Текст книги "Заманчивое предложение"
Автор книги: Кэтрин Смит
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Кэтрин Смит
Заманчивое предложение
Глава 1
Йоркшир,
1816 год
Тьму пронзил душераздирающий крик.
У Балтазара Уичерли, седьмого графа Брейвена, которого близкие друзья называли Брейвом, кровь застыла в жилах. Поздним вечером, в ненастье, было в этом крике что-то жуткое.
Леденящий душу вопль, подхваченный холодным октябрьским ветром, эхом отозвался в зарослях деревьев и кустарников, переходя в зловещий шепот. Уж не привидение ли это, предвещающее его безвременную кончину? Или призрак, явившийся из прошлого? Или, что вероятнее всего, крик его нечистой совести? Брейв прислушался. Вокруг стояла тишина. Ни призраков. Ни привидений.
Граф с горечью усмехнулся. Он стоял в лесу, дрожа от страха как последний трус. В ожидании, когда по его душу явится призрак покойной, чтобы отомстить.
Снова раздался крик, от которого у Брейва по телу побежали мурашки, а сердце бешено заколотилось.
Брейв не раздумывал. Он действовал. Он помчался в направлении источника крика, продираясь сквозь заросли и обходя торчащие из земли корни с уверенностью человека, знающего местность как свои пять пальцев. Его гнала тревога. Он должен найти эту женщину.
Несколько секунд спустя он достиг берега реки Уик. После недавних ливней она превратилась в бурный поток. В лунном свете белые гребешки волн казались посеребренными на фоне черных как смоль вод. Брейв вздрогнул, представив себе, какая холодная вода в это время года.
Из ревущих волн поднялась рука, и Брейв вытаращил глаза, осознав, что эта рука принадлежит женщине, пытающейся уцепиться за большой камень в самом бурном месте потока. У него пересохло во рту, когда он увидел, как она цепляется за скользкий камень, а волны безжалостно отбрасывают ее назад. Если она не удержится, ей конец. Боже милосердный! Неужели Миранда?
– Прошу вас, помогите мне!
Нет, это не Миранда. Голос приятный и слишком живой для утопленницы.
– Держитесь! – крикнул Брейв, сложив рупором ладони в попытке перекрыть рев воды. В нескольких ярдах по течению есть мост. Если пересечь по нему реку, можно попытаться спасти ее с противоположного берега. Но как это сделать? Пока он пересек реку, прошла, казалось, целая вечность. Подбежав к утопающей, Брейв увидел, что она из последних сил удерживает голову над поверхностью воды, а безжалостная река бросает ей одну за другой волны в лицо. Задыхаясь, женщина поднялась на руках, чуть выше взобравшись на камень.
Остановившись возле нависшего над рекой старого дерева, Брейв понял, что спасти ее будет не так-то просто. Придется рисковать собственной жизнью. Брейв снял перчатки и бросил на землю.
Женщина со страхом и облегчением наблюдала за его действиями. Ее округлившиеся глаза казались огромными на белом как полотно лице. Одному Богу известно, как долго она борется со стихией, как долго еще выдержит.
В этот момент огромная волна, разбившаяся о берег, окатила его ледяными брызгами, которые, будто иголками, кололи щеки.
Проклятое рыцарское благородство.
– Брейвен?
Неужели она его знает? Граф в смятении вгляделся в нее.
Длинные белокурые волосы, блестевшие в лунном свете как потускневшее серебро, скрывали часть ее лица, но ошибиться в том, кому принадлежат эти огромные глаза и изящный носик, было невозможно. Рейчел Эштон, дочь одного из близких друзей его отца. Тем более он должен ее спасти.
Давненько он никого не спасал. Сожаления по этому поводу не в счет.
Выбросив из головы все посторонние мысли, Брейв сбросил пиджак и закатал рукава сорочки. Осенний холод проник сквозь тонкий батист, заставив его вздрогнуть и напомнив о том, что в воде еще холоднее.
– Что ты делаешь? – крикнула Рейчел.
– Собираюсь спасти тебя, если получится. – Осмотрев ветви, нависшие над его плечом, Брейв немного помедлил. То, что он задумал, – безумие. Узнав об этом, слуги пришли бы в отчаяние. Пусть это безумие, думал граф, но ни минуты не сомневался в правильности принятого решения.
Возможно, спасение Рейчел до некоторой степени облегчит угрызения совести, терзающие его из-за того, что в свое время он не спас другую женщину.
Ухватившись за нижнюю ветку, Брейв подтянулся на руках и с поразительной легкостью взобрался на толстый сук, расположившийся на ней в горизонтальном положении. Дюйм за дюймом он стал продвигаться вперед, напряженно цепляясь за кору пальцами и бедрами, чтобы удержать равновесие. От соприкосновения с корой отрывались одна за другой пуговицы на его жилетке. Дерево было старым и крепким, но сам он с детства не лазил по деревьям. Ни ему, ни Рейчел не будет пользы, если он сорвется, и будет барахтаться вместе с ней в воде. Плавал он хорошо, но сомневался, что справится стечением, если придется тащить еще и ее.
Ветвь не прогнулась под его весом. Убедившись, что она его выдержит, Брейв пополз дальше, пока не завис над Рейчел. Она молча уставилась на него. Он уже видел подобный взгляд. Смотреть с таким отчаянием умеют только женщины. Точно так же на него смотрела Миранда.
Прогнав печальные воспоминания, Брейв сосредоточил все внимание на Рейчел.
– Надеюсь, у меня получится, – пробормотал он и, оседлав ветку, всем телом наклонился вниз. Окружающий мир перевернулся вверх дном. И как только он умудряется попадать в подобные ситуации?
А все потому, что он сам их отыскивает. С самого детства он бросался на помощь любому слабому существу, которое в этом нуждалось.
Боже милосердный, сделай так, чтобы на этот раз все окончилось благополучно.
Рейчел тихо охнула, наблюдая за его цирковым номером. Брейв рассмеялся бы, не виси, головой вниз над ревущей рекой. Обняв ветвь ногами, он раскачивался, как маятник. Он был уверен, что ноги выдержат его вес, но выдержат ли ноги и ветка обоих? Волны, накатывали на нее, то тянули ее за собой, то выталкивали. Она появлялась на поверхности, судорожно ловя ртом воздух.
– Хватайся за мою руку! – крикнул Брейв. Его пальцы коснулись ее лица. Холодная кожа была мягкой, шелковистой. Он чуть было не отдернул руку. Сколько времени прошло с тех пор, как он прикасался к женщине?
Несмотря на то, что она была явно испугана, ему не пришлось повторять приказание дважды. Она ухватилась за его предплечье сначала одной, потом обеими руками и тихо вскрикнула, когда он стал ее поднимать вверх.
– Все в порядке, – сказал он, убедившись, что ветка выдержала обоих. По крайней мере, пока. – Я держу тебя.
Он ее держит. Но что делать дальше? Он должен поднять ее, чтобы вытащить на берег, а поднять восемь или девять стоунов, повиснув вниз головой, нелегко, тем более что этот вес пропитан водой и за счет этого увеличился вдвое.
– Проклятие! – Он взглянул на нее и почувствовал головокружение оттого, что долго висел вниз головой. – Держись. И что бы ни случилось, не отпускай мою руку.
– Не беспокойся, – крикнула она, – Не отпущу. – Понимая, что надо что-то делать, иначе она погибнет.
Брейв стиснул зубы, сделал глубокий вдох и начал приводить в вертикальное положение верхнюю часть тела. Его плечи стонали от напряжения, мускулы живота свело от натуги, глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит, но он все-таки сел, ухватившись за ветку свободной рукой.
Ее вес чуть было не опрокинул его назад. Она была крепкой, здоровой девушкой. К счастью для него, мода в то время предписывала носить платья из тончайшей ткани. Будь на ней надето что-нибудь более тяжелое, чем муслиновое платье и накидка, ему ни за что не удалось бы вытащить ее таким способом.
Вцепившись в ветку мертвой хваткой, Брейв напрягся, по тут сознание у него помутилось, перед глазами замелькали разноцветные круги.
– Умоляю, только не теряй сознания! – кричала Рейчел, продолжая медленно выворачивать ему руку.
– Постараюсь, если не вывернешь мне руку. – Перед глазами у него прояснилось, и он тряхнул головой. – Я втащу тебя наверх. Как только подниму, хватайся как можно крепче за ветку.
Боль в плече стала почти невыносимой, но Брейв умел справляться с болью. Он снял девушку с дерева, поставил на землю, сам соскользнул по стволу дерева вниз.
– Ах, Брейвен, спасибо тебе, – обхватив руками дрожащие плечи, сказала Рейчел. – Если бы не ты, я бы погибла. Мне не хотелось умирать такой смертью.
Он невесело рассмеялся. Ирония судьбы. Он спас девушку, которая не хотела умирать. Но может быть, в этом был заложен какой-то глубокий смысл?
А возможно, на сей раз, ему просто повезло.
– Рад был помочь. – Брейв взглянул на нее. Не перевернутая вверх ногами и не погруженная в воду, она выглядела настоящей красавицей.
Пряди белокурых волос прилипли к лицу и шее. Тонкое платье и накидка облегали соблазнительные формы. Огромные глаза, казалось, сияли неземным светом. Ее губы…
– Боже мой, у тебя посинели губы! – Он доковылял до места, где сбросил пиджак, поднял его и накинул ей на плечи.
– Спасибо, – дрожащими губами произнесла Рейчел.
Взяв девушку за руку, Брейв буквально тащил ее за собой по заросшей кустарником местности к Уикс-Энду. Она, спотыкаясь, следовала за ним.
Брейв заметил изгиб ее бедра, обрисованный промокшим платьем, и мягкую округлость икр. Ничего особенного. Если не считать его реакции на нее. Эту часть своего организма он в течение двух последних лет считал мертвой. Оказалось, что ошибался. Это была приятная неожиданность.
Когда Рейчел неподалеку от дома рухнула на колени, он чертыхнулся, сгреб ее в охапку и остаток пути, превозмогая боль в каждой мышце, нес на руках.
Подойдя к черному ходу Уикс-Энда, Брейв стукнул в дверь сапогом.
Рейнолдс, его дворецкий, и бровью не повел, увидев хозяина с промокшей женщиной на руках.
– Вам требуется помощь, милорд? – невозмутимым тоном спросил он, приподняв тонкую седую бровь. Рейнолдс являлся неотъемлемой частью домашнего хозяйства с тех пор, как Брейв помнит себя, и был скорее членом семьи, чем просто слугой.
– Горячего чая, Рейнолдс, – приказал Брейв. – И несколько одеял. Заодно прихватите мой халат.
– Будет исполнено, милорд.
– Чай – это то, что нужно, – стуча зубами, произнесла Рейчел. – Спасибо.
– Поблагодаришь, когда я поставлю тебя на ноги, – проворчал Брейв. – Возможно, тогда я смогу оценить твою благодарность.
Он тащил ее по слабо освещенному холлу. Его предки с портретов весьма неодобрительно наблюдали за тем, как он оставляет на ковре мокрые следы. Однако Брейв смотрел прямо перед собой, игнорируя их неодобрительные взгляды и боль в спине и плечах.
Пересекая холл, он чувствовал, что, становится все труднее отрывать ноги от пола. В свете фонаря греческие статуи отбрасывали причудливые тени. Продвигаясь среди них, Брейв чувствовал себя злодеем из популярного романа, который тащит героиню в свое логово.
Весьма уместная аналогия.
В сопровождении экономки, миссис Багли, и двух служанок, нагруженных одеялами, граф проследовал в библиотеку, где был разожжен камин. В кои-то веки Брейв даже порадовался тому, что у его слуг сохранилась старомодная привычка не ложиться спать, пока он не вернется домой.
Граф поставил Рейчел на ноги, но не сразу отпустил ее, опасаясь, что она упадет. Девушка не упала.
Почему-то разочарованный этим фактом и, не зная, то ли ему выйти из комнаты, то ли остаться, Брейв, которому очень хотелось согреться рюмочкой бренди, остался ждать за дверью, пока служанки, сняв с девушки одежду, надели на нее его халат и закутали в несколько теплых одеял.
– Все сделано, милорд, – сообщила миссис Багли, бросив подозрительный взгляд через плечо. Брейв едва не рассмеялся. Его экономка вела себя так, словно видела в Рейчел угрозу его безопасности.
Обе служанки с ворохом мокрой одежды покинули комнату, причем каждая одарила его теплой улыбкой, словно рыцаря из волшебной сказки. Несмотря на все, что с ним произошло, слуги продолжали считать его не тем, кем он был на самом деле. Они видели в нем героя, и ему это не нравилось.
Брейв в ответ неловко улыбнулся каждой и вернулся в библиотеку.
Рейчел была закутана так, что смогла бы, наверное, пережить зиму в Сибири. Из-под горы одеял ему были видны только огромные, очень синие глаза. Их цвет напоминал спелую чернику.
– Ну как, согрелась?
– Немного согрелась, спасибо, – сказала она, шмыгнув носом. Вспомнив о хороших манерах, Брейв дал ей свой носовой платок и уселся напротив. Из-под одеял появились лишь кончики пальцев.
Принесли чай, и Брейв налил каждому из них по полной чашке. Как ни удивительно, он справился с этим, не расплескав ни капли, хотя руки все еще с трудом двигались после того, как он вытаскивал ее из реки, да и хрупкий фарфоровый чайник был слишком мал для его крупных рук. – С молоком и сахаром?
Рейчел кивнула. Из горы одеял появилась длинная изящная рука и взяла чашку. Именно такими Брейв и представлял себе ее руки.
Брейв по-прежнему предпочел бы выпить бренди, но, не зная, как оно подействует на него, решил удовольствоваться чаем. Как ни странно, чай доставил ему удовольствие и согрел ничуть не хуже бренди.
Несмотря на нелепый внешний вид, Рейчел сидела напротив него, держась как герцогиня. Если не считать его матери и служанок, то за два года она была первой женщиной, переступившей порог Уикс-Энда.
Осознав это, Брейв вдруг расстроился, и ему захотелось, чтобы она ушла.
Однако он не мог выставить ее из дома, пока не выполнит свой долг и не убедится, что с ней все в порядке. И уж конечно, не мог отправить восвояси без одежды, прикрытую всего лишь несколькими одеялами.
– Рейчел, – обратился он к ней, поставив чашку на блюдце, – какого черта ты делала возле реки? Тебе ли не знать, как опасна бывает эта река после ливня?
Услышав его далеко не вежливые слова, Рейчел приподняла бровь.
– Мне тоже приятно снова встретиться с вами, милорд, – сказала она.
Брейв вздохнул. Она все еще ребенок. В детстве он ее почти не замечал, потому что между ними была ощутимая разница в возрасте – четыре или пять лет, однако он помнит, что даже тогда она была весьма непростым ребенком. Тем не менее его отец обожал ее.
– Конечно, мне приятно снова увидеть тебя, Рейчел. И все-таки скажи, что ты делала у реки?
В ее глазах блеснул озорной огонек.
– А как ты думаешь, что я там делала? – «Пыталась утопиться».
На какое-то мгновение Брейву показалось, что он произнес эти слова вслух.
– Понятия не имею.
– Я частенько хожу туда, чтобы побыть одна, – призналась девушка. – Я не знала, что ты здесь живешь. Иначе не нарушила бы границу твоих владений. – Дрожащей рукой она поднесла к губам чашку.
Разумеется, она не знала, что он здесь живет. Этого почти никто не знал. Он жил, словно привидение в собственном доме и собственной деревне.
– Можешь сколько угодно гулять по моей собственности, Рейчел, помни это. Просто я рад, что оказался там сегодня в одно время с тобой.
– Я тоже, милорд, – сказала она, как ему показалось, с вызовом. – Хотя не исключено, что буду проклинать вас и ваш героизм.
Брейв вытаращил глаза. Не следовало интересоваться ее проблемами. Ему и своих хватает.
– Рейчел, – сказал граф, – нельзя говорить мужчине, что будешь его проклинать, не объяснив, по какой причине. – Откинувшись в кресле, Брейв небрежно закинул ногу на ногу.
– Сэр Генри намерен выдать меня замуж.
Брейв не понял, в чем проблема. Почему перспектива замужества встревожила девушку.
– Разве это не является обязанностью отчима?
– Является. Но не против моей воли. – В голосе Рейчел звучала обида. – Мне не нравится жених.
– А отчим настаивает? – Рейчел кивнула.
Брейву всегда казалось, что сэр Генри Уэстхейвер достаточно упрям и не терпит, когда ему перечат. Он вообще не очень нравился Брейву. Самому Брейву в этом отношении повезло. По крайней мере, на данную тему с ним давно никто не разговаривал. А возможно, и не заговорит.
– Кто же этот счастливый избранник? – спросил Брейв, отпив глоток чаю.
– Виконт Чарлтон. – Брейв едва не поперхнулся.
– Но ему не меньше пятидесяти! К тому же он развратник. Рейчел мрачно усмехнулась:
– Теперь ты понимаешь, почему я, возможно, буду проклинать тебя за то, что ты меня спас?
Только алчность могла толкнуть отчима Рейчел на такой поступок. Мысль о том, что старик Чарлтон может прикоснуться к соблазнительным изгибам тела Рейчел, возмутила Брейва до глубины души.
Он поставил чашку на блюдце и подбоченился. Так его учили делать в том случае, если появится непреодолимое желание что-нибудь разбить.
– Если я хоть чем-то могу помочь… – произнес он, стараясь не выдать своего волнения. Что, черт возьми, ему за дело до того, за кого она выйдет замуж и что с ней случится.
Рейчел взглянула на него с напряженной улыбкой:
– Едва ли вы сможете что-нибудь сделать, милорд, разве что жениться на мне. Вам не нужна графиня?
На какую-то долю секунды ему показалось, что Рейчел говорит серьезно, но он тут же понял, что она шутит. Впрочем, шутит ли? Губы у нее дрожали, в глазах была печаль.
Брейв сжал кулаки, но не от гнева. Отчаяние Рейчел болью отозвалось в его душе. Он по опыту знал, что чувствует человек, зная наперед, что в битве, которую ведет, ему не победить. Брейв был готов броситься девушке на помощь, но внутренний голос говорил, что сама мысль об этом – безумие.
– Вообще-то я не такой уж завидный жених, – произнес Брейв.
– Ну что ж. – Рейчел легонько махнула рукой. – Это всего лишь мысли вслух.
Наступило неловкое молчание. Брейв устремил взгляд на огонь в камине. Как долго она еще пробудет здесь? Брейв взглянул на дверь в надежде увидеть горничную с сухой одеждой.
– Я не чувствую собственных ног, – заявила вдруг Рейчел.
Брейв вскочил, подошел к ней и сунул руку под кучу одеял. Ноги у девушки были ледяными.
– Брейв! – воскликнула она, вздрогнув от его прикосновения.
Он рассердился.
– Девичья скромность дорогого стоит. Но если ты не позволишь мне заняться твоими ногами, то можешь вообще остаться без них.
Она побледнела как мел.
– Ты шутишь? – Брейв покачал головой:
– Такое иногда случается после длительного пребывания на холоде. Так стоит ли рисковать?
Настороженно поглядывая на него, девушка вытянула ноги.
– Будет больно?
Он присел на корточки.
– Разве не лучше перетерпеть боль, чем потерять конечности? – вопросом на вопрос ответил он, добравшись наконец до ее ног. – Боже мой, какие длинные! – воскликнул он. Все остальное в ней казалось таким эфемерным, таким неземным. Кто бы мог подумать, что у такого хрупкого создания такие длинные ноги?
Она наклонилась к нему так, что их лица почти соприкоснулись, и сказала с мрачной усмешкой:
– Зато мне есть, чем защититься от вас, милорд. – Брейв в притворном испуге поднял руки:
– Только не пинайте меня, мадам. Я могу получить сотрясение мозга.
Рейчел рассмеялась:
– Вы ведете себя вызывающе, лорд Брейвен!
Он прикоснулся пальцами к холодной ножке, и губы его дрогнули в улыбке. Ноги были длинными, но при этом стройными и изящными.
Он без труда представил себе, как прикасается языком к внутренней стороне ноги, но тут же стал ее массировать.
– У тебя такие теплые руки, – едва слышно проговорила Рейчел, и от звука ее голоса, вдруг ставшего хрипловатым, у него по спине побежали мурашки. Рейчел откинулась в кресле, и одеяло немного раскрылось, показав ноги чуть выше колен. Его халат, который надели на девушку, распахнулся, и бордовая шелковая ткань резко контрастировала с изящными бледными икрами.
Взгляд Брейва против его воли скользнул вверх по ноге, которую он держал в руках, к мягкому округлому бедру, угадывавшемуся под халатом. Маленькая Рейчел Эштон выросла и превратилась в соблазнительную красавицу. Он представил себе, что может открыться его взгляду, если она чуть шире раскинет ноги, и замер, забыв о массаже.
– Что-нибудь не так? – невинным тоном спросила она, снова наклонившись вперед.
От этого движения полы халата распахнулись еще шире. Его обдало жаром. Он почувствовал себя школьником, пытающимся заглянуть под юбку девочке.
Брейв попытался взять себя в руки и сделал глубокий вдох. О Господи, теперь он почувствовал ее запах. От нее исходил едва уловимый, сладкий, пряный и очень женственный запах.
– Нет, все в порядке, – прохрипел он, с трудом оторвав от нее взгляд и ощущая пульсирующее напряжение в паху. Его затвердевшая от желания плоть натянула спереди лосины, обтягивающие бедра. Проклятие! Что на него нашло?
Наверное, во всем виновато потрясение, которое он испытал этим вечером. Только так можно объяснить его поразительную реакцию на Рейчел. Он пребывал в эйфории оттого, что спас ее. Вот и все.
Прикрыв на всякий случай ее колени кончиком одеяла, он, запинаясь, добавил:
– Я… я испугался, что причиняю тебе боль.
– Нет, нет, – заверила его Рейчел, снова откинувшись в кресле. – Кажется, эта нога начинает согреваться. – Она пошевелила пальцами ноги, которую он держал.
– Это хорошо, – сказал он и энергично потер ногу, которая, согреваясь, постепенно порозовела. Он старался не отрывать взгляда от своих рук и ни о чем не думать, однако ее аромат продолжал дразнить его обоняние.
Он быстро помассировал вторую ногу и поднялся, чтобы придвинуть ее кресло к огню.
– Ну вот, теперь все будет в порядке, – сказал он, сложив руки так, чтобы скрыть свое возбужденное мужское достоинство.
Рейчел улыбнулась ему.
– Вы спасли меня дважды, милорд. Придется мне признать вас героем, – шутливо сказала она.
У Брейва перехватило дыхание. Любой мужчина был бы счастлив, признай его красивая женщина своим героем. Но только не он. При одном упоминании этого слова его напряженный пенис стал похож на измятый галстук.
– Не стоит делать меня своим героем. Это может вскружить мне голову, да и тебе тоже.
Что за чушь он несет!
Рейчел кивнула, и улыбка исчезла с ее лица.
– Ты прав, – сказала она, глядя куда-то поверх его плеча. – А то привыкну к тому, что меня всякий раз будут спасать прекрасные рыцари, и перестану надеяться на себя.
Брейв не знал, как относиться к ее откровению.
– Вот это правильно, – только и мог сказать он. Рейчел наклонилась вперед, и одеяло соскользнуло с головы, открыв массу влажных серебристо-белокурых волос, обрамляющих ее личико словно нимб. Икра одной ноги оставалась неприкрытой, и Брейв мог бы с уверенностью сказать, что ничего более соблазнительного в жизни не видел.
– Ладно, я больше не буду ждать, что ты станешь спасать меня, Брейв. Ты уже и без того сделал достаточно. Пожалуй, останусь твоей должницей.
Ему хотелось убежать. Или расхохотаться. Но еще больше хотелось поставить ее на ноги, прижаться грудью к ее груди и запустить язык в ее рот, потеряться в ее соблазнительном теле.
Она сказала, что будет считать его своим героем.
Господи, о чем он думает? Надо положить конец этой дурацкой ситуации, пока она не превратилась в детскую волшебную сказку. Однажды он уже спас принцессу – даже дважды, если верить ее словам, но проявлению его рыцарских качеств есть предел, тем более что он знал, насколько они притворны.
Она пристально наблюдала за ним.
– У тебя дома, наверное, обеспокоены твоим исчезновением, – сказал он, взглянув на дверь. – Моя матушка всегда оставляет здесь кое-что из своей одежды, когда навещает меня. Я найду что-нибудь подходящее для тебя и позабочусь о том, чтобы тебя в целости и сохранности доставили домой.
– В этом нет необходимости…
– Нет! – воскликнул он. Она уставилась на него, испуганная его резкостью. Глаза ее на фоне бледного личика казались огромными и темными. Его не удивил ее испуг. Наверное, ей показалось, что он спятил. – Я настаиваю, – продолжал он более мягким тоном. – Мне будет тревожно, если я отпущу тебя одну. – С этими словами он вышел из комнаты.
Уйти от нее стоило ему огромных усилий, хотя разум подсказывал, что сейчас это единственно правильное решение. Чем скорее она покинет его дом, тем скорее он вернется к затворнической жизни, в которой находил спасение. А с такой женщиной, как Рейчел Эштон, мужчина не может чувствовать себя в безопасности.
Едва выйдя за дверь, Брейв ускорил шаг, а потом побежал.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?