Электронная библиотека » Кейт Уолкер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 20 марта 2018, 17:20


Автор книги: Кейт Уолкер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 2

Нельзя было позволять себе прикасаться к ней.

Найро втиснул машину на ближайшее свободное место на парковке и с нехарактерной для него резкостью ударил по тормозам. Его внимание ни на чем не задерживалось, словно он балансировал на грани безумия. Пальцы все еще горели от прикосновения, минутного слияния кожи с кожей. Если бы Найро поднес руку к лицу, то смог бы уловить удивительный аромат этой женщины, смешанный с легким цветочным парфюмом.

Облако аромата Роуз окутало Найро, как только он понял, кто она такая. То же самое произошло, когда они впервые стали любовниками. Каждый день Рыжая мылась холодной водой, потому что водопровод в развалюхе, которую они называли домом, не работал. И чистый свежий запах ее тела наполнял их убогую маленькую комнатку.

Он каждое утро просыпался рядом с ней, и это давало ему стимул жить дальше, несмотря на превратности судьбы, выпавшие на его долю. У нее тоже были свои проблемы. Роуз сбежала от агрессивного любвеобильного отчима и слабой матери, которая не смогла защитить дочь. Близость с Рыжей утешала его, дарила ему надежду. Найро даже подумывал о том, чтобы изменить свою жизнь ради нее.

Мужчина судорожно распахнул дверь в здание, где должен был проходить показ, стараясь не думать о том, сколько боли принесло ему исчезновение Рыжей. Теперь он не желал иметь ничего общего с этой женщиной и в то же время не мог избавиться от навязчивых мыслей о ней. Ее поступок, несомненно, заслуживает наказания. Но стоит ли мстить ей сейчас, когда Найро наконец обрел душевный покой? Зачем снова рисковать и заходить в клетку со львом?

Шум множества голосов подсказал Найро, куда надо идти, и вскоре он подошел к стеклянной двери. Его накрыла волна запахов – опьяняющая сладковатая смесь большого количества разнообразного парфюма. Большой зал наполняли женщины на любой вкус: молодые и в возрасте, высокие и миниатюрные. Повсюду стояли цветы, а в центре зала – небольшой подиум, конец которого скрывался за бархатным занавесом цвета бургундского вина.

– А сейчас, дамы, мы представим вам наш сюрприз…

Это голос сразу же показался ему знакомым, и Найро выругался себе под нос. Потому что голос принадлежал Рыжей. Если Найро, увидев ее в бутике, отметил, что она превратилась в красивую женщину, то сейчас в этом не осталось ни малейших сомнений. На ней было элегантное шелковое платье без рукавов бирюзового цвета, которое подчеркивало каждый изгиб ее идеальный фигуры. На длинных стройных ногах были туфли на высоких каблуках в тон наряду. Ее безукоризненный облик моментально вызвал в теле мужчины примитивную реакцию, которую он пытался подавить усилием воли, крепко сжав кулаки.

Найро потратил массу сил на то, чтобы изгнать ее из своих мыслей, но оказалось достаточно одного взгляда, одного прикосновения, чтобы все вернулось на круги своя. Рыжая очаровала его, когда была несформировавшимся подростком, сейчас же, став зрелой женщиной, она пробудила в нем неукротимую страсть, неведомую ему до сих пор. Вдруг перед его глазами всплыла картина из прошлого: Найро приподнимает ее ногу и начинает целовать, продвигаясь все выше, к бедрам…

Infierno! Яркое эротическое воспоминание завладело его сознанием настолько, что плоть начала твердеть. Найро помотал головой, будто пытался вытрясти из памяти обрывки их любовных игр, и привлек этим внимание стоящих возле него женщин. По выражению их лиц и округленным глазам было понятно, что они не ожидали встретить представителя сильного пола на этом чисто женском мероприятии.

Он сделал вид, что не замечает изумленных взглядов, направленных на него, и сосредоточился на той, что руководила дефиле, стоя на подиуме. Ее золотисто-каштановые волосы блестели под лучами софитов.

– Как я и обещала, вот сюрприз для вас – эксклюзивный показ моей новой весенней коллекции.

«Моей коллекции»… Эта фраза обескуражила его. Какой же он дурак! Найро настолько поразила неожиданная встреча с человеком из его темного прошлого, что он не смог сложить два и два и не заметил очевидного. Рыжая… Ее бутик называется «Оранж»…

Бархатный занавес поднялся, и на подиум вышла модель, каждый шаг которой сопровождался аханьем публики, выражающей восторг и восхищение. Высокая грациозная девушка демонстрировала впечатляющее платье из шелка и кружев. Наряд, достойный сказочной принцессы.

Но Найро взглянул на него лишь мельком. Его вниманием безраздельно завладела женщина, стоящая в сторонке и рассказывающая о крое, тканях и приталенном фасоне.

Значит, Рыжая и Роуз Кавальеро – одна и та же женщина, являющаяся талантливым дизайнером, которого пожелала заполучить его сестра. И именно ее ему необходимо привезти с собой в Испанию.

Вдруг стены зала начали как будто давить на него. Найро стало трудно дышать воздухом, перенасыщенным парфюмом. Он мысленно перенесся в старинный замок своего отца, именовавшийся Замком Сердца. В юности ему часто приходилось испытывать там чувство загнанности, когда мачеха требовала, чтобы пасынок познакомился с ее подругами – женами и дочерьми знакомых семьи, причем некоторые из них были любовницами его отца. Они окружали Найро, не давая прохода, как хищные птицы с ярким оперением. Но благодаря им он научился отличать искренность от лицемерия. По крайней мере ему так казалось. Однако он не разглядел то, что скрывалось в изумрудных глазах Рыжей.

– А для невесты в возрасте подойдет вот этот сдержанный образ… – продолжал звучать чистый, уверенный голос.

Черт, она обманула его даже сегодня утром, выдав себя за секретаря Роуз Кавальеро. У нее была возможность все ему объяснить, но она намеренно ввела его в заблуждение, а затем отказалась от сотрудничества, прислав короткое электронное письмо. Мисс Кавальеро принесла свои извинения за все невольно доставленные неудобства и сообщила, что, к сожалению, не сможет встретиться с ним из-за плотного графика и из-за болезни ее матери. У нее совершенно нет времени для дополнительных заказов. Вежливое, но не очень убедительное послание, больше похожее на отписку, могло означать только одно – ей есть что скрывать.

– А вот главный наряд моей весенней коллекции…

В зале раздались поощрительные возгласы, и Найро невольно взглянул на подиум. Теперь он наконец понял, почему Эсмеральда хотела, чтобы именно этот дизайнер придумала для нее подвенечное платье. Если все манекенщицы выглядят так бесподобно, какое преображение ожидает его сестру? Скромная стеснительная девушка превратится в настоящую красавицу, и это придаст ей уверенности в себе. Она будет чувствовать себя на равных рядом с требовательной и щепетильной родней принца Оскара.

Найро вспомнил, как выглядела Эсмеральда, когда он вернулся из Аргентины, где отрабатывал наказание за проступки молодости. Его сестра всегда отличалась миниатюрностью, но тогда Найро даже боялся обнять Эсмеральду, опасаясь что-нибудь сломать ей. Затем последовали долгие месяцы лечения от страшного недуга – анорексии. Борьба за здоровье, точнее, за жизнь давалась девушке с трудом, но все же ей стало лучше, и она перестала издеваться над собственным организмом, лишая себя еды.

Найро был готов на все, лишь бы уберечь ее от малейшего расстройства, которое может спровоцировать рецидив. Поэтому Роуз Кавальеро поедет с ним.

И когда Рыжая окажется в его полном распоряжении в замке в Андалусии, он доведет до логического конца их прерванные отношения и утолит вожделение, а затем она узнает, как это больно, когда тебя бросают.

Прислонившись к стене, Найро скрестил руки на груди и терпеливо ждал, когда можно будет поговорить с ней.

Роуз была настолько занята, постоянно проверяя, все ли в порядке, что у нее не нашлось даже минутки, чтобы окинуть взглядом собравшуюся толпу. К счастью, все текло без сучка без задоринки. Наконец, когда все модели вышли на финальное дефиле, она перевела дух и посмотрела на благодарных зрителей своего шоу.

И среди них стоял он.

Его невозможно было не заметить, и не только потому, что Найро Морено был единственным мужчиной среди присутствующих в зале. Одетый в черный деловой костюм, он явно не вписывался в обстановку, как черная большая птица, окруженная пестрыми пичугами. Похоже, ее попытка отказаться от сотрудничества с ним с помощью электронного письма не увенчалась успехом. И теперь уже ничто не поможет ей скрыть, кто она на самом деле.

– Мисс Кавальеро!

Роуз запоздало поняла, что замерла, стоя на подиуме. Выкрики восхищенных зрительниц вывели ее из состояния оцепенения. Она тряхнула головой, сдерживая нарастающую панику. В первые ряды пробрались особые гости – журналисты, которых пригласили в надежде на то, что они опубликуют хвалебные рецензии на новую коллекцию в своих изданиях. И тогда, возможно, у нее появится достаточно заказов, чтобы оплатить аренду магазина на следующий год и сохранить квартиру, в которой она живет вместе с матерью. Их отношения только недавно наладились, и ей не хотелось, чтобы Джой возвращалась в свой пустой дом.

С трудом оторвав взгляд от темной фигуры в глубине зала, Роуз натянула на лицо уверенную улыбку и обратилась к одному из журналистов, представлявшему известный глянцевый журнал:

– Может быть, у вас есть какие-то вопросы? Я с радостью на них отвечу…

– Рада это слышать, – вмешалась в разговор блондинка, стоявшая рядом с ним.

Роуз пала духом, потому что знала, кто эта женщина и чего от нее можно ожидать.

– Вы не считаете, что есть некоторая ирония в том, что вы презентуете свою новую коллекцию моделей, олицетворяющих вечную любовь, хотя сами понятия не имеете, что это такое?

Каждое слово Джералдин Сомерсет – женщины, которой все пророчили роль жены Эндрю – было пропитано едким сарказмом.

– Я не понимаю вас.

– А я уверена, что понимаете.

Джералдин взяла газету, лежащую на стуле, и, развернув ее, подняла высоко над головой, чтобы все могли прочитать заголовок статьи: «Сказка о вечной любви или о сбежавшей невесте?»

Роуз прекрасно знала эту статью, которую какой-то доброжелатель подсунул в ее почтовый ящик неделю назад. К нескольким абзацам текста присовокуплялись фотографии, сделанные после расторжения помолвки. На одной из них был запечатлен Эндрю, стоящий с поникшей головой. На другой – Роуз, твердым шагом направляющаяся в свой бутик.

– Готовы ли вы приобрести подвенечное платье у женщины, которая отменила собственную свадьбу за три дня до назначенной даты? – вопрошала Джералдин пафосным тоном. – Доверите ли вы подготовку к самому важному дню вашей жизни – или жизни вашей дочери – той, которая, не задумываясь о чувствах жениха, бросила его чуть ли не у алтаря?

– Все произошло не так, – пыталась защититься от нападок Роуз, но блондинка только еще сильнее затрясла газетой, отмахиваясь от ее слов.

– Сказка о вечной любви или о сбежавшей невесте! – объявила Джералдин, очевидно испытывая гордость за то, что придумала такой хлесткий заголовок.

Сомерсет удалось добиться поставленной цели – настроение зрительниц испортилось. Восторг и одобрение уступили место перешептываниям и порицающим взглядам. Гостьи вставали со своих мест, торопясь покинуть зал.

– Это не имеет никакого отношения к моей работе! – сделала попытку переубедить их Роуз, но это было так же бесполезно, как встать на пути у лавины. Мнение изменилось явно не в ее пользу.

Вдруг она осознала, что за этой унизительной сценой наблюдает Найро Морено, и бросила в его сторону беспокойный взгляд. Он все еще стоял поодаль, у стены. Его прищуренные глаза изучающе смотрели на подиум, а лицо приобрело поистине угрожающее выражение.

– Эта женщина приносит несчастье, разрушая все, к чему прикасается, – не унималась Джералдин. Ее голос порой срывался на истерический крик. – Кто захочет иметь с ней дело?

– Я!

Четкий и громкий ответ немедленно заставил всех замолчать и затаить дыхание. Присутствующие расступились, уступая ему дорогу и с любопытством наблюдая, как он с грациозностью тигра прошел вперед. Даже Джералдин покинул ее боевой дух, и она, словно загипнотизированная, не сводила с него глаз.

Роуз прекрасно ее понимала. Найро принадлежал к тому типу мужчин, которые с легкостью становятся центром всеобщего внимания, стоит им только появиться.

– Я хочу, – повторил Найро и, выхватив газету из рук Джералдин, смял ее. Каждое его движение выражало презрение. – Я хочу, чтобы мисс Кавальеро сшила платье для той, которая мне очень дорога. Любой, у кого есть глаза, пожелал бы того же самого. Только слепец может не увидеть, насколько она талантлива и профессиональна. Я – мужчина и не очень разбираюсь в моде… – Он пожал плечами, будто немного смутился.

Джетт, которого Роуз знала, никогда не признался бы, что в чем-то не разбирается, ни за что не продемонстрировал бы слабость. Но эта фраза сработала. Женщины, окружавшие Найро, понимающе заулыбались. Он заручился их симпатией в мгновение ока.

– Но даже я вижу, что ее наряды – произведения искусства, – добавил он.

Невероятно, но ему удалось остановить волну неодобрения, которая грозила захлестнуть Роуз.

– Мисс Кавальеро…

Найро подошел ближе и протянул женщине руку. Она с удивлением уставилась на нее, не сразу поняв, что он хочет помочь ей спуститься с подиума.

Ей нужна помощь. Нужна его поддержка. Но стоило его пальцам сомкнуться вокруг ее кисти, как Роуз словно перенеслась в прошлое, когда она была глупым подростком, которым управляли всплески гормонов, и впервые встретила Джетта. В те годы одного его прикосновения было достаточно, чтобы ее тело начинало изнывать от желания принадлежать ему.

Сейчас произошло то же самое. Роуз почувствовала, как вспыхнули ее щеки.

– Теперь мы можем поговорить о платье для моей сестры?

Она осознавала, что все на них смотрят и что у нее может быть только один ответ. Он спас ее репутацию, ее бизнес, а громкий стук двери свидетельствовал о капитуляции Джералдин, которая покинула зал.

Роуз не могла отделаться от ощущения дежавю. Однажды этот мужчина уже показался ей спасителем, хотя на самом деле представлял собой очень серьезную опасность. Неужели она спасена, но при этом загнана в угол? Возможно ли, что настойчивость Найро вызвана исключительно тем, что его сестра должна получить прекрасное платье, или это всего лишь предлог, который позволит ему воплотить в жизнь какой-то изощренный план мести?

Она оказалась между молотом и наковальней. У нее нет выбора, и придется дать такой ответ, которого от нее ждут и Найро, и публика.

– Мисс Кавальеро?

Его голос звучал мягко и спокойно, но, когда Роуз наконец взяла себя в руки и посмотрела ему в глаза, она увидела в них стальной блеск, который предупреждал, что не стоит ему перечить. А если это все же произойдет, он тут же превратит миссию по спасению в карательную акцию.

У нее полно проблем, а он предлагает решить некоторые из них, но при этом на нее обрушатся неприятности совершенно иного рода. И она не знает, удастся ли ей справиться с ними.

Из огня да в полымя. Но что ей остается делать?

– Конечно, сеньор Морено… – Ее губы растянулись в неестественной улыбке. – С радостью.

Глава 3

Хотя Найро и заявил, что хочет поговорить с ней о дизайне подвенечного платья сестры, однако он не проявлял никакого желания обсуждать это немедленно. Вместо этого он ждал, терпеливо и учтиво улыбаясь, пока Роуз разговаривала с женщинами, которые хотели заказать у нее платья для себя или своих дочерей. Поддержка Морено, видимо, оказалась достаточной, чтобы убедить их: наряды от «Оранж» – то, что им нужно.

Что, впрочем, неудивительно. Ведь, когда Роуз провела короткий, однако эффективный поиск в Интернете, она обнаружила, что свадьба его сестры обещает стать событием года. Эсмеральда Морено готовилась стать членом влиятельной семьи австрийских аристократов. Принц Оскар Шлиберг был старшим сыном герцога Леопольда, поэтому к его бракосочетанию относились как к торжественному мероприятию государственного масштаба. У Роуз голова пошла кругом при мысли о том, какую рекламу получит ее бизнес, как возрастет ее авторитет среди модельеров, если на невесте будет платье, созданное ею.

Судя по всему, начало успеху положено уже сейчас, поскольку она составляет список потенциальных клиенток, побывавших на сегодняшнем показе.

– Кажется, все прошло довольно успешно, – протянул Найро бесстрастным тоном, когда за дверью скрылась последняя гостья шоу.

– «Успешно» – это преуменьшение, – рассеянно проговорила Роуз.

Она была так поглощена составлением списка, что не заметила его, молчаливого наблюдателя, присевшего на край подиума. Его фигура, облаченная в черный костюм, отчетливо выделялась на фоне серебристо-белого декора. Как она могла подумать, что он ушел? Найро помог ей исходя из личной выгоды, а теперь намеревается получить от нее ответную услугу.

По коже женщины пробежал холодок, когда он спрыгнул с подиума и направился к ней. Как жаль, что все так быстро покинули зал и оставили ее одну.

– Спасибо за помощь. Я очень ценю это.

Найро молча кивнул, принимая благодарность.

– Однако за все в жизни надо платить.

Ну, конечно. Ведь перед ней Найро Морено – человек, превратившийся из нищего беспризорника, которого Роуз когда-то знала, в состоятельного аристократа. Он ничего не станет делать просто так.

– Платить?

– Не стоит так пугаться, – подтрунивал над ней Найро. – Я не собираюсь требовать твое тело, как какой-то феодал, обладающий правом первой ночи.

Его насмешка обожгла ее, как едкая кислота.

– Да и какой в этом смысл, правда? – продолжал он. – Между нами и так уже все было, не правда ли, querida?

При напоминании о том, что когда-то они были любовниками и что он лишил ее девственности, у Роуз чуть не подкосились ноги, поэтому она ухватилась за спинку ближайшего стула, чтобы не упасть. Она отдалась Джетту без раздумий и колебаний, ослепленная страстью.

– На эти грабли я уже наступала, – бросила молодая женщина и тут же пожалела о своем чересчур агрессивном тоне.

Пусть сегодня он заступился за нее и практически спас ее бизнес от краха, но с такой же легкостью Роуз может пойти на дно из-за Найро. Все новые клиенты по его совету могут отказаться от ее услуг в мгновение ока, если он решит ей насолить.

Не стоит забывать, что теперь ей приходится иметь дело не с Джеттом. Статный и мускулистый мужчина сильно отличается от того долговязого худощавого юноши. К тому же теперь он благодаря богатству занимает высокое социальное положение. У него есть сестра, помолвленная с австрийским аристократом, и имение, которое, если верить информации, полученной в Интернете, по роскоши и размерам не уступает недвижимости будущих родовитых родственников. Как ему удалось добиться успеха в жизни, Роуз было неизвестно. Но ее по-прежнему пугали воспоминания о том, каким способом он собирался зарабатывать деньги десять лет назад. Джетта, которого Роуз, как ей тогда казалось, полюбила на всю жизнь, больше не существует.

Хвала небесам, что эта влюбленность, больше похожая на наваждение, прошла! Но раны прошлого предупреждали ее о том, что не следует сейчас рубить сплеча. Ясно, что Найро Морено привык получать все, что пожелает. Если она будет с ним слишком резка, ей несдобровать.

– Querida… – повторила Роуз с сарказмом. – С чего вдруг ты поселился в Испании и употребляешь испанские словечки?

– Не вдруг, – поправил он ее. – Я жил в Испании. В Андалусии расположено мое родовое поместье. Поэтому я с рождения говорил на испанском языке.

– Ты ни разу не заговорил по-испански, когда мы… в заброшенном доме…

– Верно. Я не хотел, чтобы кто-нибудь догадался, откуда я родом.

То, что Найро приравнял ее ко всем, от кого скрывал свое происхождение, и то, что он заговорил с ней на родном языке впервые, да еще холодным циничным тоном, сильно задело молодую женщину.

– Ты тоже не все говорила, – заметил Найро. – Скажи-ка, когда мисс Браун, которую все называли Рыжей, превратилась в Роуз Кавальеро?

В демонстрационном зале неожиданно стало холодно, будто отключили отопление. В ее голове снова раздался голос матери в тот день, когда Роуз пришла к ней в больницу, после того как Джой чуть ли не до полусмерти избил Фред Браун.

– Я сама во всем виновата, дорогая, – призналась мать. – Никогда не могла устоять перед симпатичным лицом и соблазнительным телом. И я верила, что он станет для меня надежной опорой…

Разве не то же самое случилось с ее дочерью, когда та повстречала Джетта?

– Роуз мое настоящее имя. А Браун – фамилия отчима. Ты знаешь, почему я избавилась от нее при первой же возможности. Когда я вернулась к матери и наше общение понемногу начало налаживаться, она рассказала мне, что моим отцом был итальянский художник, с которым она познакомилась на отдыхе, – Энцо Кавальеро.

Еще один красивый мужчина, вскруживший ее матери голову и бросивший при первых же трудностях. Джой пыталась связаться с ним, когда узнала, что беременна, но Энцо так ни разу и не ответил ей.

– Но не тебе меня в чем-то упрекать, сеньор Морено. Ты тоже скрывал свое происхождение.

Легкий кивок стал единственной его реакцией на эту колкость.

– Джетт – прозвище, которое ребята из нашей стаи мне дали. Оно приклеилось, вот и все.

Но Роуз вовсе не хотелось углубляться в прошлое. В ее настоящем и так появилось слишком много проблем, требующих решения.

– Ну, во что мне обойдется твоя помощь? – спросила она напрямик, пытаясь скрыть, насколько его слова уязвили ее.

Роуз не сомневалась, что Найро ожидает от нее требований объяснить, почему он никому не раскрыл правду и не сказал, откуда он родом. Поэтому она намеренно не задавала подобные вопросы, желая немного позлить его.

– Кроме создания платья для твоей сестры, конечно.

Жесткая ухмылка на его лице предупреждала, что он потребует от нее намного больше, чем услуги дизайнера. Однако его ответ ее удивил.

– Ты должна будешь покинуть Лондон и жить со мной в течение месяца… – Ухмылка стала еще неприятнее, когда он увидел испуганное выражение ее лица. – О нет, не в этом смысле. Сомневаюсь, что кто-то из нас хочет воскресить прошлое. Ты поедешь со мной в Испанию, познакомишься с Эсмеральдой. Ты будешь обсуждать с ней все детали, связанные со свадьбой: ее наряд, платья подружек невесты, костюм мальчика-пажа, который будет нести ее шлейф… и все остальное.

– Я не могу, – поспешно воспротивилась Роуз, радуясь тому, что у нее есть веская причина отказать Найро.

У нее не было ни малейшего желания проводить с ним больше времени, чем это потребуется. Она готова создать платье для его сестры, иначе ее бизнес понесет сокрушительные потери. Но вихрь воспоминаний грозится окончательно выбить ее из колеи, поэтому стоит приложить все усилия, чтобы их общение свелось исключительно к работе.

– Я не лгала, когда сказала, что моя мать болеет.

Он тут же нахмурил брови, и она поняла, в какое русло свернет их беседа. Найро – единственный человек, который знал об ужасном отношении к ней отчима и о том, что ее мать встала на сторону мужа, когда юная Роуз обвинила его в домогательствах. Именно поэтому девушка убежала из дома… а после оказалась в объятиях парня по имени Джетт.

Тогда Найро вызвал у нее доверие и сохранил в тайне ее секрет. Возможно, поэтому она без памяти в него влюбилась, пока не открылась горькая правда о человеке, которому принадлежало ее сердце.

– И ты согласна поставить под угрозу свой бизнес ради нее?

«Ради той, которая не поверила тебе и не встала на твою защиту, когда ты в этом нуждалась?» – вот что на самом деле означал его вопрос. Роуз понадобилось очень много времени, чтобы простить мать и восстановить с ней отношения.

– Она моя мать.

Ее слова не убедили Найро.

– Разве она поступила как мать, когда поддержала твоего отчима, а не тебя?

В голосе Найро появились новые, жестокие, нотки, поэтому Роуз поспешила успокоить его:

– Она искренне сожалеет о своем поступке. Она была очень напугана и не хотела снова стать матерью-одиночкой. Без денег, без поддержки.

Поэтому Джой искала спасение в мужчине, в любом мужчине. А Фред Браун к тому же отличался привлекательной внешностью, способной пленить женщину. Но за красивым фасадом скрывалось животное. Размышления об этом терзали Роуз, потому что однажды она сама повторила судьбу матери.

– Когда мы снова встретились, она находилась в жутком состоянии. Браун относился к ней, как к груше для битья, вымещая на ней злобу из-за того, что я убежала.

– Поэтому она плохо себя чувствует?

– Нет. У нее рак груди. Она недавно перенесла операцию и сейчас восстанавливается. Ей лучше с каждым днем, но я не могу уехать…

– В таком случае я обеспечу ей необходимый уход, – отмахнулся от ее возражений Найро. – Круглосуточная сиделка позаботится о ней.

Одна только мысль о том, что Джой будет окружена заботой профессионала, несказанно обрадовала Роуз, и ей захотелось согласиться не задумываясь. Она чувствовала себя очень виноватой из-за того, что не уделяла должного внимания матери и оставляла ее в квартире одну на целый день. Необходимость самой себя содержать, находить деньги, чтобы не остаться без крыши над головой, заставили ее полностью сконцентрироваться на работе. Однако неприятное предчувствие не оставляло молодую женщину. Почему Найро так много требует от нее и одновременно помогает?

– Но я работаю только в своем бутике.

Все происходило слишком быстро. Еще вчера она не знала о существовании Найро Морено и уж тем более не подозревала, что он окажется тем человеком, с которым в прошлом ее связывали непростые отношения.

– Ты полетишь со мной в Испанию!

– А если я не соглашусь?

– В таком случае… я уверен, что Джералдин подскажет мне, к какому дизайнеру следует обратиться.

Тяжелый взгляд свидетельствовал о том, что Найро не шутит. И если он действительно так поступит, ее бизнес пойдет ко дну, а репутацию уже не восстановить.

– Но почему твоя сестра не может сама встретиться со мной и все обсудить? Я привыкла к такому ведению дел. Так происходит с каждым клиентом.

– Эсмеральда не просто еще один клиент. Ее свадьба должна быть идеальной.

Похоже, его сестра – избалованная капризная принцесса. Но как Роуз может отказаться от предложения, которое выведет ее на новый уровень как модельера? После этого все наверняка забудут о несостоявшемся браке с Эндрю и отнесутся к ней без предвзятости.

Сколько на это уйдет времени? Около месяца, по словам Найро. Возможно, меньше. Неужели она не справится с этим? К тому же ей, скорее всего, не придется даже пересекаться с ним. Мужчин обычно совершенно не интересует подготовка к свадьбе, и они стараются держаться подальше от суматохи.

– Ты действительно наймешь для моей матери сиделку?

– Если понадобится, то да. Я знаю одно агентство… – Найро назвал престижное агентство по подбору персонала. Роуз никогда бы не смогла позволить себе их услуги. – Ты сама можешь выбрать подходящую кандидатуру. Я назначу собеседования на завтра, если тебя это устраивает.

Ее ошеломили его щедрость и внимательность. Неужели он готов на столь многое ради нее? Роуз чуть не рассмеялась от собственных мыслей. Найро просто выполняет просьбу своей сестренки, маленькой капризной принцессы.

– Я понимаю, почему ты боишься оставить мать, – внезапно добавил он. – Моя сестра тоже едва оправилась от тяжелой болезни. Поэтому она не прилетела со мной в Лондон.

– О, мне очень жаль слышать это.

Ей вдруг стало неловко и стыдно. Ведь благодаря Эсмеральде Найро сделал ей предложение, от которого зависит ее будущее как модельера.

– Я с нетерпением буду дожидаться того момента, когда смогу обсудить с ней платье, о котором она мечтает. И сделаю все, чтобы ее наряд всех поразил.

– Я очень ценю это, спасибо, – поблагодарил ее Найро немного хриплым голосом.

Что-то изменилось в его лице. Черты стали мягче, глаза посветлели.

– Нет, спасибо тебе!

У Роуз закружилась голова от облегчения, и, не отдавая себе отчета, она подошла к нему и поцеловала в щеку.

Мимолетный невинный поцелуй выражал только благодарность и больше ничего. Но как только ее губы ощутили тепло кожи Найро, ее особый вкус, она поняла, что одним поцелуем дело не ограничится.

Зажженную спичку словно бросили в стог сена, и все внутри нее запылало. Когда-то любое их соприкосновение – даже мимолетное, случайное, – заканчивалось диким неуправляемым соитием. Ни Джетт, ни Рыжая не могли сопротивляться силе, которая притягивала их друг к другу, как два магнита. Возбуждение, словно инфекция, тут же проникло в кровь женщины. Роуз начало лихорадить. Если бы Найро не схватил ее за плечи, она упала бы.

– Рыжая… – Его низкий глубокий голос подтвердил то, чего она так боялась и на что в глубине души надеялась.

Страсть между ними все еще жива. Искры, которые когда-то вспыхивали от одного взгляда, не угасли. Это напоминало уснувший вулкан, внутри которого снова забурлила лава, готовая извергнуться в любой момент и накрыть их обоих безудержным обжигающим потоком.

– Роуз… – поправил себя Найро. Его голос звучал так, будто ему тяжело говорить и даже дышать.

И в тот же миг его голова наклонилась, а губы впились неистовым, почти остервенелым поцелуем в ее губы. Рот Роуз приоткрылся, и она ощутила легчайшее прикосновение его языка, дразнившего ее. Пространство и время перестали существовать. Десяти лет разлуки как будто и не было. Роуз снова стала юной девушкой, бросившейся с головой в омут наслаждений, о существовании которых она раньше не догадывалась.

Казалось, кто-то открыл дверь и впустил солнечный свет, который озарил все вокруг. Роуз прильнула к сильному мужскому телу, и ее руки потянулись, собираясь обнять его…

– Нет! – Он грубо выругался и прервал поцелуй, вырвав ее из плена фантазий.

Найро словно окаменел. Роуз почувствовала, что он смотрит на нее, и усилием воли заставила себя встретиться с его взглядом.

Острое желание преобразило его глаза, расширив зрачки так сильно, что вокруг них осталась лишь тонкая золотистая каемка. Но, несмотря на это, Найро сейчас находился очень далеко от нее – на другом конце планеты.

Его руки бесцеремонно отстранили Роуз, отвергая возможность сближения.

– Нет! – повторил раскатистый голос. – Этого не будет. Я не хочу.

«Лжец», – вертелось на языке у Роуз. Неужели он способен отрицать, что их поцелуй породил в нем яркий отклик? Но она все же сдержалась и не стала обвинять Найро во лжи. Однако ей хотелось хоть немного поддеть его.

– К чему так драматизировать? Это всего лишь поцелуй.

Найро не мог не улыбнуться такому ответу, потому что Роуз повторила его собственные слова, сказанные при их первой встрече в бутике. Все-таки она остроумна и находчива. Но то, что произошло между ними сейчас, никак нельзя назвать «всего лишь поцелуем».

Вкус ее губ все еще ощущался на кончике его языка. Каждая клеточка в теле пульсировала от чувственной одержимости. Затвердевшая плоть мешала мужчине ясно мыслить. Но если он сию же минуту не возьмет себя в руки, то поддастся животным желаниям тела, которые требуют немедленно повалить ее на пол и придавить всем своим весом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации