи из машины. Несмотря на пережитое потрясение, кузины сразу же бросились к Нэнси.

– Ты в порядке? – волновались они.

Нэнси ответила не сразу. У нее перехватило дыхание, и при падении она повредила плечо. Девушка призналась, что ей больно.

– Но вроде ничего не сломано. Я скоро приду в себя. Вы-то как?

– Нормально, – бодро ответила Джорджи, потирая шею, – нам повезло.

Мистер Дрю был крайне взволнован.

– Наверное, будет лучше отказаться от вечеринки и поехать обратно в отель.

– Ну уж нет! – возразила Нэнси. – Жаль только, что мы не рассмотрели, кто сидел за рулем этого автомобиля. Уверена, он врезался в нас нарочно.

Отец мрачно посмотрел на нее и согласился. Никому не удалось разглядеть преступника. Мистер Дрю расплатился с таксистом и отпустил его. Покореженная машина с грохотом уехала.

Дверь усадьбы открылась, оттуда выбежал швейцар, вероятно услыхавший шум, и заторопился вниз по лестнице. Узнав, что мистер Дрю и девушки приглашены на ужин, он быстро сказал:

– Я провожу вас в ваши комнаты, чтобы вы могли привести себя в порядок.

Заметив, что Нэнси потирает плечо, он сообщил, что на вечеринке присутствует доктор:

– Я попрошу его подняться к вам.

Нэнси запротестовала, но швейцар настаивал.

– Я уверен, что мсье Тремен, хозяин усадьбы, хотел бы, чтобы я поступил именно так.

Он провел американских гостей на второй этаж, где их ждали обставленные со вкусом комнаты. Резная мебель стояла на бархатных коврах с цветочными узорами, а стены были украшены большими гобеленами. На том, который висел в комнате девушек, была изображена сцена охоты: женщины с ружьями сидели боком на лошадях. Их костюмы вызвали у девушек улыбку. Женщины были одеты в платья до полу, затянуты в корсеты, а на головах у них красовались огромные шляпы с плюмажем.

– Интересно, эти дамы хоть раз ездили верхом? Или они просто уселись на лошадей, чтобы попозировать? – иронично заметила Бесс.

Через несколько минут швейцар привел доктора и представил его гостям. Он был очень любезен и обрадовался, когда узнал, что Нэнси и ее подруги говорят по-французски: сам он изъяснялся по-английски с трудом. Доктор внимательно осмотрел плечо Нэнси и пришел к выводу, что ни перелома, ни вывиха нет.

– Но синяк довольно большой. Я бы рекомендовал вам приложить к плечу лед и немного отдохнуть.

Затем доктор осмотрел Бесс и Джорджи. С удовольствием отметив, что их повреждения незначительны, все-таки порекомендовал приложить лед.

Приложив лед, Нэнси объявила:

– Теперь я чувствую себя превосходно. Пойдемте вниз, на вечеринку.

Бесс помогла ей освежить макияж и поправить прическу. Джорджи щеткой почистила платье Нэнси и, слегка намочив, оттерла с него пятна грязи.

– Спасибо огромное, девочки, – сказала Нэнси. – Теперь можем идти?

Мистер Дрю с улыбкой подал Нэнси руку, и они проследовали вниз по лестнице. Слухи о столкновении автомобилей уже дошли до гостей, и многие из них собрались в вестибюле, чтобы поприветствовать вновь прибывших. Позади них в бальном зале сверкали хрустальные люстры.

Мсье и мадам Тремен встретили их с тревогой, но Нэнси и кузины уверили хозяев, что чувствуют себя хорошо.

– Мы очень благодарны вам за приглашение на ужин, – добавила Нэнси, не раскрывая того, что знает об истинной цели вечеринки.

Познакомив девушек с несколькими друзьями, мадам Тремен провела их в зал и представила мсье Лебланку. Высокий статный мужчина с седой головой и усами почти без акцента говорил по-английски.

Нэнси подумала: «Он красив и обладает очаровательной улыбкой».

– Мистер Дрю, – сказал финансист, – вам повезло с дочерью, она прелестна.

Посмотрев на Нэнси, он засиял от восторга. Повернувшись к Бесс с Джорджи, Лебланк улыбнулся и им.

– Ах, мы, французы, привыкли гордиться красотой наших женщин. Но мистер Дрю, если все американские девушки так же прекрасны, как мадемуазель Дрю, Фейн и Марвин, то, пожалуй, француженкам придется уступить им пальму первенства!

Мистер Дрю, Нэнси, Бесс и Джорджи вежливо улыбнулись в ответ на шутку Лебланка. Затем Нэнси незаметно перевела беседу в другое русло, задав вопрос:

– Сегодня вы без спутницы, мсье Лебланк?

– К сожалению, да, – ответил он. – Мадам Лебланк осталась в нашем загородном доме. Она неважно чувствовала себя и решила не ехать.

– Как жаль, – сказала Нэнси, – я бы очень хотела с ней познакомиться.

Она уже собиралась предложить всем навестить супругу Лебланка, но ее прервало объявление дирижера небольшого струнного оркестра. Он представил публике девушку, певшую сопрано и недавно принятую в Парижскую Оперу. Ее чистый, бархатный голос очаровал всех присутствующих. Когда она закончила два сольных номера, раздались громовые аплодисменты.

Сразу после этого мсье Лебланк, извинившись, вышел. Юная певица грациозно поклонилась и сообщила, что должна попрощаться с публикой.

Оркестр снова заиграл, а Нэнси, Бесс и Джорджи принялись приглушенными голосами обсуждать с мистером Дрю мсье Лебланка.

– Он внимательно слушал музыку, – сказала Нэнси, – но я заметила, что иногда он отвлекался от пения, а его взгляд улетал куда-то далеко.

Бесс воскликнула:

– А может, его загипнотизировали и заставляют распродавать состояние?

– Как бы то ни было, – заявила Джорджи, – но у меня есть стойкое ощущение, что вытянуть из него информацию будет непросто.

Мистер Дрю кивнул.

– Я это уже давно понял. Но мне кажется, у вас, девушки, шансов чуть побольше.

Гости, с которыми они уже успели познакомиться, стали представлять гостей из Ривер Хайтс остальным. Двое галантных молодых людей пригласили Бесс и Джорджи танцевать. Еще один юноша собирался пригласить Нэнси, но тут вернулся мсье Лебланк.

Он низко поклонился и сказал:

– Вы позволите?

Нэнси не хотела танцевать – плечо все еще болело. Но она решила, что глупо упускать такую возможность поговорить с финансистом. Они закружились по залу, и Лебланк стал расспрашивать Нэнси о том, зачем она приехала во Францию. Сыщица сразу же подумала, что он что-то заподозрил, но даже если так, виду он не показывал.

Она сказала:

– Когда папа уезжает надолго, то начинает скучать по мне. Мама умерла, когда я была еще ребенком, и мы с отцом всегда были очень близки. Поэтому он попросил меня приехать. А Бесс с Джорджи часто сопровождают меня в разных путешествиях.

– Я был бы очень рад показать вам и вашим друзьям окрестности, – сказал Лебланк, – но, к сожалению, очень занят и не располагаю таким количеством личного времени.

Музыка остановилась, француз проводил Нэнси к ее креслу и откланялся. Через пару минут к ней подошла Джорджи и сказала:

– Мне нужно рассказать тебе что-то невероятно важное. Я отпросилась у своего партнера на несколько минут. Видишь того мужчину в арабском костюме возле двери?

Нэнси кивнула, и Джорджи продолжила:

– Тогда слушай. Когда мсье Лебланк потанцевал с тобой и ушел, я слышала, как он сказал этому арабу, направляясь в пальмовый сад, где я была: «Я же велел вам не приходить сюда или куда-либо еще. Мы должны встречаться наедине!»

Нэнси выпрямилась в кресле.

– Продолжай! – сказала она.

– Араб ответил: «Но девятое уже скоро. Ты должен поговорить со мной».

– Очень интересно! – сказала Нэнси, – Что-то еще?

– Мсье Лебланк ответил: «Завтра, девяносто девять», после чего они разошлись.

– Девяносто девять! – медленно повторила Нэнси с сияющим лицом. – Я хочу проследить за этим арабом!

Тут подошел мистер Дрю, и Нэнси пересказала ему рассказ Джорджи. Его эта история тоже крайне заинтересовала, но он запретил Нэнси заниматься какой-либо детективной деятельностью этим вечером.

– Не забывай, что совсем недавно ты получила травму. Ты должна вернуться в отель и выспаться. Однако, у меня предложение: давай завтра мы проследим за мсье Лебланком.

– Хорошо, папа. Но у меня тоже есть предложение.

Он улыбнулся.

– Какое?

– Я бы хотела незаметно понаблюдать за этим арабом, пока мы здесь, и попытаться выяснить что-нибудь. Пожалуйста!

Мистер Дрю согласился и дал дочери двадцать минут.

– Будь очень осторожна, – предостерег он ее. – Нам нельзя вызывать подозрения.

К ним подошел юноша по имени Анри Дюран и пригласил Нэнси на танец. Она согласилась, и когда заиграла музыка, они отправились в центр зала. Сыщица старалась непринужденно оглядываться по сторонам. Вдруг ее взгляд остановился на дальнем углу помещения, где находилась дверь в зимний сад с пальмами и другими экзотическими растениями. Там она заметила араба!

У нее в голове промелькнула идея.

«Надеюсь, это сработает!» – подумала она.

Они танцевали под заводную мелодию, и Анри отвешивал Нэнси комплименты не только за ее умение делать различные па, но и за отличное владение французским.

Нэнси рассмеялась.

– Вы и сами прекрасно танцуете… – А через пару секунд добавила: – Вы не против, если мы переместимся в сад и посидим там, пока этот танец не закончится? У меня разболелось плечо.

Анри заботливо отвел Нэнси к скамье, стоявшей среди зарослей в зимнем саду. Сначала она не смогла разглядеть там араба. Но вдруг его силуэт промелькнул между пальмами. Его глаза смотрели прямо на Нэнси.

Знал ли араб, кто она такая? Догадался ли он, что она пытается разгадать тайну девяноста девяти ступеней? Кто он? Новый враг?

Повернувшись к Анри, Нэнси спросила:

– Вы не знаете, кто этот арабский мужчина?

– Нет, но было бы интересно узнать, – ответил он и направился к арабу. Но тот вдруг развернулся и быстро пошел в дальний конец сада, где был еще один проход в бальный зал.

Нэнси догнала Анри, размышляя: «Этот араб ведет себя подозрительно. Я не могу позволить ему уйти, не выяснив, кто он такой!»

Нэнси с улыбкой обратилась к Анри:

– Я хотела поговорить с этим арабом, но он, похоже, уходит.

Это объяснение, похоже, удовлетворило Анри, и они пошли обратно к танцующим. Тюрбан араба мелькнул в вестибюле. Нэнси и Анри пробирались среди танцующих так быстро, как могли.

Но когда они добрались до вестибюля, араб уже выходил из усадьбы. Он даже не попрощался с супругами Тремен. Подбежав к швейцару, Нэнси спросила, кто был этот незнакомец.

– Этого джентльмена я не знаю, – ответил он, – но у него было приглашение, поэтому я впустил его.

– Я должна поговорить с ним! – сказала Нэнси, и швейцар открыл перед ней дверь.

Она выскочила наружу и с верхней ступени стала оглядываться по сторонам. Араб стремительно шел к маленькой темной машине, припаркованной на улице. За рулем сидел водитель, мотор был уже заведен.

– Быстрее, Анри! – воскликнула Нэнси.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации