Текст книги "Дорога"
Автор книги: Кэтрин Джинкс
Жанр: Триллеры, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
– Мистер Маллер?
– Э-э-э… да? – Алека давно никто не называл мистером Маллером. Он остановился и подумал некоторое время, прежде чем ответить. – Что такое?
– Вы не думаете, что происходит что-то странное?
Алек осторожно посмотрел на мальчика. Он казался совершенно нормальным ребёнком, опрятно и аккуратно одетым. Явно не футболист и не сорвиголова Алек решил, что он больше напоминает тип «компьютерщика» из-за бледного лица и серьёзного, спокойного вида ребёнка, который лучше умеет управляться с модемами и научными экспериментами, чем с наколенниками и воздушными винтовками.
Тем не менее, был он обычным ребёнком или нет, он попал в самую точку, как показалось Алеку. В отличие от Дел, Ноэла или Росса он разглядел самую суть проблемы. И это испугало Алека.
– Что ты имеешь в виду? – пробормотал Алек.
– То, что мы никак не можем добраться до Брокен-Хилла. Или до Коомбы. Все мы.
Алек откашлялся. Верли сказала:
– Мы приедем туда, Питер. Не волнуйся.
– Но как вы думаете, мы сможем, мистер Маллер? – настаивал мальчик, нахмурив брови. – Когда мы были в машине, мне показалось, что вы думаете совсем по-другому.
– Правда?
– Вы говорили… как-то… я не знаю…
– Ладно, – Алек начал пятиться назад, к ступенькам фургона. – Тебе не нужно обращать на меня внимания, – сказал он. – Тебе следует слушать маму и папу.
Потом он торопливо скрылся, чувствуя себя неспособным раскидать о складках во времени и магнитных полях в присутствии Верли. Когда он приблизился к группе людей, собравшихся перед автомобилем, то увидел, что Ноэл обнял жену за плечи. Для своего возраста она выглядела очень неплохо. У неё была гладкая смуглая кожа, яркие глаза и классные ноги (Алек оценивающим взглядом посмотрел на них), но она выглядела довольно решительной. Вообще-то, она смутно напомнила Алеку Мишель, хотя Мишель никогда в жизни не надела бы такую футболку.
Ему показалось, что Линда спорила с Россом.
– Я бы сказала, что есть более важные вещи, чем ваш фургон, – говорила она. – Ваши жизни, например.
– Разумеется, – ответил он. – Но я потратил на него очень много денег и мне не хотелось бы оставлять его здесь. Особенно, если поблизости бродит сумасшедший убийца.
– Но Дел только что сказала! – возразила Линда. – Вам потребуется больше бензина, чтобы тянуть его за собой!
– Росс понимает наше положение, Линда. – Ноэл сжал руку своей жены. – Это его решение.
– Это и решение Верли тоже! – огрызнулась Линда. – Она даже ничего не знает о преступнике! Может быть, она предпочтёт двигаться быстрее, когда нам придётся выбираться отсюда, вам так не кажется?
– Я спрошу её, – раздражённо сказал Росс, и Дел заключила.
– Вам выбирать. У меня есть две канистры бензина, и я могу вам их отдать. Решайте сами, что вы будете с ними делать.
– Разумеется, я вам заплачу, – напыщенным тоном сказал Росс.
– Ясное дело, заплатите.
– Я пойду и расскажу Верли о том, что мы решили.
Когда Росс ушёл, Алек подумал, что этот старик не особенно ему нравится. Казалось, что Росс считал себя умнее всех, и он двигался так, словно к спине у него была привязана палка.
– Что мы решили? – спросил Алек у Ноэла, который продолжал обнимать на плечи жену.
Ему ответила Линда. На её лице отражались разные эмоции: озабоченность, страх, раздражение, усталость.
– Мы должны уехать отсюда как можно быстрее, – сказала она. – Мы сразу пойдём в полицию. Боже, не могу поверить, что всё это случилось на самом деле.
– Дел даст Россу немного бензина, – добавил Ноэл в качестве объяснения, – поэтому он не обязан здесь оставаться. Это было бы неразумно. Не думаю, что он прав. Как ты считаешь?
У Алека не было никакого мнения на этот счёт. Он слишком устал. Осушив свою чашку, он направился в сторону фургона, но Дел остановила его.
– Поможешь мне вытащить канистру из багажника? – попросила она. – Или будешь стоять на часах, пока это делаю я?
– Стоять на часах? – глупо переспросил Алек.
– Да, с ружьём. Вдруг кто-нибудь начнёт в нас стрелять.
– А, это. Ясно.
– Не думаю, что это может произойти, – заметил Ноэл. – Я хочу сказать, что если… гм… если убийца на самом деле проедет мимо, какой ему смысл стрелять в нас?
– Какой смысл вообще стрелять в кого-нибудь? – возразила Дел. – Если у тебя не поехала крыша – что, очевидно, случилось с этим парнем. Так, Алек?
– Э-э-э… Да. Я тоже так думаю.
– О боже, – простонала Линда. – В это просто невозможно поверить. Почему это происходит с нами?
– Потому что врачи перестали сажать чокнутых под замок, – весело ответила Дел. Потом она передала свою винтовку Алеку, который передал чашку Линде, которая взяла ее и вместе с мужем пошла к фургону. Дел нырнула в багажник своего автомобиля, из глубины которого вытащила старую помятую канистру немного армейской наружности.
– Где-то здесь у меня был шланг, – заметила она, убирая в сторону едва различимые в темноте предметы. Некоторые из них перекатывались, как консервные банки; некоторые звенели, как инструменты. – Вот он. Я так и думала. Ничто не бывает лишним – я всегда это говорила. Фонарик в бардачке. На кого ты работаешь, дорогой? Или у тебя своё дело?
– «Гэри Редфорд и Сыновья».
– Да? Я много о них слышала. Постоянно вижу их машины. Неплохое место работы.
– Думаю, да.
– Вот… помоги мне с этим… Никогда не стоит ожидать слишком многого.
Алек помолчал.
– Можешь опустить ружьё, – весело сказала Дел. – Всё равно сейчас слишком темно.
Алек не хотел оставлять оружие. Тяжесть, тёплая поверхность отполированного дерева и современный оптический прицел действовали на него успокаивающе. «Ли-Энфилд», никак не меньше – гладкая, чёрная, надёжная. Но Дел сказала правду: солнце зашло, видимость сильно ухудшилась, и пока они держались подальше от света фар, они были в относительной безопасности от притаившегося снайпера.
Осторожно положив оружие в багажник машины, Алек сказал:
– Ты собираешься ехать дальше на север?
– У тебя есть идея получше? – протянула Дел. – Вот. Возьми фонарик.
– Если где-то здесь находится ферма, там наверняка есть телефон.
– Да. Но поскольку мы находимся всего в двадцати минутах пути от Брокен-Хилла, то мы быстрее сами приведём сюда полицейских. Тебе так не кажется?
Алек ничего не сказал. Какой смысл что-то говорить? Никто не верил ему, пока сам не становился свидетелем странного феномена.
Он предвидел долгую ночь в дороге, которая в итоге никуда их не приведёт.
Питер проснулся от звука голосов. Ему приснилась школа, и во сне он пытался попасть в туалет, постоянно встречая какие-то препятствия: туалет мальчиков был закрыт; туалет преподавателей охранял разъярённый учитель биологии, который потребовал, чтобы он подошёл и убрал за собой весь оставленный мусор; туалет девочек был наполнен визжавшими девчонками. Постепенно приходя в себя, Питер обнаружил, что ему действительно нужно было в туалет, прямо сейчас. Но когда он пошевелился, чтобы убрать в сторону одеяло, он понял, что никакого одеяла нет. Он не был дома в своей кровати. Он лежал в машине – в машине Дел Диган. Было очень темно, и они находились на дороге в Брокен-Хилл.
Только по какой-то причине они остановились.
– Что… что происходит? – невнятно произнёс он, моргая и приподнимаясь. У него болело ухо, которым он прижимался к стеклу. Шея тоже болела – Мама? Ты здесь?
Никто не ответил. Он увидел, что на сиденье Линды никого не было, а дверь была открыта Дел тоже ушла, а также Ноэл и Росс. Даже Монгрел. Повернув голову, Питер обнаружил их всех позади автомобиля. Они стояли там, ярко освещённые фарами машины Росса, о чём-то разговаривая и размахивая руками.
Питер взглянул на свои электронные часы с подсветкой. Час пятнадцать. Это поздно. Очень поздно. Он посмотрел на своих сестёр, которые до сих пор были в полусна Луиз лежала, подтянув колени к груди, а её голова была там, где должны были находиться колени матери. Роузи лежала на полу. Линда положила на пол мягкое одеяло и подушку Верли и накрыла Роуз простынёй.
Она свернулась, словно малыш кенгуру в сумке матери.
Тихо и осторожно, Питер открыл дверь. Выбравшись из машины, он не стал снова закрывать её – только немного прикрыл, – потому что иначе было бы слишком много шума. Даже так мать услышала его.
– Питер! – сказала он. – Что ты делаешь?
– Иду в туалет.
– Хорошо. Только не уходи далеко.
Как будто я могу, подумал он. Местность, не освещённая фарами, терялась в темноте, и только звёзды над головой казались яркими и лучистыми, но, судя по тому, что Питер мог видеть (сухая трава, камни, застывшие, словно пойманные врасплох взломщики), вокруг ничего не изменилось. Та же самая полупустыня – незаселённая, возможно, бесконечная. Он вздрогнул и осторожно шагнул в тень. Что-то хрустело у него под ногами.
– Будь осторожен, там могут быть змеи! – крикнула Линда.
– Да, да.
Он подумал о том, обрадуется ли высохшая земля его скромному вкладу. Не слышалось почти никакого шума. К тому времени, как он закончил и застегнул штаны, его мозг снова начал работать. Может, у них кончился бензин? Или старый «форд» сломался?
Он присоединился к родителям, стоявшим в свете фар.
– Что случилось? – спросил он, потянув Ноэла за край футболки. – Почему мы остановились?
– Ш-ш-ш. Помолчи.
– Но…
– Подожди, Питер. Пожалуйста.
– Я устроюсь в багажнике, – говорила Дел. – Я так делала уже миллион раз. У меня там есть спальный мешок и всё остальное. Алек может спать на переднем сиденье, а Ноэл – на заднем. Не беспокойтесь.
– А дети?…
– Они могут спать в фургоне, – объявила Верли. – Питер ляжет на кровать Росса, а девочки могут спать на полу, на одеялах. Им как раз хватит места. Ты можешь устроиться на второй кровати, Линда, а мы с Россом будем спать в машине.
– Ни в коем случае. – Линда покачала головой. – Вам не нужно спать в машине, Верли, это неудобно.
– Всё в порядке. Я займу заднее сиденье.
– Папа. – Питер снова потянул отца за одежду. – Мы останемся здесь?
– Да. Мы останемся здесь.
– До завтрашнего утра, – добавила Линда.
– Почему?
– Потому что происходит что-то чертовски странное, – вмешалась Дел. – Мы уже давно должны были приехать в город. Это просто немыслимо.
– Наверное, мы едем не по той дороге, – быстро сказала Линда, пытаясь успокоить сына. – И пока мы не можем определить точно, где мы находимся, мы решили немного поспать. До рассвета.
– «Остановись. Восстановись», – отметила Верли, процитировав рекламное объявление. Но Дел затрясла головой.
– Мы не можем ехать не по той дороге, – возразила она. – Как мы можем ехать не по той дороге? Она асфальтирована, чёрт возьми. Здесь только одна асфальтированная дорога. Вот что я скажу – или мы каким-то образом повернули назад и поехали не в том направлении, или происходит какая-то чертовщина.
– Да, но нет никакого смысла снова это обсуждать, – перебил её Росс. – Сейчас нам нужно немного поспать, потому что иначе мы не сможем ехать, не говоря уже о том, чтобы разобраться в происходящем.
– Но вам не кажется… знаете… что кто-нибудь должен не спать? – предположила Линда, немного помедлив. – Я хочу сказать… кто-нибудь с ружьём?
Последовало краткое молчание. Внезапно похолодев, Питер понял, что большинство взрослых были так же растеряны и сбиты с толку, как и он сам.
– О, не стоит беспокоиться из-за этого, – уверенно сказала Дел. – У нас есть Монгрел, да, малыш? Великолепная сторожевая собака. – Старый пёс завилял хвостом, тяжело дыша. Дел почесала у него за ухом. – Он ничего не пропустит.
– Значит, сейчас мы устраиваемся на ночлег? – спросила Верли. – И откладываем разговор до утра?
– Думаю, так будет лучше, – сказал Ноэл. – Все со мной согласны?
Росс кашлянул. Линда кивнула Верли улыбнулась, а Дел пожала плечами. Алек смотрел в землю, зажав подмышкой приклад винтовки Дел, стволом вниз.
– А ты, Алек? – спросил Ноэл. – Что скажешь?
Алек откашлялся. Потом он сглотнул. Наконец, он сказал:
– Я думаю, что нам нужно направиться в сторону ближайшей фермы. Найти телефон. Позвонить в полицию.
– Да, конечно. Это разумное предложение, но, – кажется, это сказала Линда, – мы вряд ли можем что-нибудь сделать в темноте, – мягко заметил Ноэл. – Полагаю, у тебя нет никаких возражений против того, чтобы спать в машине Дел?
– Нет.
– Прекрасно. Значит, все согласны. Кто-нибудь хочет сказать что-то ещё?
Никто не хотел. Небольшая группа людей начала расходиться. Верли направилась к «форду», Линда – к фургону. Ноэл снял очки и потёр глаза.
– Ты думаешь, что мы перепутали дороги, пап? – спросил его Питер.
– Я не знаю. Всему должно быть какое-то объяснение.
– Утром мы поедем к ферме и остановимся там?
– Возможно. Я не знаю.
– Не могу вспомнить, чтобы я видел здесь другие фермы, а ты? Ни одной после того белого почтового ящика. Как ты думаешь, нам следует вернуться туда?
– Я не знаю, Питер! Пожалуйста – сейчас очень поздно. Давай не будем говорить об этом, пока мы все немного не отдохнём.
Питер испуганно отпрянул. Его отец не относился к тем людям которые часто давали волю своему раздражению; происходящее явно подействовало на Ноэла намного сильнее, чем думал Питер. Конечно, весь этот разговор об оружии не внушал уверенности, потому что Ноэл относился к огнестрельному оружию с большим подозрением. А если кого-то застрелили… Питер точно не знал, что произошло, потому что никто не говорил ему об этом… но если кого-то, в самом деле застрелили, а они застряли здесь и не могут вызвать полицию или позвонить в больницу…
– Всё в порядке, Питер, – сказал Ноэл. Он явно пытался загладить свою вину за то, что так грубо ответил на невинный вопрос. – Всё будет хорошо. Иди и помоги миссис Гарвуд в фургоне. Утром всё изменится к лучшему.
Питеру хотелось в это верить. Он очень хотел поверить в то, что они скоро приедут в Брокен-Хилл или что кто-нибудь заметит их отсутствие и отправит поисковую экспедицию. Скоро люди должны обнаружить их исчезновение, так? Завтра утром Фергюсоны уже должны были приехать домой. Алек работал на крупную компанию. Его босс наверняка захочет узнать, где он находится.
– Что обычно происходит, если человек не появляется на работе? – спросил Питер у Алека, остановившись недалеко от фургона рядом с молчаливой и одинокой фигурой водителя грузовика. – Они поднимают тревогу?
Лицо Алека находилось в тени и по нему трудно было что-то прочитать.
– Не знаю, – сказал он.
– Но должны быть правила о том, что нужно делать в случае аварии.
– Надо вызвать помощь по телефону.
– Вы позвонили?
– Я не смог. Мой телефон не работает.
Некоторое время они смотрели друг на друга. Что-то в фигуре Алека с его крепкими мускулистыми плечами и зажатая в руках винтовка заставили Питера неожиданно выпалить:
– Но вы же ни в кого не стреляли, правда?
– Я? – В голосе Алека послышался страх. – Чёрт, конечно нет!
– Извините.
– Почему все косо смотрят на меня? – пожаловался Алек. – Я тут совершенно ни при чём! Я не виноват, что мы попали в дело из «Секретных материалов», а теперь ты думаешь, что я кого-то застрелил? Дай мне передохнуть!
– Что вы имеете в виду, говоря о «Секретных материалах»?
Алек внезапно замолчал.
– Что? – довольно уклончиво спросил он.
– Вы только что упомянули «Секретные материалы». Вы думаете, что это похоже на эпизод из сериала?
– О боже, я не знаю. – Алек начал отходить в сторону, но Питер последовал за ним, продолжая задавать вопросы.
– Я раньше смотрел «Секретные материалы». Почему вы думаете, что мы в похожей ситуации? О какой серии вы говорите?
– Питер! – это была Линда. Она вела сонную Луиз, еле переставлявшую ноги, а Ноэл нёс на руках Роузи. – Иди сюда и помоги нам устроить постели, пожалуйста.
– Уже иду, – сказал Питер и снова повернулся к Алеку. – Вам кажется, что происходит что-то паранормальное? Вы думаете именно так?
– Питер!
– Я иду!
– Делай, что сказала тебе мама, – посоветовал ему Алек и быстро скрылся в «форде», словно кролик, убегающий по дренажной трубе.
Такое поведение Алека поставило Питера в тупик. У него не оставалось другого выбора, кроме как пойти к родителям. Но он бы хотел продолжить расспросы. У него было такое чувство, – у него всегда было такое чувство, – что Алек знает намного больше того, чем готов поделиться.
Может быть, дело в том, что он не хочет говорить о таинственных выстрелах, или здесь что-то другое?
Хотя это казалось маловероятным, но Питер чувствовал, что Алек может оказаться единственным человеком из всей их небольшой группы, который не отмахнётся от растущих подозрений Питера в том, что они застряли в каком-то временном и пространственном вакууме. Ему казалось, что они похожи на героев старых мультфильмов, которые проезжают один и тот же участок дороги (два дерева, одна скала, два дерева, одна скала) снова, и снова, и снова.
Глава 10
Этой ночью Верли спала очень плохо, несмотря на то, что она всё-таки спала в своей кровати. Линда наотрез отказалась занимать её постель и вместо этого настояла на том, чтобы Питер и Луиз легли на диванные подушки и одеяла, которые они разложат на полу. Сама Линда спала вместе с Роузи на другой кровати, а Росс устроился на заднем сиденье своего седана. Таким образом, никому не пришлось спать сидя, словно каким-нибудь невезучим пассажирам эконом-класса в самолёте, и Верли могла бы насладиться как минимум четырьмя или пятью часами спокойного сна.
Но она спала плохо. Она слишком остро осознавала присутствие всех незнакомых людей, которые занимали пространство, обычно предназначенное только для неё и Росса. Тяжёлое дыхание детей, их движения и стоны не давали ей уснуть. Более того, ей было холодно. Её одеяло оказалось слишком тонким, потому что в фургоне было не так уж и много свободного места для багажа, а температура воздуха постепенно падала. Если бы работал обогреватель, то она чувствовала бы себя намного комфортнее, но, разумеется, здесь не было источника тока. Не было даже света Линда и Верли согласились, что оставлять керосиновую лампу зажжённой было бы слишком опасно. В результате их окутывала полная тьма, и Верли боялась даже встать и выйти в туалет, потому что могла бы случайно наступить на кого-нибудь из детей. Для женщины, у которой мочевой пузырь был не особенно крепким (принимая во внимание тот факт, что она родила троих детей), долгое ожидание представляло трудности. Неудивительно, что она спала только урывками.
Наконец, когда наступил рассвет и слабый свет наполнил фургон, словно газ, Верли смогла встать и пойти в туалет, никого не потревожив. Приличия требовали, чтобы перед сном она надела если не пижаму, то хотя бы спортивный костюм, и в этом наряде (плюс шёлковый шарфик и шлёпанцы) она посчитала себя достаточно прилично одетой, чтобы покинуть фургон и найти своего мужа, который вряд ли спал лучше неё. Она знала, что Росс терпеть не мог менять свои привычки. Он любил чистую одежду, ежедневный душ, аккуратно заправленную постель. Он не мог отказаться от комфорта, следовательно, он никогда не ходил с детьми в походы и не позволял никому заходить в северное крыло дома во время того священного утреннего получаса, когда он готовился к новому дню. Он предъявлял особые требования к пружинам мебели и диванным подушкам, и Верли была уверена, что заднее сиденье машины было недостаточно комфортно для него.
Соответственно, она была невероятно удивлена, когда, заглянув в боковое окно автомобиля (затуманенное испарениями), увидела, что Росс лежал с закрытыми глазами, свернувшись под толстым пледом и положив голову на подушку Верли, предназначенную для поддержки спины.
И он до сих пор не проснулся.
Чувствуя небольшую растерянность, она отвернулась от него. Воздух вокруг неё был свежим, как мятная зубная паста, и неподвижным. Стояла полная тишина. В каждом направлении простиралась бесконечная песчаная равнина с редкими кустарниками, и каждая низкая, остроконечная ветка выделялась всё чётче по мере приближения рассвета. Верли подумала, сможет ли она вернуться в фургон, никого не потревожив, и размышляла над целесообразностью возвращения в постель (она также могла сесть за обеденный стол с фонариком, мюсли и детективом), когда услышала позади рычание Монгрела.
Он был привязан к бамперу старого «форда» Дел. В пределах его досягаемости стояла миска с водой. Она заметила, что он смотрел на запад; его взгляд не отрывался от какого-то отдалённого предмета, который Верли не могла увидеть в тусклом свете и без очков. Что бы это ни было, оно ему не нравилось. Он слегка приподнял верхнюю губу, обнажая желтоватые зубы. Его рычание не превращалось в лай или вой, но оно продолжало клокотать у него в горле, когда он медленно выбирался из корзины.
– Что такое? – тихо сказала она. – Монгрел? – Она начала нервно стучать по боковому стеклу многоместного автомобиля. Она стучала и стучала, глядя, как на загривке у Монгрела шерсть встаёт дыбом.
– Дел! – хрипло позвала она. – Дел, проснись!
В машине кто-то зашевелился, задвигались тени, послышался кашель и глухой стук. Затем где-то зачирикала птичка, и Монгрел перестал рычать. Он до сих пор держался настороже, слегка приподняв голову, но его вид больше не внушал такой тревоги.
Первые лучи солнца позолотили горизонт.
– Что случилось? – послышался сонный голос Верли увидела, что Ноэл опустил одно окно «форда» и выглядывал наружу, растрёпанный и заспанный.
– О, – сказала она, – это… это собака.
– Собака?
– Она как-то странно себя ведёт. По крайней мере, она вела себя как-то странно. Но сейчас перестала.
Внезапно распахнулась дверь со стороны водителя и появился Алек. На нём были джинсы и футболка, но он зашагал в сторону фургона босиком, расстёгивая молнию. Верли отвернулась, чтобы он смог спокойно уединиться.
Теперь птицы пели довольно громко, хотя она не могла увидеть ни одной. Складывалось такое впечатление, будто щебетали сами кусты.
– Что не так с Монгрелом? – спросила Дел. Она тоже выглядывала из окна; её жёсткие седые волосы стояли торчком, словно колючая солома. Услышав её голос, Монгрел покинул свой пост и бросился к машине, неистово виляя хвостом.
– Да, да всё хорошо, – сказала Дел. – Сейчас ты получишь свой завтрак, через минуту. Что он натворил – испортил ваши вещи?
– Нет, – ответила Верли. Она описала странное поведение Монгрела. К тому времени, как она закончила, вернулся Алек. Небритый и с покрасневшими глазами, он выглядел ещё подозрительнее. Он стоял, почёсывая различные части своего тела, пока Дел, которая уже вышла из машины, зевала и потягивалась, с неприятным хрустом разминая шейные позвонки. Верли поморщилась.
– Чёрт возьми, мои суставы уже не те, что были прежде, – пробормотала Дел, взглянув на своего пса. – Ну, я не знаю, Верли. Кажется, сейчас с ним всё в порядке.
– Да, я вижу. Я просто подумала что мне следует рассказать о том что я видела.
– Это могло быть что угодно. Лиса. Змея. Но мы будем бдительными. У кого ружьё?
– У тебя, – хором ответили Алек и Ноэл. В грязной футболке, с небритым подбородком и непричёсанными волосами Ноэл выглядел почти так же дико, как Алек. Но как только он надел свои очки в стальной оправе, его внешность изменилась. Из тощего и волосатого бродяги в сандалиях он превратился в рассеянного профессора, слишком погружённого в свою работу, чтобы беспокоиться о внешнем виде.
Удивительно, насколько сильно очки меняют внешность человека.
– Ты взяла ружьё с собой в машину, – укоризненно продолжил Ноэл. – Помнишь?
– Ах, да. – Дел потёрла затылок, морщась и моргая. – Ладно, я разберусь. Все уже проснулись?
– Нет, – сказала Верли.
– Сколько времени?
Ноэл посмотрел на часы.
– Около половины шестого.
– Чёрт возьми.
– Мы должны решить, что нам делать дальше, – сказал Ноэл. – Будет лучше, если мы начнём готовить завтрак и позволим остальным поспать ещё, или разбудим их и отправимся дальше?
– Завтрак, – неожиданно выпалил Алек. Удивлённые взгляды товарищей заставили его покраснеть, но он решил отстоять своё мнение. – Я страшно голоден, – добавил он. – Вчера я почти ничего не ел.
– Я мог бы обойтись чашкой кофе, – признался Ноэл. – Однако это не та проблема, которую следует сейчас обсуждать, так? Я хочу сказать, намного важнее решить, как мы выберемся отсюда.
– Да, верно, – согласилась Дел, – но не забудьте ещё об одной маленькой проблеме. Прошлым вечером мы потратили б ольшую часть моих запасов топлива. Так что давайте не будем ловить собственный хвост, тратя попусту остальное.
– Что вы хотите сказать? – Верли чувствовала себя довольно неуютно без чашки чая и утреннего душа – Вы хотите сказать, что мы ездили кругами?
– Не знаю. А вы как думаете? Я знаю, что у Алека есть своя теория. Он изложил нам её вчера вечером в машине.
Взглянув на Алека, Верли заметила, как изменился цвет его лица. Краска распространилась по его щекам и подбородку. Он перестал почёсывать грудь.
– Алек думает, что мы не сможем добраться до Брокен-Хилла своим ходом, – продолжила Дел. – Он полагает, что нам следует повернуть назад и направиться к ближайшей ферме. Вызвать оттуда полицию. Он считает, что если мы этого не сделаем, то окончательно заблудимся.
Верли нахмурилась и подумала о том, что же она пропустила. Разумеется, повернуть назад было бы неразумно. Они же проделали такой долгий путь…
– Какая глупость, – объявил чей-то голос Верли вздрогнула от неожиданности, прежде чем поняла, что к ним присоединился Росс. Он стоял прямо за её спиной. На нём были ботинки и одежда, но его волосы были в беспорядке.
– Если мы повернём назад, то мы точно заблудимся, – сказал он. – Если мы продолжим двигаться вперёд, то скоро приедем. Сейчас мы должны находиться недалеко от города.
– Да, – ответила Дел. – Прошлой ночью мы тоже находились недалеко от города. Проблема в том, что мы нисколько не приближаемся к нему, несмотря на весь проделанный путь.
– Дело именно в этом, – прервал её Ноэл извиняющимся голосом. – Я вчера столкнулся с той же самой проблемой, когда ехал в другую сторону. То же самое случилось с Алеком. И с тобой, Росс. Это довольно странно, вам так; не кажется? Я хочу сказать, что этому наверняка есть объяснение, но это очень странно.
– Я не вижу, каким образом нам поможет возвращение назад, – упрямо заявил Росс. По утрам он бывал не в самом лучшем расположении духа, если до этого не принял душ, не позавтракал и не посидел за газетой с чашкой кофе не менее десяти минут. Верли надеялась, что он не начнёт огрызаться и грубить. Иначе ситуация изменится к худшему.
– Мы могли бы просто остаться здесь, – предложил Ноэл. – Вскоре кто-нибудь обязательно проедет мимо.
– Да, и они могут ехать из Брокен-Хилла, – сказала Верли. – Тогда они смогут сообщить, сколько нам осталось ехать.
– Да, они наверняка будут ехать на юг, – задумчиво кивнула Дел. – Ещё слишком рано для транспорта из противоположного направления, если только они не выехали посреди ночи.
– Я советую направиться в сторону Брокен-Хилла и остановиться, если по пути мы увидим дома или фермы, – решительно произнёс Росс, напуская на себя самый важный вид. – Единственно разумная альтернатива – остаться здесь и ждать, пока кто-нибудь не обнаружит наше исчезновение и не сообщит в полицию. Но даже если это произойдёт, мы всё равно можем попробовать ехать дальше. Это не нанесёт никакого вреда.
Дел, Ноэл и Верли обменялись вопросительными взглядами. Верли подумала, что в рассуждениях Росса был смысл. Такое решение позволяло им спокойно позавтракать и, возможно, даже привести себя в порядок. Кроме того, она нервничала. Прошлым вечером Росс всё ей рассказал об убийствах, и она была очень озабочена тем, чтобы расстояние между ними и местом трагедии быстрее увеличилось.
Однако Алек покачал головой.
– Вы никуда не приедете, – простонал он.
– Разумеется, приедем, – сказал Росс.
– Законы физики гласят, что мы должны куда-нибудь приехать, Алек, – добавил Ноэл, поправив очки. – По-другому и быть не может.
– Да, – если законы физики на самом деле работают, – пробормотал Алек.
– Алек, мы уже обсуждали это вчера вечером, – мягко сказал Ноэл, и Верли подумала о том, когда они успели это сделать. Она не припоминала никаких дискуссий на тему законов физики – прежде чем ей пришло в голову, что они могли поговорить об этом в машине после того, как Алек, Ноэл и Дел ушли спать. – Твоя идея о «Секретных материалах» – это всего лишь теория, – продолжил Ноэл, – но я должен сказать, что она не самая первая в списке…
– Хорошо, послушайте. – Алек внезапно поднял руку. Его голос стал чётче и нетерпеливее. – Значит так. Вчера, когда Крис – тот парень, что подобрал меня, – когда он повернул назад, прошло уже больше двух часов с тех пор, как мы оставили позади мой грузовик, верно? Но когда он повернул назад и снова поехал на юг, мы оказались у грузовика через… Не знаю, может быть, через десять минут. Это было похоже на то, как если бы мы вообще никуда не уезжали. Как будто всё это время мы стояли на месте.
Он посмотрел на окружавшие его лица. Лицо Росса выражало явный скепсис. Дел хмурилась. Верли не знала, что и думать: она была уверена, что выглядела так же растерянно, как себя чувствовала.
Ноэл потирал щёку.
– Алек… – начал он.
– Проверьте сами, и тогда посмотрим, сошёл я с ума или нет, – перебил его Алек. – Нужно только сесть в машину и поехать на юг. Если через пятнадцать минут вы не увидите мой грузовик, тогда я… ну, не знаю. – Казалось, что он не мог подобрать слов и чувствовал смущение. – Тогда я соглашусь, что у меня не все дома. Или произошёл сдвиг во времени, или что-то ещё. Как будто прошлой ночью время перестало существовать.
– И правда, утро вечера мудренее, – заметила Верли, без всякой на то причины. Она тут же поняла, что сказала невероятную глупость. Она покраснела, когда четыре пары глаз посмотрели в её сторону. – Извините, – добавила она.
– Пусть будет то, что будет, – сказал Росс, снова обратив внимание на остальных членов группы. – Я не вижу никакого смысла в возвращении назад. Что бы ни думал мистер… Э-э-э… – очевидно, он забыл фамилию Алека, но это ему не помешало. – Что бы ни случилось вчера с Алеком и неважно, по какой причине (по его тону было понятно, что Росс приписывал странные временные аномалии принятым наркотикам, припадкам эпилепсии или чему-нибудь ещё в том же духе), но я не считаю его теорию уместной. Не в нашем случае. Мне очень жаль.
– Да считаю, – резко сказала Дел, скрестив руки. – Что, если он прав? Что, если это произошло на самом деле?
– Разумеется, не произошло, – с раздражением ответил Росс. – Как такое может произойти?
– Очень просто. Как расступилось Красное море? Потому что этого захотел Бог, – начала поучать Дел Росса, который выпрямился в полный рост и смотрел на неё сверху вниз. – Вы знаете, что Бог творит чудеса. Он может всё. И вот что я скажу тебе, приятель: здесь происходит что-то чертовски странное.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.