Текст книги "Футарк. Первый атт"
Автор книги: Кира Измайлова
Жанр: Юмористическое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Автомобиль лениво катил по улице, я приветствовал знакомых (как едущих, так и идущих) и наслаждался прогулкой. К сырому ветру и тучам нам, англичанам, не привыкать! Особенно мне, учитывая примесь норманнской и шотландской крови…
Отвлекшись на витрину, весьма откровенно рекламирующую некоторые детали дамского белья, я едва не выехал на тротуар, где толпились какие-то странные люди. Я дернулся, отчего авто вильнуло, и надавил на тормоз.
Кто-то из группки испуганно вскрикнул, кто-то выругался – да так поэтично и образно!
– Извините, дамы и господа, – высунувшись из окошка, попросил я. – Надеюсь, никто не пострадал?
Это был риторический вопрос – я прекрасно видел, что притормозил в нескольких футах от ближайшего человека.
Меня нестройным хором заверили, что все в порядке, и я уже собрался ехать дальше, когда взгляд мой зацепился за одного из потенциальных пострадавших. Сирил! Это неудивительно, кузен вечно шатается с какими-то подозрительными приятелями, но в каком он был виде! Право, я едва его узнал: бархатный пиджак, на шее – белый шарф, волосы встопорщены, будто кузен столкнулся с не в меру любвеобильной коровой либо с полчаса укладывал их перед зеркалом при помощи бриолина. Его бледные щеки и горящий взгляд навевали самые нехорошие размышления. Неужели он вступил в какую-нибудь секту? Или, упаси господи, связался с наркоманами?..
– Сирил, ты ли это?! – воскликнул я и выбрался из автомобиля.
– Виктор? – произнес он с рассеянной улыбкой. – Я тебя не узнал! Ты налетел как… как… – Он помахал рукой, будто не находя подходящего слова.
– Ветер! – подсказал кто-то. – Ветер стремительный, шторм… э-э-э…
– Возмутительный! – предложил пожилой господин. – Или предосудительный.
– Разве бывает предосудительный ветер? – тут же вмешалась кудрявая девица, на лице которой сквозь слой пудры упрямо просвечивали многочисленные веснушки. – Пусть будет восхитительный!
– Ничего себе восхитительный! – возмутился пожилой господин. – Он едва нас не сбил!
– Но ведь не сбил же! – возразила девица, адресуя мне нежный взгляд.
– Может быть, живительный? – предложил краснолицый толстяк, на котором белый шарф смотрелся особенно странно.
У меня отлегло от сердца: похоже, с компанией все ясно: это какой-то клуб доморощенных поэтов. Но что среди них делает мой кузен? И что на этот счет думает моя любимая тетушка Мейбл?
– Сирил, садись в машину! – потребовал я таким тоном, что он послушался без разговоров. – Скажи мне, что ты делал в такой… своеобразной компании?
– И вовсе она не своеобразная, это прекрасные люди, творческие, с огоньком! Если бы ты с ними пообщался, то сам бы понял, насколько образно они мыслят, – обиделся Сирил и с пафосом сообщил: – Я почувствовал прилив вдохновения! Вот, послушай… Природы вешнее волненье, и дождь, как слезы, на окне. И я, застывший в преклоненье, смотрю на дождь, остекленев!
Я поморщился. Уж лучше терпеть зубную боль, чем слушать стишата кузена.
– Не понравилось? – огорчился он. – Ну ладно, тогда другой…
– Не надо! – попытался я возразить, но Сирил уже декламировал, дирижируя рукой:
– Кровавый закат канул в моря, ночь наступает, луну теребя, сердце мое сильно жаждет огня, но угасает, не видя тебя!.. Всем очень понравилось, – добавил он, оценив выражение моего лица. – Говорят, для начинающего очень даже недурно!
– Сирил, а если всерьез? – поинтересовался я, взглянув на кузена, делавшего одухотворенный вид – в меру его разумения. Выходило плохо, прямо скажу. Хуже даже, чем стихи.
– Ну… – стушевался он, заметив мой скептицизм, и признался: – Мама заявила, что мне надо заняться каким-нибудь делом!
– И ты решил, что вступление в поэтическое общество вполне подойдет? – усмехнулся я.
Сирил потупился и кивнул.
– Сомневаюсь, что тетушка хотела именно этого, – сдержанно заметил я. – Но ладно, спасибо, что ты хотя бы в художники не подался…
– Нет-нет, – поморщился кузен. – Краски дорогие, запах опять же… И руки потом не отмоешь!
Он полюбовался своими ухоженными ногтями.
– Ага, а тут затрат – ноль, а польза очевидна, – хмыкнул я. – Ладно уж, развлекайся…
Сирил с облегчением перевел дух. Высадив кузена у его клуба, я отправился прямиком к доктору Милтону.
Он уже меня ожидал. За массивным столом красного дерева доктор Милтон казался воробушком, присевшим на упавший дуб. Так, я что, заразился «образностью мышления» от кузена?..
Впрочем, когда доктор встал, чтобы меня поприветствовать, он сразу показался куда более внушительным. Седая грива волос, элегантный костюм и, главное, умение держаться с достоинством выдавали в нем джентльмена старой закалки.
– Мистер Кин, как я рад вас видеть! – улыбнулся он. Доктор не признавал обращения по имени к пациенту, даже если когда-то лично принимал роды у его матушки, как в моем случае.
– Взаимно, – пожимая ему руку, отозвался я.
После обмена любезностями я не выдержал:
– Доктор, так что там с молодым человеком, которого я присылал к вам вчера? Надеюсь, ничего серьезного?
– Ну как сказать…
Доктор замялся, и я уточнил осторожно:
– Его болезнь… хм… интимного свойства?
– А? – удивленно посмотрел на меня он. Потом понял и, усмехнувшись, покачал головой: – Нет, это вовсе не то, о чем вы подумали. Просто… видите ли, я уже не сомневаюсь в диагнозе, но ума не приложу, каким образом этот юноша мог так сильно отравиться!
– Отравиться? – переспросил я, подняв брови. – Чем же?
– Белым фосфором, мистер Кин, – вздохнул доктор, надел пенсне и, порывшись в книжном шкафу, извлек оттуда толстую книгу в потертой обложке. – Я перепроверил – все симптомы совпадают.
– Надеюсь, это поддается лечению? – встревожился я.
– В данном случае – вполне, – снимая пенсне, заверил доктор. – Однако, видите ли… я бы сказал, что он подвергался воздействию яда довольно длительное время…
– Вот как? – для поддержания беседы произнес я.
– Да-да, длительное! – весомо подтвердил доктор Милтон. – Юноша вдыхал ядовитые пары и, вероятно, брал белый фосфор в руки, поскольку на коже имеются следы ожогов. Несомненно, химических ожогов, тут я не способен ошибиться! И я не могу гарантировать успешного результата, если юноша продолжит подвергаться воздействию ядовитого вещества.
– Хм… – Я задумался, сложив пальцы домиком. – Очень любопытно…
– Я покамест не стал ничего говорить этому молодому человеку, – добавил он, – сказал, что необходимо подождать результатов анализов, хотя тут и без анализов все понятно… Просто случай очень уж необычный, и я решил сперва побеседовать с вами.
– Благодарю, доктор, – кивнул я. – Я просто теряюсь в догадках! У меня как минимум два вопроса. Первый: где Сэм мог длительное время соприкасаться с этим веществом, если он служит в самом обычном доме? И второй: могло ли отравление быть случайностью?
– Меня это тоже интересует, – признался доктор. – На случайность это не похоже. Раньше белый фосфор использовался при производстве спичек, однако несколько лет назад его применение запретили из-за чрезвычайной вредности. Теперь вместо белого фосфора используют красный. Возможно, юноша где-то раздобыл старые спички? Раз он слуга, то мог пользоваться ими…
– Возможно, – согласился я. Но что нужно было делать со спичками, чтобы так сильно отравиться? Не глотать же в самом деле!
– Я прописал ему лечение, оно должно помочь, – продолжил доктор Милтон. – Однако в дальнейшем нужно обязательно оградить юношу от контактов с этим веществом, иначе, боюсь, последствия окажутся крайне печальными.
– Благодарю за консультацию, доктор! – искренне произнес я.
– Всегда рад помочь, мистер Кин, – улыбнулся он. – Вы так редко ко мне заглядываете!
– Постараюсь болеть чаще! – в шутку сказал я, вставая, и протянул ему руку.
– А вот этого не надо, – строго сказал доктор. – Лучше просто заходите на огонек.
– Непременно, – ответил я, и мы распрощались.
По пути домой я усиленно размышлял. Очень любопытная история! В самом деле, если Сэм служит в доме мистера Уоррена, откуда бы там взяться белому фосфору? Старик что, решил на досуге заняться химией? Или Сэм сам ночами что-нибудь изобретает? Это деревенский-то парень! Ерунда какая…
У меня не было ни единой идеи. Оставалось только одно – расспросить самого молодого человека.
– Мэри, – сказал я, вызвав ее звонком. – Вы с вашим женихом встречаетесь в городе или?..
– Он обычно заходит за мной, когда мистер Уоррен его отпускает, – потупилась она. – И мы идем гулять…
– Мэри, я вас попрошу, когда Сэм придет сегодня вечером, пригласить его ко мне, – сказал я, заметил, как глаза ее расширились от испуга, и поспешил успокоить: – Все в порядке, я просто хочу удостовериться, что он правильно понял рекомендации доктора Милтона.
– О сэр, вы так много делаете для нас… – пролепетала она.
– Пустяки, – отмахнулся я. – Так вы запомнили?
– Конечно, сэр! Как только он явится, я немедленно вам сообщу! С вашего позволения, сэр… – И Мэри испарилась, только я ее и видел.
Время до вечера я скоротал обычным образом: за чтением, письмами и, разумеется, уходом за моими питомцами. В скверную погоду они начинали грустить, и следовало тщательнейшим образом регулировать освещение…
– Сэр, – отвлек меня от забот Ларример. – Простите за беспокойство, но Мэри просила сообщить вам, что явился ее жених.
– А! – сказал я. – Прекрасно. Проведите его в мой кабинет, а она пусть подождет на кухне. Не думаю, чтобы наш разговор занял много времени.
Через несколько минут я имел удовольствие лицезреть жениха своей гениальной кухарки. Это был здоровенный, не ниже Ларримера, крепко сложенный парень, который явно чувствовал себя крайне неловко в моем доме и в моем обществе. Физиономия у него оказалась суровая, обветренная, черты лица – будто топором вырублены. Со всем этим как-то странно контрастировал растерянный взгляд светло-серых глаз в пушистых ресницах. Шапку молодой человек комкал в руках, смущенно переминаясь с ноги на ногу. «Н-да, – подумал я, взглянув на его ботинки. – Если он наступит на ногу мне, перелом стопы обеспечен!» И, к слову, он оказался существенно старше, чем я ожидал. Во всяком случае, лет пять разницы у них с Мэри имелось, ну да оно и к лучшему…
– Значит, вы и есть Сэм Вуд? – поинтересовался я, чувствуя, что молчание затянулось.
– Точно так, сэр, – ответил он.
– И вы собираетесь жениться на Мэри Фланнер, которая служит в моем доме?
– Да, сэр, – удивленно сказал Сэм. – Ежели вы о том беспокоитесь, чтобы все по закону было, так у нас в деревне с этим строго, и вообще я к Мэри пальцем до свадьбы не прикоснусь!
– Только не говорите мне, что вы даже не целовались, – усмехнулся я.
– Ну… это другое дело, сэр, – смутился он. – Как же без этого…
– Хорошо, – сказал я. – Вижу, вы человек порядочный и Мэри не обидите и…
– А если вы о том, что она службу оставит, так нет, сэр, – перебил он в волнении. – После свадьбы денег много потребуется, жилье там и все такое…
«Господи, как старик Уоррен до сих пор не пришиб его своей клюкой за такие-то манеры!» – невольно подумал я.
– Оставим это, – поднял я руку, встал и прошелся взад-вперед по кабинету. – Вы, Сэм, вчера были у доктора Милтона…
– О да, сэр! – оживился он. – Спасибо, сэр! Только это, наверно, очень дорогой доктор, он такой… такой важный и солидный господин!
– Об этом не волнуйтесь, – отмахнулся я. – Мне важнее душевное спокойствие моей кухарки… Так вот, Сэм, что он вам сказал по поводу вашего дурного самочувствия и приступов раздражительности?
– Э-э-э… – Молодой человек нахмурился. – Да ничего такого, сэр. Сперва, значит, осмотрел, раздеться велел, живот помял… Потом сказал, мол, не желтуха это, обманула меня старуха. А так вроде в порядке все, но на всякий случай надо это… проверить чего-то там, может, какая другая болячка прицепилась. Только это подождать надо, пока эти… как их…
– Анализы, – подсказал я.
– Вот-вот, они самые! Короче, когда готово все будет. Велел на следующей неделе прийти. А что я на Мэри накричал, так я уже извинился. Это со мной бывает… – Он вздохнул. – Устану за день, из-за ерунды и срываюсь!
– У вас разве тяжелая работа? – приподнял я бровь.
– А? Нет, сэр, в деревне куда тяжелее! – ответил он. – Только там-то спину наломаешь, ноги-руки гудят, ну и ладно, отдохнешь – и порядок. А тут вроде и дело ерундовое, а будто от рассвета до заката в самую страду отпахал!
– Да, у мистера Уоррена тяжелый нрав, насколько мне известно…
– У мис… А, да, конечно, сэр! – поспешно произнес Сэм. – Мэри говорит, вы вот хозяин хоть куда, не ругаетесь, благодарите даже, настоящий джентльмен! А мистер Уоррен… – Он махнул рукой. – Понятно, старость не радость… Хожу не так, стою не так, даже дышу не так! Один раз палкой своей стукнул. Не больно, ему и не размахнуться толком, но обидно же…
– Понимаю, понимаю, – кивнул я. Что-то в этом монологе меня насторожило. – Лечение вам доктор прописал, насколько мне известно.
– Да, сэр, у меня на бумажке все записано, – ответил он. – Уж будьте уверены, ничего не напутаю!
– Это хорошо. Сэм, а где в доме у мистера Уоррена хранится белый фосфор?
– Простите, сэр?
– Грабить я его не собираюсь, просто интересуюсь, – усмехнулся я.
– Да я не о том, сэр… Что за белый фос… фосфор такой?
– Гм, – произнес я, сообразив, что парень может и не знать научного наименования этой гадости. Ну-ка, что там было в книге сказано? – Это вещество такое. С виду на очищенный воск или парафин похоже, и цвета того же – белое или желтоватое. Пластичное… в смысле, мнется легко и ножом его нетрудно разрезать.
– Не знаю, сэр, – после короткой заминки ответил Сэм. – В доме у мистера Уоррена я такого никогда не видел!
Хм! Любопытно!
– А откуда у вас ожоги на руках? – поинтересовался я между делом.
– Угли выгребал из камина да рассыпал, – тут же ответил он. – Уж как мистер Уоррен ругался! Хорошо на ковер не попало…
– Ясно, ясно… – задумчиво сказал я. – Ну что ж, идите, Сэм, Мэри вас уже заждалась.
– Спасибо, сэр, – поклонился он с явным облегчением. – Всего доброго, сэр…
– Всего доброго, – отозвался я и вновь принялся мерить комнату шагами.
Что-то тут было не так. И эти странные заминки в речи Сэма, и чрезмерные подробности в рассказе о мистере Уоррене, да еще это треклятое отравление!
Я понял, что мне необходим совет, запер дверь и извлек из тайника свое сокровище. Теперь – традиционные три глотка заветного зелья и…
Хм… Любопытно, как это следует понимать? Иносказательно, то есть как совет довериться вдохновению и интуиции? Или все же буквально? Как пламя, факел или, в современном понимании, лампочка или, скажем, свеча? Или… я замер, боясь спугнуть догадку. Кажется, доктор Милтон что-то говорил о спичках!
Ну, допустим, старик Уоррен держит запас старых спичек с этим самым белым фосфором, от него и такого можно ожидать. (Подозреваю, у него в подвале запасов хватит до Страшного суда.) Но опять же, что мог делать Сэм с этими спичками, чтобы получить такое отравление? Ну не ел ведь он их в самом деле! Я читал где-то, что самоубийцы ухитрялись отправиться на тот свет, откушав горсть спичечных головок, но Сэм совершенно не походил на человека, решившего свести счеты с жизнью! Определенно, здесь что-то было не так…
Оставался вопрос: как выяснить, что именно «не так»? Если предположить, что в доме Уоррена ядовитого вещества нет (ну разве что в спичках, но это не та концентрация!), значит, Сэм соприкасается с ним где-то еще, либо до работы, либо после нее. Вечерами он обычно прогуливается с Мэри, но это бывает не всегда. Откуда мне знать, в какие места может занести молодого парня и чем он там занимается? Проследить за ним, что ли?
Подумав, я отринул эту идею. Ну какой из меня сыщик, самому смешно! Во-первых, с моим ростом меня моментально заметят. Во-вторых, хорошо одетый джентльмен в бедном квартале (а в какой еще может отправиться Сэм?) будет откровенно бросаться в глаза. Прикажете маскироваться? Боюсь, лицедей из меня скверный, а манеры и вовсе спрятать не удастся…
Попросить помощи у полиции? Подозреваю, если я явлюсь к старшему инспектору Таусенду с просьбой одолжить на денек-другой кого-нибудь из его людей, чтобы проследить за женихом моей кухарки, он вызовет санитаров из ближайшего заведения для скорбных разумом.
Может быть, нанять кого-нибудь? Но кого? Частных сыщиков я не знаю, а искать по объявлениям долго и к тому же не гарантирует результата. Вдруг это окажется обычный мошенник?
Но кто, кто сможет проследить за перемещениями Сэма, не привлекая ничьего внимания? Кто достаточно хорошо знает закоулки Блумтауна? И вот тут меня осенило…
К несчастью, с осуществлением этой части моего плана пришлось подождать до утра, и я едва смог уснуть, так был воодушевлен своей идеей.
Наутро я, наспех позавтракав, вскочил в автомобиль и отправился по уже знакомому маршруту. На углу мне снова попалась компания причудливо одетых людей в неизменных шарфах. Тощая девица в красной шляпе размером с тележное колесо, украшенной искусственными ромашками, приняв картинную (как ей казалось) позу, что-то декламировала, прочувствованно подвывая. (Издалека она, если честно, напоминала мухомор на тонкой ножке.) Остальные внимали. Сирил околачивался тут же и, по-моему, что-то поспешно записывал в блокнот. Ладно, пусть его, скоро кузену надоест компания этих безобидных сумасшедших… Ну, во всяком случае, я на это надеялся.
На окраинах все было по-прежнему, а моя сверкающая машина все так же привлекала мальчишек.
– Мистер, мистер! – выкрикнул один. – Вы снова к бакалейщику или кого другого ищете?
– Да нет, я, пожалуй, уже нашел… – произнес я, останавливаясь и выходя наружу.
– Мистер, а может, опять вашу машину покараулить? – спросил мальчишка, тот самый, что как-то оказал мне маленькую услугу. – Это я завсегда!
– И мы, и мы! – поддержали его приятели. – Мистер, а вы сегодня с другом или без?
– Нет, он остался дома, – серьезно сказал я, сообразив, что речь идет о Конно-идее. Видимо, тот эпизод уже успел обрасти подробностями и превратиться в местную легенду.
– Жа-алко, – протянул чумазый белобрысый паренек. – Вот бы посмотреть!
– Ну, я думаю, у вас будет такая возможность, – произнес я, и ребятня навострила уши. – Если, конечно, вы мне кое в чем поможете…
– А чего делать надо? – деловито поинтересовался мой старый знакомый караульщик. – Сбегать куда или еще что? Это мы мигом!
– Мне надо проследить за одним человеком, – серьезно сказал я, и они притихли. – Но только так, чтобы он этого не заметил.
– А он кто, мистер? – жадно спросил еще один, маленький и чернявый. – Преступник, да? Убивец?
– Нет, что ты! – решительно отмел я догадку. – Дело там в другом, не хочу вдаваться в подробности. Мне лишь надо узнать, куда он ходит до и после службы, а по возможности – чем он там занимается. Сдюжите?
– Да легко, – ответил первый мальчишка, глянув на приятелей. – Только, мистер, вы сперва скажите, кто это, в самом деле. А то если кто-то вроде вас, нам к нему близко не подойти!
– Этот человек служит лакеем в доме мистера Уоррена, – сказал я, описал Сэма и назвал адрес. – Ну а потом – сами судите, куда он может податься?
– Или в кабак, или в кости играть, или к девицам, – рассудительно ответил белобрысый.
– Не думаю, – покачал я головой. – Парень этот из деревни, воспитан строго, да и невеста у него есть. А на игру нет денег, на свадьбу копит. Здесь что-то другое, вот я и хочу узнать что!
– А вам это зачем, мистер? – спросил «караульщик».
– Его невеста и ее дядя служат у меня, – ответил я чистую правду. – И в том случае, если этот парень окажется… хм… недостойным человеком, никакой свадьбы не будет, вот и все.
– Ска-азки! – протянул он. – Мистер, да вы скажите правду, мы ж никому!..
– Какую правду? – нахмурился я.
– Ну что вы частный сыщик, а того парня в чем-то подозревают! – заявил он, а я только головой покачал. Разубеждать их теперь бесполезно! Впрочем, это мелочи. – Ясно, куда вам, такой каланче, за кем-то следить… Ничего, это мы в лучшем виде обстряпаем…
– Так вы беретесь за дело? – спросил я, увидел кивки и улыбнулся. – Отлично. Но учтите, я должен знать обо всех его передвижениях! Будете халтурить, платить не стану.
– Почем нам знать, что вы вообще заплатите, – буркнул чернявый и тут же схлопотал по шее от «караульщика». – Ты чего дерешься?!
– Того, что ерунды не болтай! Мистер мне в прошлый раз честь по чести уплатил, так что нечего тут… – Мальчишка шмыгнул носом и посмотрел на меня. – Ну это, короче, мы согласны. Я, кстати, Пит. Это вот, – он кивнул на чернявого, – Джек, а это – Майк.
– Рад знакомству, – церемонно кивнул я, с трудом удерживаясь, чтобы не начать ухмыляться. – Виктор Кин.
– Мистер Кин, только бы нам это… задаток бы, – серьезно сказал Пит. – А то мало ли, вдруг он на конку сядет или еще что? На своих двоих поди догони!
– Да, разумеется, – ответил я и сунул руку в карман. Как нарочно, мелочи не было, но в портмоне нашелся соверен. – Вот, держи, сами поделите. Этого, пожалуй, с лихвой хватит за всю работу…
– Нет, мистер. – Паренек убрал руки за спину и отступил на шаг. – Это мы не возьмем. Сразу крик поднимут – где взял? Ясно где, украл! А мы не карманники!
Я только вздохнул, зашел в ближайшую лавочку и купил пакет совершенно не нужных мне лакричных леденцов. Продавец, недовольно ворча, долго отсчитывал мне сдачу, то и дело сбиваясь.
– Вот вам, – ссыпал я мелочь в подставленные руки Пита, а леденцы всучил Джеку. – И смотрите, чтоб он вас не поймал…
– Чтобы деревенский увалень городского пацана поймал? – презрительно хмыкнул Джек. – Да не бывать такому!
– Ну, смотрите… Словом, как только что-нибудь разузнаете, пулей ко мне!
– Это куда? – поинтересовался Майк. Пришлось назвать адрес. – Ого! А нас не погонят?
– С черного хода постучите, – усмехнулся я, усаживаясь за руль. – Я слуг предупрежу. Ну все, жду результатов!..
– Бывайте, мистер Кин! – донеслись мальчишечьи голоса.
«Боже мой, что я затеял?» – подумал я, с трудом разворачиваясь на тесном перекрестке и отправляясь домой. Частный сыщик, с ума сойти можно!
Последующие дни прошли без происшествий. Насколько я знал, пару раз Мэри отправлялась на свидание, стало быть, мальчишки вряд ли могли узнать что-то интересное. Но в другие вечера она Сэма не ждала, и шанс был… А на пятый день мой послеобеденный отдых в оранжерее нарушил Ларример, у которого от негодования топорщились бакенбарды.
– Сэр! – произнес он, и я стряхнул дремоту, потому что давно не видел дворецкого настолько рассерженным.
– Что такое, Ларример?
– Там какие-то оборванцы, сэр, требуют немедленно позвать вас! Мэри думала, что это разносчик, открыла дверь и так напугалась, что заперла черный ход, но они продолжают стучать! Вызвать полицию, сэр? Это какие-то хулиганы!
– О нет-нет! – Я вскочил. Ну вот, я обещал предупредить прислугу и благополучно об этом забыл… – Они действительно ко мне!
Я шагнул к двери, потом кое о чем вспомнил, подхватил Конно-идею и сбежал по лестнице вниз.
– Мэри, – сказал я взволнованной кухарке. – Подите-ка к Ларримеру ненадолго и побудьте с ним.
– Там… там… – указала она на дверь черного хода.
– Я разберусь, а вы идите, идите, – осторожно подтолкнул я ее к выходу. Убедился, что она действительно ушла, а не подслушивает под дверью, и тогда только открыл наружную дверь.
– Мистер Кин, вы ж обещали предупредить своих! – укоризненно встретил меня Пит. – Она ж нас чуть сковородкой не отходила!
– Забыл, – покаянно ответил я.
– Ой, а это и есть ваш друг?! – подпрыгнул Майк, чтобы получше разглядеть Конно-идею. – Ух ты, а я думал, Пит брешет… Мистер Кин, а потрогать можно?
– Только не уколись, – предупредил я, и следующую минуту мальчишки осторожно прикасались к моему полицейскому кактусу и шипели, если натыкались на иглы. – Ну, довольно забав… – Я отставил кактус на стол и посмотрел на своих шпионов сверху вниз. – Удалось узнать что-нибудь?
– Иначе б мы не пришли, – хмыкнул Джек.
– И куда этот парень ходит вечерами? Или с утра?
– Да в том-то и дело, мистер Кин, что никуда он не ходит, если только с этой вашей кухаркой не гуляет, – выдал Майк.
– То есть вы хотите сказать, что, кроме дома Уоррена, он нигде не бывает? – удивился я.
– Да он и в доме Уоррена не бывает, – выдал он, а я опешил.
– Майк, не путай, – велел Пит. – Сейчас, мистер Кин, я по порядку объясню. Значится, мы еще до рассвета караулить начали. Мало ли, может, этот парень с утречка куда-нибудь сбегает, а потом шасть – и будто и не выходил вовсе. Но нет, не выходит никто… Так весь день там и торчали. Тетка какая-то за покупками бегала, а больше никого. Ну, думаем, может, сегодня не пошел. А назавтра такая же история!
– Мы решили, он затаился, – вставил Джек.
– Во-во. Только мы чего сделали… Майк у нас сами видите какой увалень, мы его и послали к соседской служанке – она как раз на крыльце подметала – спросить, не видала ли она лакея мистера Уоррена. Дескать, весточка ему от родных, а в дом стучаться боязно как-то. – Мальчишка довольно ухмыльнулся. – А она и говорит, мол, Сэм тут уж которую неделю не служит! Прогнал его мистер Уоррен, сказал, что такому бестолковому и неуклюжему в лакеях делать нечего, пусть обратно в свою деревню проваливает…
– Вот это поворот… – пробормотал я.
– Ну, мы покумекали, решили, что ни в какую деревню он не вернулся, – продолжил Пит. – Потому как с невестой часто гуляет, а тут не ближний свет, не находишься пешком-то! А как его искать?
– Ясно как, – хмыкнул Майк. – Где ваш дом, мы знаем, так вот, когда Сэм за кухаркой вашей зашел, мы им в хвост и пристроились. А потом его до дома проводили…
– Он в какой-то конуре на окраине живет, – добавил Джек. – Ну, знаете, где койки сдают. Там в одной комнате человек восемь…
– Больше, – помотал головой Пит. – Они ж сменяются. Многие в ночь работают, им вставать, когда до рассвета еще до-олгонько. А другие, наоборот, в это время только приходят. Так что на иные койки человека по два приходится, это точно…
Я поморщился. Про такие места я знал, но каково обитать в подобной обстановке, даже представлять не хотел. И при всем этом Сэм еще ухитрялся вполне прилично выглядеть!
– Ладно вам про койки, – сказал Майк. – Пит, дальше давай, у тебя складнее получается.
– Да там уже особенно нечего рассказывать, – пожал тот плечами. – Мы для верности еще пару дней посторожили, и все время все одинаково. Встает этот ваш Сэм рано утром и чешет, значит, на работу. Там неподалеку. Старый такой дом…
– И что же это за работа такая? – поинтересовался я.
– Да мы толком не поняли. Близко особенно лезть побоялись, – признался Пит. – Что в окна рассмотрели, то и… В общем, на первом этаже там коробки клеят.
– Какие коробки? – не понял я.
– Ну картонные, побольше и поменьше, – пояснил он. – У меня мамка тоже иногда приработок берет, а клеить меня заставляет! Но тут прямо на месте все делают. Пацаны вроде нас и чуток постарше, женщины опять же, и вроде я там инвалидов видел.
– Были, были, – встрял Джек. – Безногий старикашка и еще парень какой-то перекособоченный. Может, еще кто, но там поди разгляди…
– И что, Сэм тоже клеит коробки? – поразился я. Здоровенный ведь парень, мог бы хоть грузчиком наняться!
– Не-э, – помотал лохматой головой Пит. – Там еще в подвале чего-то делают. А окошек нет, только дырки такие, ну, чтоб проветривалось… Мы их облазили, сколько смогли, я аж чуть не задохся, так оттуда воняет! В общем, там внизу тоже вроде цеха. Человек не очень много. Этот ваш Сэм чего-то в чане замешивает, а остальные в это дело щепки какие-то опускают и сушить раскладывают.
– А чем пахло? – спросил я.
– Клеем, – подумав, ответил он. – Это точно. Уж мне ли этот запах не знать! И еще чем-то, я не разобрал.
– Еще дядька что-то вроде соли в чан сыпал, – добавил Джек. – А другой свечки, что ли, туда кидал? И краски подливал. Красной. А больше мы ничего не разглядели, потому что нас чуть не застукали. Хорошо Майк на стреме стоял!
– Ну, вы герои, – искренне сказал я. – Опишите-ка мне, где этот дом находится! Или адрес скажите, если знаете…
– А что там такое-то, мистер Кин? – с любопытством спросил Майк. – Мыловарня, что ли?
– Нет, – усмехнулся я. – Пока не могу сказать. Но, думаю, скоро весь город узнает… Держите, это вам премия.
Я вытряхнул из карманов всю мелочь, потом огляделся, увидел блюдо со вчерашним пирогом и щедро оделил своих помощников.
– Ну, мы пошли, мистер Кин, – сказал Пит с набитым ртом. – Если что, знаете, где нас искать!
– Мы завсегда! – поддержал Джек.
– Ум-м, вкуснятина… – добавил Майк, слизывая с ладони крошки, и они убежали.
Я постоял немного на пороге, потом закрыл дверь. Взгляд мой вдруг упал на блюдечко с молоком, стоявшее в укромном уголке. Хм… Кошки в доме нет, это точно. Может быть, Мэри прикармливает уличных котов?
Я позвал ее и поинтересовался, так ли это, и был очень удивлен реакцией: девушка страшно смутилась, чуть ли не покраснела и принялась комкать передник…
– Понимаете, сэр… Это… ну…
– Мэри, я ничего не имею против кошек, – сказал я. – Только в дом их не пускайте, и все, договорились?
– Это не для кошек, сэр, – тихо произнесла она.
– А для кого же?
– Для фэйри… – Тут уж Мэри сделалась вовсе малиновой. – Обычай у нас в деревне такой: надо им молочка оставить, чтобы… чтобы задобрить, в общем, и за помощь поблагодарить…
– Хм! – сказал я, так как не придумал ничего лучше.
– Но если вы против, сэр, я немедленно уберу! – всполошилась она.
– Да нет, на кухне можете распоряжаться как вам угодно, – махнул я рукой. Фэйри, надо же! Впрочем, суеверия очень живучи. – Лучше скажите вот что: Сэм сегодня должен прийти?
– Да, сэр, – кивнула она, глядя на меня с некоторым испугом.
– Как явится, пусть снова зайдет ко мне, – велел я. – У меня к нему серьезный разговор.
– Что… что-то случилось, сэр? – пролепетала она.
– Пока нет, – весомо ответил я. – И в наших силах все исправить. Ясно вам, Мэри?
– Да, сэр…
Время до вечера тянулось нескончаемо, мое нетерпение не могла умерить даже возня с моими питомцами. Пересаживать растения в таком настроении нельзя, поливал я их совсем недавно, только и оставалось, что переставлять их с места на место…
– Сэр, – окликнул меня Ларример. – Вы просили сообщить, когда придет жених Мэри.
– Да-да! Зовите его в кабинет!
Дворецкий удалился, хмуря брови. По его мнению, людям низшего сословия, не служащим в доме, не полагалось находиться в кабинете хозяина.
– Добрый вечер, сэр… – несмело произнес Сэм, топчась на пороге. Честно говоря, лучше выглядеть парень не стал, даже если и соблюдал все предписания доктора Милтона. И немудрено, первоисточник-то его недомогания никуда не делся.
– Проходите, Сэм, – сказал я. – Будьте так любезны, объясните мне, почему вы не сказали Мэри о том, что мистер Уоррен вас уволил?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.