Электронная библиотека » Керстин Гир » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 01:09


Автор книги: Керстин Гир


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава шестая

Обратная дорога потребовала явно больше времени, чем путь сюда. Дело было в том, что дверь с забавным шиповниковым замком, служившая мне одним из ориентиров, видимо, успела переместиться в другое место. К сожалению, я заподозрила это, лишь когда мы уже дважды свернули не там, где нужно.

Грейсон даже не стал меня за это ругать. Он лишь устало кивнул, когда я сказала ему, что нам придётся довольно далеко идти обратно.

– Меня утешает, что и ты можешь иногда ошибаться, – сказал он. – Хотя я, конечно, понимаю, что это должно скорей беспокоить меня. – Он быстро оглянулся, не знаю уже в который раз. – Как здесь тихо!

– Хорошо, что тихо, – заверила я его точно так же, как говорил мне Генри.

Похоже, мы действительно здесь были одни, во всяком случае, если прислушаться к ощущению в желудке. До этого мне на миг почудилась мелькнувшая тень, но, когда я посмотрела в ту сторону снова, она исчезла. Зато я тут же сделала неожиданное открытие, и оно было отнюдь не жутким, а, наоборот, в высшей степени радостным.

Я остановилась так внезапно, что Грейсон в меня врезался.

– Дверь Матта! – Я восторженно показала на моё открытие. Дверь отблескивала красным лаком. – Мы бы никогда её не обнаружили, если бы не заблудились.

– Какого Матта? – непонимающе спросил Грейсон.

– Соседского Матта. Не знаю его фамилии. Сын нашей знакомой. Он опять вернулся к себе. Флоранс тебе не рассказывала? Эта дверь – точно его.

– Почему ты так уверена? – Грейсон покачал головой. – А главное, почему ты этому так рада?

Я показала ему на фразу, которая была написана чёрной тушью на почтовом ящике: «Держи окна открытыми». Это лозунг семейства Берри в романе «Отель “Нью-Хэмпшир”». Так называлась любимая книга Матта. И если этого ещё недостаточно: точно такой же красный цвет у его «Morgan Plus сколько-то».

– «Morgan Plus-8», – автоматически поправил меня Грейсон, а потом добавил: – Только не говори мне, пожалуйста, что тебе это очень нравится.

– Ах, к машинам я вообще безразлична. – Я продолжала внимательно следить за рядом дверей, чтобы не пропустить поворот. Тут, возле двери из матового стекла, нам надо налево, если не ошибаюсь.

– Я имею в виду не машину, – сказал Грейсон. – Почему для тебя важно, где расположена дверь Матта?

Я не ответила на его вопрос, только сообщила:

– Здесь нужно дальше. А там, впереди, опять налево, и мы окажемся на верной дороге.

– Лив! – Грейсон смотрел на меня пронзительно. – Что у тебя с этим Маттом?

– Совершенно ничего.

Во всяком случае, ничего конкретного. Не больше, чем несколько не до конца ясных мыслей, которыми я не собиралась ни с кем делиться. И меньше всего с Грейсоном.

– Я просто рада увидеть его дверь, только и всего.

Теперь я сама очень жалела, что вообще обратила на эту дверь внимание Грейсона. Его взгляд оставался таким же неприятно пронзительным.

– Не представляю, что в этом типе такого, что все девочки к нему тянутся. Флоранс уже целый год в него влюблена. Она несчастна оттого, что этот Матт продолжает в ней видеть всего лишь маленькую соседскую девчонку.

– Да, с этими парнями проблемы, – сказала я возмущённо. – Если ты неопытна, они видят в тебе лишь маленькую девочку и смотрят на тебя сочувственно. А если они узнают, что у тебя был до них друг, тогда ах…

– Тогда ах – что? – спросил Грейсон.

– Тогда они хотят, чтобы ты вела себя так же дальше. Как уже опытная. Впрочем, как ведут себя опытные, можно, думаю, где-то прочесть, но это не совсем настоящее. – Я говорила всё более возбуждённо, не замечая, что речь становится всё быстрей.

Не спуская с меня глаз, Грейсон замедлил шаги.

– Вот в чём проблема! – вырвалось у меня. – Если ты хочешь вести себя как человек опытный, нет другого способа, как только набраться этого опыта! Только тут и начинаются трудности. Это как с умением летать. Допустим, я назвала себя пилотом, хотя это неправда, но я сказала так лишь потому, что даже не представляю себе, как стать пилотом, и это вызывает сочувственную усмешку. А если ты не пилот, лучше от этого удержаться. Вот мне надо сейчас лететь на «Боинге-747», я, конечно, представления не имею, как это делается. Да и откуда? Понимаешь, в чём проблема? Я не могу больше делать вид, будто разбираюсь в полётах, иначе мне дадут самолёт, а я не смогу оторваться от земли. Что в таком случае мне нужно? Правильно! Опыт! Налётанные часы, разумеется. Или хотя бы попробовать симулятор полётов. И…

Я резко замолкла. Упс! Теперь и об этом заговорила. Грейсон всё равно за мной не успевал. Его взгляд уже был не сверлящим, только растерянным. Очень растерянным.

Слава богу.

– Бедная Флоранс, – быстро добавила я. – И глупые пилоты.

– Абсолютно. Игры воображения, – сказал Грейсон и впервые за эту ночь засмеялся.

Я понятия не имела, что он тут нашёл забавного, но для спокойствия спрашивать не стала. Молча обошли мы тяжёлую двустворчатую дубовую дверь у того же прохода, где находились и наши собственные. Эта территория была знакома даже Грейсону. Судя по его вздоху облегчения, он до сих пор не верил, что мы возвращаемся правильной дорогой.

Но почти тут же он сжался, и я тоже едва не вскрикнула от страха. Дальше впереди, а именно как раз перед дверью Грейсона, кто-то стоял. Я поскорей потянула Грейсона в тень тёмно-синей двери, всегда представлявшейся мне дверью директрисы Кук. Цвет двери был такой же, как у нашей школьной формы, на ней красовался герб «Академии Джабс». Слева и справа от двери стояли кадки со стройными пирамидальными самшитами, в тени которых мы и спрятались. (Почему дверь миссис Кук оказалась так близко к нашим дверям, оставалось для меня загадкой. Лично я, во всяком случае, не имела с ней никаких действительно близких отношений и надеялась, что это взаимно).

Грейсон побледнел, ибо тем, кто явно старался проникнуть в его сон, была не кто иная, как Эмили.

– Не понимаю, – прошептал он.

– Жалко, – прошептала я в ответ.

Мне было и вправду жалко.

– Что получается, если корень из шестидесяти трёх тысяч одного помножить на сто восемьдесят шесть, – услышали мы пугающий писк Фредди, – а полученный результат вычесть из трёхсот тысяч пятидесяти трёх, из этого результата ещё раз вычесть корень из шестидесяти трёх тысяч одного, а ответ перевернуть?

– Вроде тебе хотелось тут что-то изменить. – Я с упрёком ткнула Грейсона под рёбра.

– У меня не было времени, – прошептал он.

– Семьдесят одна тысяча триста восемьдесят три, – торжественно сказала Эмили и откинула назад прядь блестящих каштановых волос.

– Пароль, к сожалению, неправильный, – вежливо сообщил ей Фредди.

– Отнюдь! – Глаза Эмили сердито блеснули. – Результат – тридцать восемь тысяч триста семнадцать. Если цифры написать в обратном порядке, получится семьдесят одна тысяча триста восемьдесят три. А теперь впусти меня, глупый гриф.

– Пароль, к сожалению, неправильный, – повторил Фредди, который был не грифом, а наполовину львом, наполовину орлом и, несмотря на излишний вес и пискливый голос, выглядел весьма величественно.

Эмили топнула ногой.

– Я пересчитывала десять раз. Всё правильно. – В бешенстве она затрясла дверь. – Я не для того потратила пять ночей, чтобы ты мне напомнил эту глупую задачу и опять опроверг мой ответ. Семьдесят одна тысяча триста восемьдесят три! Что значит – перевернуть? Минус тридцать восемь тысяч триста семнадцать?

– Хватит уже! – Грейсон покинул укрытие и направился к ней, прежде чем я успела ему помешать.

Эмили заметила его, лишь когда он был уже почти рядом с ней, потому что она всё ещё продолжала кричать на бедного Фредди. Я, к сожалению, не видела, что выражало лицо Грейсона, но у Эмили оно было ужасно испуганное. Её глаза были широко раскрыты, челюсть отвисла. И прежде чем она медленно закрыла рот, кожа её стала тёмно-красной. Этого необычного вида было достаточно, чтобы Грейсон себя выдал.

– Привет, Эмили! – сказал он небрежно. – Упражняешься в счёте? Удивительно, что у тебя и по ночам на уме только школа.

Эмили нервно засмеялась:

– Мне это всего лишь снится!

– Гм, – одобрительно хмыкнул Грейсон, – будем так считать!

– В реальности ты не здесь, – сказала Эмили. Её голос был громче обычного, уже почти истеричный. – Мне просто снится, что ты со мной разговариваешь.

– Совершенно правильно. Я и впрямь выглядел бы довольно глупо, если бы в реальности застиг тебя при попытке вторгнуться в мою личную сферу. – Грейсон опёрся спиной на стену возле своей двери и сунул руки в карманы брюк. – Знаешь, Эмили, я бы тебе сейчас охотно дал пощёчину.

Эмили уставилась на него.

– Настоящий Грейсон так бы никогда не сделал, – сказала она.

Лицо её постепенно становилось нормального цвета.

– Ты меня знаешь настолько, что можешь анализировать мои сны? – спросил подозрительно Грейсон.

– Да на моём месте это бы любой смог! – воскликнула Эмили. – Я думаю… я почувствовала, что в душе ты всё отдаляешься от меня, и тут начались эти странные сны… А когда ты попросту решил… Ах, что я говорю, это же не в реальности. Мне, во всяком случае, не в чем себя винить.

– Действительно не в чем. – Грейсон смотрел на неё, покачивая головой.

– На войне и в любви всё разрешено. – Эмили подошла к нему поближе. К его (и моему) великому изумлению, она закрыла глаза и вскинула подбородок: – Поцелуй меня!

Ещё секунду я опасалась, что Грейсон это сделает, но он тихо произнёс:

– Мне этот сон не подходит, Эмили. И ведь ты ничего не понимаешь в любви.

Эмили не отступала. Она снова открыла глаза и руками обвила шею Грейсона.

– Это мой сон. И я хочу, чтобы ты меня поцеловал. Прямо сейчас.

– А я хочу, чтобы ты ушла, – возразил Грейсон и оттолкнул её.

Эмили, скользя, откатилась от него на несколько метров, как будто пол внезапно превратился в зеркальный лёд.

Она смотрела на него возмущенно:

– Что ты делаешь?!

– Я же тебе сказал, что этот сон не для меня. – Грейсон вскинул руку.

Как будто невидимая нить заставила Эмили заскользить по проходу.

– Твоя дверь где-то тут позади, да? Та, на которой подкова и это ужасная ручка в виде конской головы, так?

Эмили не ответила. Ей приходилось заботиться о том, чтобы сохранять равновесие, пока она продолжала скользить – всё дальше, всё быстрей. Она проскользила мимо меня, хныкая всё испуганней. Когда Грейсон наконец опустил руку, она и вовсе разрыдалась, бросила на него ошеломлённый взгляд и повернулась на каблуках. Словно преследуемая фуриями, она свернула за ближний угол. Послышалось звяканье, будто на землю упало что-то металлическое. Замок? Подкова?

– Ещё один сладкий сон! – довольно усмехнулся Грейсон.

Мне пришлось удержаться, чтобы не обнять его, когда я вышла из-за самшитового дерева миссис Кук. Не знаю, было ли по мне заметно, как я горда им.

– Неплохо, – только и сказала я.

– Неплохо? Неплохо? – Грейсон поднёс мне под нос кулак. – Да просто замечательно, чтоб ты знала! Я заставил её пронестись через полкоридора одной лишь силой энергии. С ума сойти! Мне кажется, теперь я понял принцип. – Он ухмыльнулся. – Жаль, что у меня получается, лишь когда я взбешён.

– Ты был великолепен! – Я бросила взгляд на дверь Генри. Жаль, что его не было с нами. – Я могу пожалеть только о двух вещах. Во-первых, что не было возможности заснять её глупое лицо. А во-вторых, что она, увы, считает, что всё это ей только приснилось.

– Она просто поставила себя в дурацкое положение, – заметил Грейсон.

Я покачала головой:

– Но она даже не понимает этого. Может, Артур направил её в этот коридор, но не объяснил зачем. Похоже, сам он в игре не участвовал, просто для забавы дал ей свободу действий. Так сказать, не вмешиваясь.

– Ну да, насчёт поцелуев – это действительно было немного чересчур, – согласился Грейсон. – Обычно она в этом смысле скорей… как сказать… сдержанна.

«Да», – подумала тут же я.

– Во сне нам открывается подлинная сущность человека. Остался один вопрос: надо ли нам открыть Эмили правду или мы просто оставим всё как есть? Если нам придётся ещё иметь с ней дело, пускай думает, что ей это всё только приснилось.

– Боже мой! – Грейсон внезапно будто очень устал. – Может, обсудим всё завтра? У меня уже такое чувство, что мы за эту ночь пережили больше, чем нужно.

– Да, нам и вправду надо немного поспать. – Я напоследок бросила взгляд на чёрную дверь с тремя замочными скважинами. – Не похоже, что Генри вернулся. Что ж, до утра, как говорится. Кто первый встанет у кофеварки.

Грейсон наклонился, чтобы прошептать свой пароль Фредди на ухо, и открыл свою дверь.

– Спокойной ночи, – сказал он. А потом ещё раз повернулся, улыбнувшись мне. – Лив, как ты там говорила? В общем, я уверен, что ты можешь взлететь на «Боинге-747». Даже не обучившись пилотированию. Тебе нужно лишь чуть больше уверенности в себе.

БАЛАБО-БАЛАБА
БЛОГ


7 марта

Ах, друзья мои! Достаточно один раз хорошо выспаться, и тогда произойдёт НЕЧТО. Это нечестно. Вы же знаете, я остаюсь без ног, чтобы обеспечить вас как можно более свежими новостями, историями и скандалами. Я хожу на все проклятые вечеринки, даже если на них не приглашена, и полночи провожу в Instagram и других социальных сетях для того лишь, чтобы ничего не упустить. Вот и в два часа ночи я ещё читаю ваши мейлы и комментарии, надеясь найти в них что-нибудь интересное. (Да, и твои комментарии, Хэйзел, тоже. Маленькое примечание: если ты хочешь сохранить анонимность, заяви об этом сначала в Facebook…) Так что оставайтесь до тех пор внимательными и дожидайтесь по меньшей мере конца недели до десяти часов, прежде чем сделать что-то сумасшедшее. А не так, как Тео Эллис, который сегодня в семь утра ворвался в ювелирный магазин на Вест-энд-лайн и был арестован при попытке обчистить витрины.

Да, вы не ошибаетесь. Образцовый мальчик Тео-я-не-хочу-от-тебя-ребёнка-Эллис, красивый, тщеславный, целеустремлённый, талантливый, приличный, дружелюбный, ещё на рассвете разбил молотком стекло в магазине. До сих пор не могу в это поверить, но за это время появились даже сообщения полиции, в которых можно прочесть: «Восемнадцатилетний, как будто не совсем в себе, молодой человек, раньше не привлекавшийся к ответственности. Взятые у него пробы на алкоголь и наркотики дали отрицательный результат». Так вот это и был Тео Эллис. (Извините разговорный стиль, но у полицейских такое бывает). «Почему после закрытия магазина не было включено, как обычно, напряжение на защитной решётке, это выясняют местные органы». Вот так. Могла бы сказать, что выяснить надо ещё многое.

Почему, например, Тео вообще это сделал? И почему не остановился, когда после первых же ударов молотка включился сигнал тревоги и не только полиция сразу же была поставлена в известность, подошли даже люди из соседних домов посмотреть, что он делает. Кто-то заснял его на видео (поищите ссылку на YouTube «сумасшедший парень с молотком»), и все свидетели единодушно подтверждали, что никак не удавалось привести Тео в чувство. Требовалось немало времени, чтобы разбить стекло, и, когда Тео наконец проник в магазин, уже зазвучали сирены полицейских машин. Вместо того чтобы удрать, Тео начал не спеша опустошать витрины и тщательно рассовывать украшения по карманам. Когда полиция арестовала его, он никакого сопротивления не оказал – наоборот, радостно заулыбался и стал спрашивать, интересуют ли их обручальные кольца из платины или белое золото с бриллиантами, он может им предложить несколько особенно красивых вещиц.

Как, по-вашему, это согласуется с отрицательным результатом проб на алкоголь и наркотики? Мне кажется, им надо было ещё раз его проверить. Я просто не могу себе представить, что тем утром Тео проснулся в трезвом уме и сказал себе: «Эй, давай-ка я найду сейчас подходящий молоток и поскорей очищу ювелирный магазин». Будем только надеяться, что он и в тюремной камере сможет выполнять свои учебные задания.

До встречи (но завтра, и, пожалуйста, только после десяти!)

Ваша всё ещё озадаченная Леди Тайна

P. S. Я только что услышала, что уже появились первые футболки с надписью: «Тео Эллис, хочу кольцо от тебя». Безвкусица, друзья, безвкусица! (Но одну я уже заказала. Своего размера).


Глава седьмая

Мы опоздали. Кто-то прямо перед нами взял из лотка последнюю коробочку черники. Это была девушка с длинными золотистыми волосами, явно мне знакомыми. Я остановилась так внезапно, что Мия наехала на меня продуктовой тележкой.

– Эй! – воскликнула она.

Девушка с черникой обернулась. Это действительно была Анабель. В отличие от меня, она не особенно удивилась тому, что мы встретились здесь. Только улыбнулась, а у меня по коже пробежали мурашки и сердце заколотилось.

– Вот ведь пакость! – сказала Мия.

Она имела в виду не Анабель, а тот факт, что у нас перед носом утащили последнюю чернику.

Я некоторое время не могла сказать ни слова, только уставилась на Анабель. Если я и ожидала встретить её, то лишь во сне, где чувствовала себя сравнительно сильной и уверенной, понимая при этом, что вероятность встретиться с ней достаточно велика. Мы жили в одном районе, и у нас было много общих знакомых. Будь я внутренне готова к встрече, я бы улыбнулась так же спокойно, как Анабель, и мне не пришлось бы преодолевать приступ иррационального страха, от которого я заледенела.

Хотя… мой страх был не таким уж иррациональным. Последний раз, когда мы с Анабель встретились в реальной жизни, она пробила мне голову железной ручкой факела, так что мне пришлось наложить четыре шва. И это было ещё самое безобидное, что произошло в тот вечер.

Пока я с трудом пыталась успокоить свой пульс, Анабель невозмутимо положила чернику в свою тележку и посмотрела на меня свысока.

– Прикольный у тебя наряд, Лив Зильбер, – сказала она, и от звука её слащавого голоса у меня опять холодок пробежал по спине. – Выглядишь романтической крестьянкой. Чтоб было совсем уж стильно, у тебя ещё и земля под ногтями! – Взгляд её перенёсся на Мию. – Какие вы крутые! И у неё то же.

Теперь я жалела, что мы так спешили, уходя из дома. Самыми стильными на нас были резиновые сапоги. Анабель была права: у нас под ногтями была грязь и для полного сходства с Мией немного грязи прилипло у меня к волосам и очкам. Нам просто представилась возможность поскорей удрать после работы в саду, и мы ею воспользовались.

Кончался обычный субботний день, пришлось возиться с незнакомыми цветами из семейства ирисов. Мы с Мией всегда работали в саду с удовольствием, не в последнюю очередь для того, чтобы обуть эти красивые резиновые сапоги, которые Лотти заказала нам всем в интернете.

Это желание чуть уменьшилось после того, как мы в январе захотели преподать урок Рысе из-за её упрямой зловредности и оставили её без любимого Господина Исполина – знаменитого на всю Англию самшитового дерева в виде павлина. То есть мы его всего лишь основательно подрезали, превратив в другое животное, но у нас получилось плохо. Уже тогда мы, наверно, могли бы понять, что наши пальцы не так искусны, как нам казалось. (На месте, где стоял Господин Исполин, теперь была памятная доска).

Но с романтическим представлением о садовниках мы на этом не распрощались. Нельзя было начинать сразу с такого важного предмета, как «обрезание самшита». Так сказал и Эрнест, сам страстный садовник. В саду было много работы, но не хватало рук, готовых помочь. И вот сегодня Эрнест с торжественной серьёзностью пригласил нас в сад, дал нам новенькие, специально для нас купленные лопаты, предназначенные для женщин, с лезвиями ручной работы и удобными дубовыми рукоятками. Почти такими же изящными, как мои резиновые сапоги. Мы тут же с восторгом принялись за работу.

К сожалению, мы тогда не могли предвидеть, что наш будущий отчим – обычно терпеливейший и терпимейший человек – в саду, своём святилище, становился педантом, способным испортить всякое удовольствие. Наверно, эту способность он унаследовал от Рыси, пусть и без её зловредности, это надо признать. Напротив, в саду он бывал в особенно хорошем настроении, но, что бы мы ни делали, ему совершенно не нравилось. Так что наше первоначальное воодушевление таяло с каждой минутой, когда он выражал нам своё недовольство (в дружеской вежливой английской манере). Окантовка лужайки должна была выдаваться не больше чем на полсантиметра, листва располагаться с востока на запад, а не как попало, и оранжевые монтбреции[17]17
  Монтбре́ция (японский гладиолус) – очень красивое, изящное растение; другое его название – кроко́смия обыкновенная (Crocosmia), это цветок из семейства ирисов.


[Закрыть]
ни в коем случае не могут соседствовать с розовыми флоксами. Чего монтбреции, должно быть, не знали: они чаще всего всходили в местах, где не подходили по цвету. Эрнест называл их «зловредными садовыми террористами» и велел нам их выкапывать и уничтожать, где бы мы их ни находили. Впрочем, лишь до тех пор, пока он не заметил, что мы не можем отличить зловредные монтбреции от его любимых ирисов. Дело было, думаю, в том, что ни те ни другие сейчас не цвели, а листья у них очень похожи (на наш взгляд, абсолютно одинаковые). Тем не менее я уже проникалась ненавистью к этим до сих пор неизвестным мне «террористам». Они были не просто зловредными, но крайне изощрёнными, потому что вместо них мы вырывали ни в чём не повинные ирисы.

– Нет ли у тебя носового платка? Мне кажется, он плачет, – шептала Мия, когда Эрнест рассматривал вырванные нами растения и успокаивающе к ним обращался.

Это были драгоценные редкости, которые назывались «Бонни бейб»[18]18
  «Бо́нни бейб» – сорт ирисов.


[Закрыть]
или «Маллоу драматик»[19]19
  «Малло́у драматик» – сорт ирисов.


[Закрыть]
.

– Всё очень плохо? – спросила я робко.

– Нет-нет, не волнуйся, – сказал Эрнест, стараясь скрыть отчаяние. – Все м-м-м… уже нормально. Несколько ризом[20]20
  Ризо́мы – чешуйчатые корневища некоторых растений (например, глоксиний), похожие на шишечки.


[Закрыть]
я, наверно, смогу спасти… – Он опять посмотрел на растения и забормотал: – Если повезёт, ещё вырастут, правда ведь?

– Не напоминает ли он тебе двоюродную бабушку Вирджинию и комнату с надутыми стеклянными зверями? – прошептала Мия.

– Да, жутковато. – Я с тоской посмотрела на Грейсона, который моющей машиной чистил камни мостовой.

Даже если взгляд у Грейсона был мрачный (он, наверно, думал об Эмили), его работа могла доставлять удовольствие, и я бы охотно с ним поменялась. Я опёрлась, вздохнув, на рукоять лопаты и наблюдала за порхающей лимонницей, для появления которой было, кажется, слишком рано, но которая тоже всё-таки явно получала удовольствие. Был один из тех прекрасных солнечных дней, когда на улице можно уже не надевать жакет. Флоранс сидела у себя в комнате на подоконнике у распахнутого окна и читала учебник химии. Или делала вид, что читает, – на самом деле она внимательно наблюдала за соседским садом, где Матт как раз собирался первый раз косить лужайку.

Кнопка, боявшаяся моющей машины, осталась у Лотти на кухне. С тех пор как Лотти объявила, что хочет вернуться в Германию, Кнопка не спускала с неё глаз и следила за каждым её шагом. Некоторые думают, что собаки не понимают человеческого языка. Зато мы умеем делать вид, будто ничего не слышали, наверное, потому, что, если об этом заговорим, не сможем сдержать слёз. Оставалось утешать себя тем, что папа как раз переехал из Цюриха в Штутгарт, откуда до Оберсдорфа, как думала мама, рукой подать, а значит, мы хотя бы на каникулах сможем навещать Лотти.

Лотти вначале тоже хотела помогать в саду. Но как раз сегодня она замесила тесто, требовавшее постоянного наблюдения. Теперь она, конечно, была рада, что обошлись без неё. У мамы, проверявшей за кухонным столом школьные тетради, с самого начала хватило ума сказать, что она не годится для работы в саду. Как будто догадывалась.

Мама открыла дверь террасы.

– Что-то не так? – спросила она, преодолевая шум механизмов.

– Мы убили ирис, – сообщила ей Мия. – Эрнест как раз смотрит, можно ли его оживить.

Мама испуганно схватилась за сердце. Прошло мгновение, прежде чем до неё дошло, что ирис – это не кличка соседской кошки.

– Ах, так… – сказала она, бросив на Эрнеста осторожный взгляд. – Наверно, пора закругляться. Такая хорошая погода. Можно просто полежать с книгой в шезлонге…

– Так можно говорить, только если ты в душе не садовник. – Эрнест положил одну руку на плечо Мии, другую – мне на плечо и улыбнулся маме. – Девочки не очень это умеют, они выросли без сада. Если немного поучатся и наберутся терпения, они получат простейшие знания. Мне надо лишь понаблюдать за ними.

Ему явно хотелось ещё поработать с нами, чтобы приучить к работе в саду.

– Для нас это удовольствие, шезлонг с этим не идёт ни в какое сравнение. Я правильно говорю, девочки?

– Да, последний раз я такое же удовольствие получила, когда надо было помогать бабушке Вирджинии чистить от пыли её стеклянных зверей, – сказала Мия. И вполголоса добавила: – Или, может, когда моя резинка для волос упала в умывальник и надо было открывать сифон. Там оказалось много волос, ещё не совсем разложившихся, – суперудовольствие! Но, конечно, никакого сравнения с этим.

Мама и Эрнест, к счастью, её не слышали – они не могли оторвать друг от друга влюблённых взглядов.

– Ты такой очаровательный… очаровательный человек, – сказала мама и чмокнула его в лысину. – И в твоём саду всё в таком английском стиле. Мне кажется, что мышатам здесь особенно удобно: можно причинять меньше вреда. – Она подмигнула нам. – Мне ведь помимо всего надо послать девочек в магазин. Лотти хочет утром для свадебного завтрака испечь пирог с черникой. Надо купить ягод и маскарпоне[21]21
  Маскарпо́не (ит. Mascarpone) – итальянский сливочный сыр, идеально подходит для десертов.


[Закрыть]
.

Естественно, мы тут же сменили наши лопаты на корзины для покупок и с облегчением, даже не умываясь, убрались из сада, пока Эрнест ещё не перестал сладко улыбаться маме и не заметил, что для покупки коробочки черники и маскарпоне вовсе не нужно двоих.

Мы не предполагали, что через двадцать минут встретим у полки с фруктами Анабель.

Присмотревшись, я заметила, что и Анабель выглядела не так уж стильно, точно как мы. Без сомнения, в реальной жизни она была загляденье, хотя джинсы на её худых ногах казались великоваты. Её волосы, растекавшиеся мерцающими волнами по плечам в коридорах снов, здесь, в искусственном освещении супермаркета, казались немного матовыми. Под глазами необычного бирюзового цвета лежали тёмные тени, ногти, хотя были и чище наших, но явно обгрызены.

– Ты, значит, младшая сестрёнка Лив, – сказала она совершенно спокойно и поглядела на Мию, склонив голову.

А во мне тотчас зазвонили тревожные колокола.

– Я такой тебя и представляла.

– Ага, – кивнула Мия.

Леди Тайна в прошлом году много писала в своих блогах про Анабель, и благодаря фото Мия могла точно себе представить, кто перед ней. Правда, она ничего не знала о моём личном опыте, о том, как Анабель заклинала демонов и, между прочим, хотела перерезать мне горло. Если бы Мия знала, вряд ли улыбалась бы ей так дружелюбно.

– Мне нравится твоя дверь, – продолжала Анабель. – В этом цвете голубой незабудки есть что-то оптимистическое, уверенное и при этом лукавое, как, по-твоему, Лив? Поразительно, как много двери могут сказать о тех, кому они принадлежат.

Таило ли упоминание о двери снов Мии в себе угрозу (в смысле: я знаю, где ты живёшь) или она всего лишь затронула эту тему, чтобы выяснить, как много Мия знает про область снов?

– Мия, это Анабель Скотт, – сказала я быстро. – Бывшая подружка Артура. Ты же знаешь, Леди Тайна прошлой осенью рассказывала, как она оказалась в клинике из-за психического расстройства.

Поэтому она и говорит такие неясные вещи про двери и тех, кто за ними обитает. Жаль, что она больше не принимает своих таблеток. А если бы ты знала, что она отравила собственную собаку, ты бы не смотрела на неё с таким доверием.

Анабель вздохнула.

– Синий вообще мой любимый цвет, – сказала Мия, всё так же, без предубеждения, улыбаясь. – А черника моя любимая ягода.

Она огорчённо взглянула на коробочку в тележке Анабель, и на миг ей удалось показаться намного младше и милей своих тринадцати лет.

– Какая глупость, что эта оказалась последней. Лотти будет ругаться. – Мия сглотнула слюну. – Жаль, что теперь у неё долго не будет возможности испечь торт с черникой.

Анабель ещё раз вздохнула.

– Ах, знаешь, я ведь могу купить вместо этой замороженную чернику, – сказала она и протянула Мии свою коробочку.

– Ой, как мило с твоей стороны! – Мия рассмеялась. – Спасибо, большое спасибо. Ты такая хорошая!

Ну уж конечно… Если тут под рукой нет кинжала.

– Не стоит благодарности. – Анабель опять повернулась ко мне: – Увидимся сегодня вечером?

– А ты приглашена на вечеринку к Джасперу? – спросила я смущённо.

Рот Анабель скривился в довольной улыбке.

– Я над этим ещё подумаю. Кое-что надо тебе показать.

О да, ей есть что показать. Например, дверь Сенатора Смерть. И как ей удалось запереть его в его собственном сне? Но Анабель имела в виду, видимо, что-то другое. Она толкнула дальше магазинную тележку, склонила голову и, проходя мимо нас, прошептала:

– Он снова тут!

А у меня опять пробежали проклятые мурашки по коже.

Анабель удовлетворённо фыркнула, бросив через плечо:

– До встречи, Мия! Рада была с тобой познакомиться.

– Я тоже, – ответила Мия. – И большое, большое спасибо за чернику.

Она подождала, пока Анабель скроется в отделе мороженых продуктов, потом повернулась ко мне и, усмехнувшись, сказала:

– Действительно сумасшедшая, бедняжка! Удивительно, что её отпустили из психушки, правда? Но, похоже, она вполне безобидна.

К сожалению, нет. По сравнению с Анабель даже коварнейшие оранжевые монтбреции – сущие ангелы.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации