Текст книги "Принадлежать лишь ему"
Автор книги: Кэт Шилд
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
– Ты ее не открыла? – удивился Линк.
– Нет, – энергично помотала головой Клэр, снова вернувшись к композиции. – Зачем?
Линк улыбнулся.
– Ты хотя бы взглянула на надпись на конверте?
– А что, надо было? – с недоумением спросила она.
– Это тебе подарок, – хитро улыбнулся он.
Сердце Клэр затрепетало. Он купил ей подарок? Зачем? Клэр, сама не зная почему, улыбнулась в ответ.
– Мне? – переспросила Клэр. – Ничего не понимаю, – растерялась она.
– Ты работаешь у меня год. Вот я и решил отметить это событие, – пояснил Линк.
– Это совсем необязательно, – облегченно выдохнула Клэр, осознав причину.
Ей нравилось работать у Линка. Его дом стал ее убежищем, где она чувствовала себя в безопасности впервые с того времени, как забеременела Хани.
– Но мне хотелось это сделать, – ответил он глубоким баритоном. – Открой же коробочку. Я умираю от любопытства, понравится ли тебе подарок.
Что-то в его тоне заставило Клэр покраснеть.
– Конечно, мне понравится, – быстро ответила она, пытаясь справиться с неожиданным волнением. Это ведь всего лишь знак внимания за хорошую работу. – У тебя прекрасный вкус.
Клэр знала, что Линк обожает делать дамам подарки. Он никогда не приходил в гости к матери и сестре с пустыми руками. У Беттины собралась целая коллекция шкатулок, украшенных перегородчатой эмалью. Сойер была неравнодушна к гаджетам, и Линк всегда покупал ей новинки. Он и Ландон делал подарки, как правило дорогие ювелирные украшения или дизайнерские сумочки.
Чувствуя на себе взгляд его васильковых глаз, Клэр сначала открыла конверт. Внутри была забавная открытка с улыбающимся во всю пасть псом, а надпись гласила:
«Ты была светлым пятном в моей жизни последний год. Спасибо за все.
Линк».
– Очень мило с твоей стороны, – выдавила Клэр, стараясь не расплакаться от эмоций. – Мы с Хани очень ценим твою заботу и щедрость, не говоря уже о терпении.
– Я счастлив, что вы живете в моем доме, – ответил Линк.
Он вынул Хани из стульчика и взял на руки. На сердце у Клэр потеплело. Почему именно сегодня она поддалась эмоциям? Не потому ли, что женщина в супермаркете открытым текстом намекнула на ее связь с Линком?
«А что, если это взаимное влечение действительно существует?» – испуганно подумала она.
Впервые со дня отъезда Джаспера в ту последнюю роковую командировку Клэр почувствовала интерес к мужчине. Весь год она работала в доме и заботилась о Хани, не позволяя себе никаких вольных мыслей в отношении Линка. Тем более что он был помолвлен. Но сейчас Линк свободен, и Клэр грезила о его объятиях и поцелуях.
Черт побери, похоже, она влюбилась в своего босса.
Глава 3
В стильной кухне воцарилось молчание. Линк опустил улыбающуюся Хани на пол, и девчушка на мгновение обняла его за ногу, прежде чем побежала в застекленную террасу рядом с кухней к своим игрушкам.
Он обернулся к Клэр, которая рассматривала содержимое коробочки и слегка хмурилась.
– Тебе не нравится? – забеспокоился он.
Клэр глубоко вздохнула и ответила:
– Они слишком хороши. Линк довольно хмыкнул:
– Ты заслуживаешь большего, уверяю тебя.
– Серьги чудесные, – похвалила Клэр.
– Ты ведь любишь бирюзу, правда?
У Клэр замерло сердце. Он не только выбрал ее любимую цветовую гамму, но и запомнил, что она предпочитает бирюзу. Серьги очень соответствовали ее стилю.
– Никогда не видела ничего подобного, – пробормотала она, восхищенно рассматривая причудливую форму и цветовую гамму сережек.
– Я купил их в бутике подруги Сойер. Это ручная работа, сделана в одном экземпляре. Мне казалось, тебе понравится.
– Так оно и есть, – улыбнулась Клэр. Но что-то в выражении ее лица насторожило Линка.
– Если не нравится, можно поменять их на что-нибудь другое.
Но Линк надеялся, что она станет носить его подарок.
– Нет-нет. Они мне очень нравятся, – поспешно сказала Клэр, убирая подарок в коробочку.
Линк помрачнел. Неужели серьги так и останутся в коробочке? Не на такой исход он надеялся. Он хотел, чтобы Клэр их носила и каждый раз, надевая сережки, вспоминала о нем. Он воображал, как серьги касаются ее гибкой шеи, словно его губы ласкают ее нежную кожу. Если он сам не смеет до нее дотронуться, пусть его подарок сделает это.
– Ты не собираешься их носить? – не удержался он.
Клэр покачала головой:
– Они слишком нарядные, чтобы носить их каждый день.
– Тогда надень их сегодня на ужин по случаю годовщины. Я приглашаю вас с Хани.
– Ужинать? Сегодня? – ужаснулась Клэр.
– Да, это вторая часть праздника.
– Но у меня столько дел по подготовке завтрашней вечеринки. Давай я сама приготовлю и мы поужинаем дома, – предложила Клэр.
– Не хочу, чтобы ты готовила и мыла посуду в свой праздник. Это тебе подарок.
Клэр ничего не оставалось, как согласиться.
– Можно я выберу ресторанчик?– спросила она.
– Конечно. Куда бы ты хотела пойти?
– Я умираю хочу попробовать блюда из морепродуктов в ресторане «Креветка» на Ваппу-Крик.
– Но прекрасные морепродукты подают в ресторане яхт-клуба, – заметил Линк.
– Я не хочу в яхт-клуб. Ты же оставил выбор за мной, – возразила Клэр.
Линк согласно кивнул. Клэр облегченно вздохнула.
– Кроме того, мне кажется, что «Креветка» более демократичное место, тем более что с нами будет ребенок.
– В яхт-клуб приходят обедать семьями с детьми, – не унимался Линк. – Тебе не следует переживать из-за Хани.
Клэр покачала головой.
– Как прошел ланч? – спросила она, меняя тему.
Линк поморщился.
– Маман планирует вечеринку и спрашивала, сможешь ли ты приготовить угощение.
– Конечно, – ответила Клэр, уже прокручивая в уме, какие закуски сможет приготовить. – Когда вечеринка?
– Через две недели.
Другая запротестовала бы, но Клэр только кивнула.
– По какому случаю?
– Ничего особенного, – уклончиво ответил Линк. Ему не хотелось объяснять, что мать отдаст его на растерзание потенциальным невестам. – Просто хочет пригласить друзей.
– А сколько ожидается гостей, она сказала? – продолжала расспросы Клэр.
– Нет, – угрюмо ответил Линк.
Клэр бросила на него любопытный взгляд и сказала:
– Хорошо, я сама позвоню и узнаю детали.
– Если это будет для тебя слишком, скажи. Не хочу, чтобы ты перетрудилась.
– Не беспокойся, – отмахнулась Клэр. – Стив и Дженни помогут мне завтра. Я спрошу, смогут ли они обслужить и вечеринку Беттины. Если нет, наверняка они кого-нибудь посоветуют.
Клэр взглянула на цветы на столе.
– А сейчас мне надо закончить композицию. И у меня еще масса дел.
– Ужинаем в шесть? – уточнил Линк. Это было довольно рано для ужина, но они должны вернуться, чтобы уложить Хани в восемь.
– Да, отлично.
Линк кивнул и отправился к себе наверх. В короткие периоды межсезонья Линк предавался праздности, хотя и много размышлял о будущем. Его контракт истечет через год. Ему стукнет тридцать четыре. Конечно, он в отличной форме, но вряд ли сумеет получить новый контракт на тех же условиях. Похоже, его карьера в высшей бейсбольной лиге подходит к концу.
И чем ему заняться дальше? Заработанных денег хватит до конца жизни. Ему необходимо найти себе настоящее дело. Иначе он просто свихнется, ведь бейсбол – его жизнь. Он завидовал своему другу Ноксу, когда тот с жаром взялся за реставрацию исторических зданий в Чарльстоне. Нравилось ему и увлечение друга морскими путешествиями на яхте вокруг света. Хотя Линк предпочитал тесным каютам и качке просторные и удобные апартаменты на суше.
В этот момент зазвонил телефон и на экране возникло лицо Нокса. Друг словно читал его мысли.
– Привет, что новенького?
– У меня отменилась встреча, – сказал Нокс. – Хочешь потренироваться со мной в кабинах для бейсбола? Могу дать полезные советы, как тебе увеличить результативность в новом сезоне.
Линк хмыкнул. По мнению спортивных комментаторов, он в конце сезона был не в лучшей форме. Журналисты оправдывали среднюю игру разрывом помолвки. На самом деле проблема была не в этом.
– Конечно. Я только переоденусь. Встречаемся через полчаса.
– Хорошо, – сказал Нокс и отключился.
Час спустя, когда настала его очередь встать за питчинг-машину, Линк почувствовал, что внутреннее напряжение спало. Игра в бейсбол его всегда успокаивала. Бейсбол помог, когда отца посадили в тюрьму, и позже, когда тот подал на развод с матерью после отбытия срока. Линк был уверен, что его упорные тренировки до полного изнеможения помогли ему попасть в высшую лигу.
– Как насчет кружки пива после того, как закончим? – спросил Нокс, меняясь с Линком местами.
– Я сегодня ужинаю… – Линк помедлил, ему отчего-то не хотелось говорить Ноксу, что он ужинает с Клэр, и слышать его реакцию.
– Я ее знаю? – не удержался Нокс.
– Это не то, что ты думаешь, – ответил Линк. Ему совсем не хотелось сейчас пускаться в объяснения по поводу Клэр даже с лучшим другом. Он поспешил сменить тему и спросил о любимом детище Нокса: – Как продвигается проект по реконструкции здания на Кинг-стрит? Его утвердили?
Полгода назад Нокс приобрел старинное здание в деловом центре города и теперь ожидал разрешения местных властей перестроить его в кондоминиум класса люкс на десять квартир.
– Не совсем. Архитектурное управление потребовало внести несколько изменений в проект. Мы его доработали и снова сдали, но комиссия заседает раз в месяц, так что ждем решения.
Нокса, похоже, не беспокоили проволочки. Такое случается часто, если здание имеет историческую ценность и располагается в центре города. Он и сам выступал за сохранение исторического лица города, и его проект это предусматривал.
Кроме того, Чарльстон слыл туристической меккой. Ежегодно город посещает около четырех миллионов туристов, принося городской казне немалый доход. Поэтому исторический центр необходимо сохранять в первозданном виде. Нокс понимал это, как никто другой.
– Надеюсь, что на этот раз ты получишь разрешение, – сказал Линк.
Нокс кивнул.
– Ты собираешься с нами на охоту? – напомнил Нокс. Его семья владела обширными угодьями к западу от Чарльстона, в паре часов езды. Каждую осень Нокс привозил друзей на оленью охоту.
Линк чертыхнулся. Дата охоты совпадала с вечеринкой Беттины.
– Охоту придется пропустить. Маман устраивает вечеринку, и я должен непременно присутствовать.
– А ты не можешь сказать ей, что занят?
– Это вряд ли. – Линк вдруг почувствовал себя тем самым оленем, на которого будут охотиться его друзья. – Матушка затеяла вечеринку, чтобы подыскать мне подходящую партию.
– Меня это совсем не удивляет, – улыбнулся Нокс. – Беттина была не в восторге от Ландон. Теперь она постарается найти тебе достойную подругу жизни.
– Для маман главное – родословная девушки, – уныло ответил Линк, – а до моих чувств ей нет дела.
У Клэр немного дрожали руки, когда она надевала на Хани нарядное платьице, чтобы пойти на ужин с Линком. Ее щеки горели, она чувствовала легкое возбуждение, пока красила ресницы и губы, хотя пыталась одернуть себя. Это просто ужин с боссом, ничего особенного. Так принято в профессиональной среде. Тем не менее Клэр пребывала в приподнятом настроении. Положа руку на сердце, она находила своего босса очень привлекательным, и перспектива провести с ним вечер радовала девушку. Поведением Клэр всегда руководили эмоции, а не разум. Послушай она голос рассудка, не связалась бы с Джаспером. С другой стороны, благодаря Джасперу у нее появилась Хани. Однако урок она извлекла и теперь не шла на поводу у эмоций.
– Ты у меня просто красавица, – сказала Клэр, застегнув последнюю пуговку на голубом платьице в бабочках. Собрав волосы дочки в конский хвост, она скрепила их голубым бантом на макушке. – Поиграешь, пока мама оденется?
Хани важно кивнула и направилась к ящику с игрушками.
Клэр быстро прошла в спальню и надела скромное, но элегантное платье цвета глицинии с вырезом лодочкой и коротким рукавом. Сунув ноги в бежевые босоножки и прихватив белый хлопковый свитер, она вернулась в комнату Хани, и они спустились вниз.
Линк ждал их на кухне. На нем были полотняные брюки цвета хаки, белая рубашка и бежевый свитер.
– Вы, я вижу, тоже прихватили свитера. Отлично. Я заказал столик на веранде, чтобы полюбоваться видом.
– Звучит заманчиво, – улыбнулась Клэр.
Они спустились во двор к белоснежному БМВ Х6 Линка. Он забрал из «сааба» Клэр детское кресло заранее и сейчас усадил малышку и Клэр на удобные кожаные сиденья кремового цвета. Затем уселся на водительское место.
– Готовы? – спросил он.
Клэр кивнула. Ее возбуждение немного улеглось. Они и раньше несколько раз обедали, пока она на него работает. И это обычный деловой обед, не более.
– Я все думаю о затеянной матушкой вечеринке, – начал Линк, нарушив воцарившееся в машине молчание. – Ты не обязана готовить.
– Конечно нет, – ответила Клэр. Когда Линк был на сборах и у Клэр было немного работы по дому, она несколько раз помогала Долли готовить на званых ужинах Беттины. – Я всегда рада ей помочь.
– Но это дополнительная работа, и она, естественно, будет оплачена. – Линк рассуждал как настоящий босс, и эйфория от предстоящего ужина немного улетучилась.
Когда они вышли из машины у ресторана, Линк подхватил на руки Хани, и они вошли.
Метрдотель проводил их к столику.
– Я и не подозревал, что у них есть причал, – заметил Линк, устраиваясь в кресле. – В следующий раз можно приплыть сюда на лодке. Что? – спросил он, заметив на себе пристальный взгляд Клэр.
– Ты очень вписался в обстановку, – ответила она.
– Почему нет?
– Просто я представляла тебя в более статусных местах.
– Ты забываешь, что я не всегда был богат. На самом деле я работал официантом в подобном заведении в последнее лето перед окончанием школы.
– Мне трудно представить тебя в роли официанта.
– Почему?
– Ты не похож на того, кто принимает заказы и обслуживает, скорее, все наоборот.
– Но мне тогда хорошо платили. И я знаю, что такое нести ответственность за семью.
– Я понимаю, – ответила Клэр, хотя ей трудно было представить Линка бедным и в отчаянном положении.
– Мама много работала, чтобы поднять меня и Сойер. Когда я немного подрос, стал ей помогать, – продолжил Линк, пристально глядя на Клэр. – Не такие уж мы и разные, – подытожил он. – Не займись я бейсболом, наши пути могли бы пересечься в ресторане. – Линк слегка нахмурился.
Клэр удивилась смене его настроения. Подошел официант, чтобы принять заказ на напитки. Когда она заказала лимонад, Линк покачал головой:
– Как насчет бокала вина? Мы же отмечаем годовщину, помнишь?
Она не была уверена, что алкоголь – хорошая идея, но не хотела разочаровывать Линка.
– А ты что будешь?
– Пиво.
– Тогда заказывай два. – Клэр принялась изучать меню. – Все выглядит так вкусно.
– Ты хочешь что-то конкретное?
– Ресторан славится блюдами в горшочках. Смотри, здесь целых шесть наименований.
– Давай попробуем «Бэттери стрит бакет», – предложил Линк.
Естественно, он выбрал самое дорогое блюдо. У Клэр слюнки потекли, когда она прочитала, что входит в блюдо: креветки, аляскинский снежный краб, королевский краб, омар. Она никогда не могла бы позволить себе такое блюдо, но по настоянию Линка согласилась. В конце концов, это праздничный ужин.
– Как насчет дюжины устриц на закуску? – спросил Линк.
– С удовольствием.
Когда официант вернулся с напитками, Линк сделал заказ. Клэр добавила макароны с сыром для Хани. Линк настоял, что им еще надо отведать пряных пончиков. Клэр с улыбкой заметила, что в них не уместится столько еды.
– Сегодня днем я тренировался с Ноксом в бейсбольных кабинах и нагулял отменный аппетит. – Линк сделал большой глоток пива из бутылки. – Он считает, что я должен больше тренироваться, поскольку показал не лучшую игру в конце сезона.
– Он бы лучше посочувствовал тебе. Разве он не понимает, что ты испытывал стресс из-за проблем в личной жизни?
Линк фыркнул.
– Да никого это не волнует.
– Это несправедливо.
– Мне платят миллионы не для того, чтобы я раскисал после неудачи на любовном фронте, – отметил он.
– Наверное, это так. – Клэр повертела в руках стакан. – Но это не неудача, – продолжила она, сама не зная, почему его оправдывает. – Ты просто решил, что отношения не работают. Никто в этом не виноват. Иногда любовь умирает.
Линк с интересом взглянул на девушку.
– Ты знаешь это из собственного опыта?
– Естественно. – Клэр подумала об отношениях с Джаспером.
– Так ты была в кого-то влюблена до встречи с мужем?
Поняв свою ошибку, Клэр прикусила язык.
– Похоже, что так, – неохотно ответила она.
Клэр ненавидела себя за то, уже целый год врет Линку про свое замужество и вдовью долю. Если бы она более тщательно продумала свою историю, когда решила, что будет проще, если все подумают, что она по-прежнему скорбит по героически погибшему мужу. По правде говоря, иногда она скучала по Джасперу. По тому Джасперу, который сначала был нежным и романтическим любовником.
– Да? – переспросил Линк с любопытством.
– Естественно, что ты знаешь о любви, когда тебе девятнадцать.
– А сколько тебе было, когда ты встретила Джаспера?
– Мне только стукнуло двадцать. Это был День матери. Он зашел в цветочный магазин, где я работала, за букетом для мамы. – Ей было приятно, что он попросил ее собрать букет.
– Он покорил твое сердце с первого взгляда?
– Нет. Я тогда встречалась с другим парнем, моим ровесником, а Джаспер был на восемь лет старше. Кроме того, у него был опыт профессионального военного, и он выглядел зрелым мужчиной. К тому же он только что со скандалом развелся и думать не хотел о подружках.
– А что изменилось?
– Мой тогдашний парень был совсем ребенком. Его интересовали лишь тусовки и видеоигры. Я поняла, что меня больше привлекает мужчина, который имеет цель и идет к ней.
– Джаспер хотел с тобой встречаться?
Клэр кивнула.
– Он дал мне это понять с самого начала.
– И ты влюбилась?
В устах Линка это прозвучало так просто, но Клэр не могла вспоминать прошлое, не думая о том, каким взвинченным возвращался Джаспер из командировок за океан, в горячие точки. Его поведение настораживало ее. Клэр боялась признаться, что беременна. Но когда он узнал, что станет отцом, он снова стал тем парнем, в которого она влюбилась. Клэр надеялась, что Джаспер справится с посттравматическим стрессовым синдромом.
– Да, – только и сказала Клэр. По крайней мере ей тогда так казалось. – Все произошло довольно быстро. Он ведь собирался на длительную переподготовку в Форт-Беннинг.
– Вы поженились до его отъезда?
– Нет. Мы только начали встречаться, а я училась в кулинарной школе.
Вообще-то в тот момент Клэр не была уверена, что хочет стать женой военного и мотаться с ним по гарнизонам, не зная, в какую горячую точку их могут забросить.
Ей вдруг решительно расхотелось говорить о Джаспере. Тем более не открывая Линку всей правды об их отношениях. Она с облегчением увидела, что официант принес закуски, и занялась пончиком для Хани, разломив его пополам, чтобы он остыл. Через пару минут она взглянула на Линка.
– Извини, если я был бестактным, расспрашивая тебя о муже, – сказал он, поливая лимонным соком устриц.
– Ничего страшного, – поспешно ответила Клэр, слегка покраснев.
– Не уверен, что ты сейчас искренна. – Казалось, он видит Клэр насквозь. Хорошо, что он не знает истинной причины ее беспокойства.
– Тебе, вероятно, показалось, что я не могу пережить потерю и двигаться вперед… – начала было Клэр.
– Я вообще не могу представить, что чувствуешь, потеряв любимого. – Линк опустил устричную раковину в специальный острый соус с хреном, затем поднес ко рту и втянул устрицу в себя. Положив пустую скорлупку на тарелку, он довольно улыбнулся.
Клэр последовала его примеру и зажмурилась от удовольствия.
– Именно об этом я мечтала, перебравшись в Чарльстон, – призналась она. – Поужинать у воды свежими морепродуктами.
– Но в Калифорнии тоже все это есть. Что привело тебя именно сюда?
– Веришь или нет, но мой прапрадед родом из Чарльстона. Он уехал из города за десять лет до начала Гражданской войны в Калифорнию мыть золото.
– Он преуспел?
– Не то чтобы очень. В 1849 году в Калифорнию прибыло около сотни тысяч золотоискателей, но шансы разбогатеть были весьма призрачными. В конце концов он решил, что будет более выгодным обслуживать приезжих. Прапрадед женился на вдове, на десять лет старше себя. Они приобрели отель. – Губы Клэр скривились в усмешке.
– Что здесь смешного? – спросил Линк.
– В моей семье бытует мнение, что это был скорее игорный дом или бордель, чем отель.
– Да ладно! – изумился Линк.
– Скандальная история, не так ли? – улыбнулась Клэр. – Тем более если учесть, что Джеймс Роббинс был родом из чарльстонской знати. Вряд ли это правда. Но история довольно забавная.
– Почему ты думаешь, что информация о его происхождении неверна?
– Ты разве не понял, что Джеймс был авантюристом по природе? – рассмеялась Клэр. – Вероятно, он всем рассказывал, что происходит из богатой семьи в Чарльстоне, чтобы его приняли за серьезного бизнесмена. Чарльстон в то время был одним из богатейших городов в стране.
– Откуда тебе все это известно?
– Моя прабабушка Сильвия вела дневники. А двоюродная тетушка Либби преподавала историю в Беркли и подробно изучала генеалогическое древо семьи.
– Она искала Джеймса Роббинса из Чарльстона?
– Не знаю. Либби умерла семь лет назад.
– Тебе надо поговорить с Сойер. Ее подруга Руби работает в архиве. Может, ей удастся найти упоминания о Джеймсе.
– Не хотелось бы ее беспокоить, – замялась Клэр.
– Да ты что? Они обе обожают историю города и с удовольствием тебя выслушают и помогут, – уверил Линк.
Хотя Клэр знала, что Сойер не сплетница, но не хотела, чтобы та узнала, что Клэр никакая не вдова. Лучше всего было бы оставить все как есть. Но Клэр знала, что Линк ее не поймет. Клэр сильно пожалела о том, что посвятила Линка в семейные подробности.
– Я позвоню Сойер, – сказала она, надеясь, что ее обещание удовлетворит Линка. Последнее, чего она хочет, так это чтобы родители Джаспера нашли ее в Чарльстоне.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?