Электронная библиотека » Клэр Легран » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Год теней"


  • Текст добавлен: 15 ноября 2024, 10:56


Автор книги: Клэр Легран


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Я чуть дальше высунулась из двери. По потолку, появляясь в лунном свете и снова исчезая из виду, носились тени, похожие на пауков. Темнота тянулась за их силуэтами, подобно чёрному туману. Когда на них падал свет, они переливались. Совсем как моё пятно.

– Вы упомянули какой-то Лимб, – прошептал Генри. – Что это такое?

– Есть загробный мир, куда отправляются мёртвые, – объяснил Фредерик. – Есть мир жизни, в котором обитают живые и призраки. А ещё есть Лимб, находящийся между двумя мирами. Как только призрак входит туда, он становится тенью и может путешествовать в мир живых и даже дотрагиваться там до предметов, если захочет. Понимаешь?

Одна из теней врезалась в люстру. Хрустальные подвески звякнули и задрожали. Сверху раздались тихие крики.

– Но это нечестно, – сказала я. – Вы ведь не можете ни к чему прикасаться.

– Нет, но у меня есть надежда, что однажды я перейду в иной мир. Раньше или позже, если вы нам поможете. – Фредерик застенчиво улыбнулся. – Тени же никогда отсюда не уйдут. Вообще они не болтливы. Я знаю о них только то, что нам удалось собрать по отрывочным сведениям, наблюдая за ними. Видишь ли, в Лимбе их сознание ясно. Они помнят, что где-то в мире живых у них есть свои якоря, помнят о своём желании двинуться дальше. Но, попадая в мир живых, они забывают всё это и становятся бессмысленными тварями, растерянными и злобными. То есть они никогда не смогут вспомнить самое важное и перейти в следующий мир. Да, они способны касаться предметов, но им не обрести покоя.

– Откуда вы всё это знаете? – недоверчиво спросил Генри.

– Мы ему рассказали, – объяснила Тилли, высоко вскинув подбородок. – А нам сказал мистер Уортингтон. А ему – другие призраки. Своих врагов надо знать хорошо. Вот мы и стараемся изучить поведение теней как можно лучше.

– Значит, тени останутся тенями навечно?

Фредерик кивнул, не отрывая глаз от потолка.

Вечность: всегда, навсегда, на веки вечные; бесконечность.

Я попыталась осмыслить эту идею. Я слышала, что Вселенная тоже вечна и бесконечна во все стороны и, сколько ни лети через космос, её края достичь нельзя.

У меня внезапно закружилась голова, и я ухватилась за дверную раму.

– А чего хотят тени? – спросил Генри. – Зачем они здесь?

– Тени рыскают там, где есть призраки, – ответил Фредерик. – Они ненавидят нас, потому что у нас есть то, что им недоступно: возможность вырваться отсюда. Поэтому они охотятся на нас, пытаясь заманить в Лимб.

При этих словах остальные привидения задрожали. Тилли и Джаксу пришлось придерживать мистера Уортингтона, чтобы он не развалился на части.

– Это заманчиво, пойти с ними в Лимб, – спокойно произнёс Фредерик. – Легче, чем сопротивляться им. Будь я тенью, мог бы дотрагиваться до вещей, хоть чуть-чуть вспомнил бы ощущения от прикосновений.

– И застряли бы там безвозвратно, – резко ответила я. – И это «чуть-чуть» – всё, что останется у вас навеки.

При звуке моего голоса тени на потолке бросились врассыпную и разбежались по углам зала, как тараканы. Одна из них просочилась в щель в стене и исчезла. Другая сползла по колонне балкона и пропала в полу.

Как только они испарились, Тилли выдохнула, обдав мне щёку ледяным дыханием. Джакс, прячущийся за мистером Уортингтоном, моргая, смотрел на меня сквозь его грудь.

– Я решил, что ты имеешь право об этом знать, – тихо сказал Фредерик. – Даже если не собираешься помогать нам. Эти существа живут в концертном зале и не уйдут отсюда, пока не уйдём мы.

Я высвободила свою руку из ладони Генри и стала расхаживать взад-вперёд.

– И вы думаете, это они изображают для Маэстро то, чего нет?

– Возможно. Я видел, как тени показывают людям отвратительные фокусы. Видимо, только так они могут им отомстить.

– Отомстить? – удивился Генри. – Но мы не сделали им ничего плохого.

– Вы живы. – Фредерик пожал плечами. – Этого достаточно.

– Вы тоже нас ненавидите?

– Нет. И не смог бы, даже если бы захотел. – Призрак устало улыбнулся. – Ненависть требует слишком больших усилий, а мы и так чуть не разваливаемся на части.

Когда я поняла, что все привидения смотрят на меня, ожидая ответа, то перестала метаться по сцене и заставила себя повернуться к ним лицом, заглядывая глубоко в их страшные призрачные глаза.

– Я выполню вашу просьбу, – сказала я наконец. – Я не желаю, чтобы эти тени оставались здесь и отвлекали Маэстро от работы. Не дай бог, они навредят нонни. И если, чтобы избавиться от них, нужно помочь вам перейти в другой мир, значит… – Я протянула руку. – …Воспринимайте меня как сообщника – в преступлении или в перемещении в иной мир. Назовите как хотите.

Привидения уставились на мою руку, словно в ней лежала пригоршня сокровищ.

– Ты твёрдо уверена, Оливия? – прошептал Фредерик.

– Да. Давайте заключим сделку, пока я не передумала.

На мою ладонь легли четыре призрачные руки – четыре клуба ледяного дыма просочились сквозь мои пальцы.

Я взглянула на Генри. Со спокойным, стальным взглядом он положил свою руку поверх наших.

– Раз Оливия согласна, – сказал он, – значит, и я тоже.

– Итак, навстречу иному миру, – заключил Фредерик. Он улыбнулся так широко, что лицо чуть не распалось на части, пошло трещинами и стало похоже на гигантского паука.

– Навстречу иному миру, – повторили мы все, кроме мистера Уортингтона, который проворчал что-то невразумительное.

Это будет интересно.


Глава 15

Через сутки, снова в полночь, мы с Генри ждали на сцене появления привидений. Я нервничала и не могла усидеть на месте.

Мы собирались впустить призраков в наше сознание.

Мы согласились на одержимость.

– А твои родители не возражают, что ты ходишь сюда по ночам? – Я села на край сцены и стала стучать ступнёй о ступню. – Как тебе удаётся незаметно ускользать из дома?

Генри пожал плечами:

– Я ответственный. Они мне доверяют и не надоедают вечным контролем.

Я попыталась посмотреть ему в глаза, но он отвернулся, пряча лицо. В том, как он говорил о родителях, было что-то неискреннее.

– Как ты добрался сюда сегодня?

– Пешком.

– Пешком? Шёл один по городу посреди ночи?

Он широко улыбнулся:

– Беспокоишься о моей безопасности, да?

– Очень смешно. – Я помолчала, шаркая ногами по полу. Внезапно я очень разволновалась. – Генри, что в твоей банке? В той, которую ты принёс на сеанс?

– Тебя это не касается, – сердито сказал он.

Я попыталась скрыть, как сильно меня обидел его ответ. Но он был прав: это не моё дело. Однако ведь он знал обо мне подробности, которых не знали и другие, – где я живу, например. Разве не будет справедливо, если я тоже о нём что-нибудь узнаю?

Я подавила обиду, расхаживая туда-сюда по сцене, пока из всех чувств не осталась одна только нервозность. Меня бросало то в жар, то в холод, и я вытирала потные ладони о джинсы.

Не одержимость, а совместное пользование, снова и снова напоминала я себе. Делиться с окружающими хорошо. Нас всегда так учили.

Откуда ни возьмись из зала с левой стороны по лестнице поднялся Игорь, испугав нас.

Генри подпрыгнул и, кажется, даже неприлично выругался.

Я сдержала смех.

– Это всего лишь Игорь.

Кот подставил голову мне под руку. «Всего лишь Игорь? Я важнее, чем ты думаешь, девочка».

– Интересно, а кот может впустить в своё сознание призрака?

Игорь прикусил мне большой палец. «У тебя тунца не хватит, чтобы уговорить меня на эту авантюру».

– Ни в коем случае, – ответил Генри. – Мы не будем втягивать в наши дела кота. Животные непредсказуемые. Никогда не знаешь, что придёт им в голову.

Внезапно четыре сероватые фигуры соткались из воздуха прямо перед нами.

– У-у-у, – весело улыбаясь, протянула Тилли.

Генри отпрыгнул назад.

– Тьфу ты, пропасть!

– О, мы вас испугали? – спросил Фредерик, наклонив голову.

– Нет, – буркнул Генри.

– Да, – возразила я. – Правило номер один: вы не должны появляться внезапно и пугать нас. Capisce?[15]15
  Понятно? (ит.)


[Закрыть]

– Это от нас не зависит, – ответил Джакс.

– Мы ведь привидения, – сказала Тилли.

Генри уже пришёл в себя.

– Это ведь не в вас сегодня кто-то вселится, так что уймите свои призрачные инстинкты, ладно?

Тилли подпрыгнула и перевернулась вниз головой, глядя на него.

– Что у тебя в рюкзаке, Генри?

– А, это. – Генри слегка покраснел. – Я на всякий случай принёс аварийный комплект. Ну, вдруг что-нибудь пойдёт не так.

– Серьёзно? – Призраки, улыбаясь, переглянулись.

– Да. – Генри вытряхнул из рюкзака содержимое, чтобы показать нам. – Библия, книги об экзорцизме, которые я нашёл в библиотеке, и мобильный телефон, чтобы при необходимости позвонить в Службу спасения. Или священнику.

Фредерик выглядел удивлённым.

– Священнику? Какому?

– Всем, – мрачно произнёс Генри. – Я записал номер телефона каждой церкви в округе.

Тёмные края рта Джакса стали извиваться, как черви:

– Как предусмотрительно, Генри.

– Ух ты, Генри, ты запасся на все случаи жизни, – ухмыляясь, сказала Тилли.

Генри стал красным как свёкла:

– Я предпочитаю быть во всеоружии.

– Уверяю тебя, Генри, – улыбнулся Фредерик, – тебе всё это не понадобится.

– Но вы сами говорили, что никогда ещё такого не делали!

– Ну, скажем так: скорее всего, тебе это не понадобится.

– Спасибо, утешили.

– Просто доверяй мне. – Фредерик кашлянул с гулким звуком, разнёсшимся по залу, как горное эхо. – Теперь, пожалуйста, отложи все эти вещи и сядь.

Привидения окружили нас с четырёх сторон, как деления компаса. Я внезапно очень ясно осознала, чем мы собираемся с ними делиться. Мы собираемся разделить с ними смерть, пусть даже всего на несколько мгновений, пусть даже не по-настоящему.

Как это будет? Что я почувствую? Часть меня, фигурально выражаясь, просто умирала от любопытства.

Однако другая дрожала, паниковала и безмолвно кричала.

Генри протянул мне руку, и я взяла её. Если и есть вообще смысл брать кого-то за руку, то именно в такую минуту. Вместе мы смотрели на Фредерика, который парил над нами уже без улыбки на лице.

– Поскольку я здесь самый молодой, я буду первым, – объяснил он. – Я ведь пробыл призраком меньше всех. Вам так будет легче. Чем старше привидение, тем сложнее делить с ним сознание.

Я украдкой бросила взгляд на мистера Уортингтона. В темноте я не смогла разобрать его лица.

Рядом с ним сидел Игорь. «Не бойся», – сказал бы он, если б мог, чтобы поддержать меня. Однако хвост у него дёргался – кот был в полной боевой готовности.

Завитки силуэта Фредерика опустились на наши ноги, руки, волосы, проникая в нас. В ухо мне прокралось холодное призрачное щупальце.

– Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы разделить нас в нужный момент, перед концом моей жизни, – пообещало привидение. – Я вас не брошу.

Я сильнее стиснула руку Генри и прошептала его имя.

В ответ он тоже пожал мне руку:

– Я здесь, партнёр.

– Мы не позволим, чтобы с вами что-нибудь случилось, – одновременно проговорили Тилли и Джакс, но их голоса прозвучали как издалека – уши мне наполнил дым Фредерика. Кожа неимоверно зудела. Я тонула в чёрной ледяной воде.

– Прости, – прошептал Фредерик прямо перед тем, как очутиться у меня в голове. Голос его был повсюду – в моей крови, в стоящих дыбом волосках на руках, в перехваченном дыхании. – Надеюсь, это не больно.


Глава 16

Оказалось, что больно. Очень.

Сначала было тихо, как перед грозой, когда стихает ветер.

Я не могла двигаться, дышать, глотать или открыть глаза. Единственное, что я чувствовала, – руку Генри, держащую мою руку.

И холод.

Всепоглощающий холод. Он волной проходил по моему телу, через рот и нос, просочился даже под веки, заполз под ногти, покрыл инеем каждый волос.

Я пыталась закричать. В ушах пульсировал оглушительный звон. Что это, рёв смерти? Он выл, стонал, царапал меня изнутри, как сломанные ногти. Я хотела закрыть уши руками, чтобы приглушить его, но не могла пошевелиться, не могла забрать руку у Генри. Я почему-то знала: если отпущу его, то потону в холоде; мы оба потонем.

Однако ещё хуже холода было ощущение, что я больше не я – всё ещё Оливия, но теперь не одна. Во мне находился ещё один человек, состоящий изо льда и дыма, и я страдала от мрачного тяжёлого ощущения, что меня распирает изнутри.

«Вы здесь? – прозвучал издалека слабый голос. – Оливия! Генри! Это я».

Голос Фредерика. Я пыталась прислушаться к нему, но уши мне заткнуло ледяное облако. Я осторожно попробовала стряхнуть туман и обрести ясность восприятия.

«Да, так лучше, – прошептал голос Фредерика. – Покрути головой. Распрями пальцы».

Я сжала и разжала кулак свободной руки. Видеть я ещё не могла, но чувствовала пальцы Генри – он никуда не ушёл. При каждом движении меня снова пронизывал холод, как бывает, когда выбираешься из постели морозным зимним утром.

«Не открывай глаза. Ты можешь говорить?»

Я попыталась открыть рот, и меня пронзила боль. Позади век вспыхнула ослепительная белизна.

«Не говори губами, – произнёс Фредерик. Теперь его голос звучал громче, казалось, он исходит изнутри меня. – Просто попробуй подумать, обращаясь ко мне. Ты привыкнешь не сразу, но это несложно. Скажи что-нибудь. Всё в порядке».

Я изо всех сил сосредоточилась, стала дышать медленно. «Фредерик? – В сердце вонзились бесчисленные занозы. – Где мы?»

Фредерик радостно вздохнул. «О, прекрасно. Ты приходишь в себя. Теперь ты, Генри».

«Больно», – услышала я где-то в уголке сознания потрясённый голос Генри.

«Если вас это как-то утешит, для меня вхождение в одержимость тоже тяжело».

На удивление, меня это действительно утешило.

«Продолжайте двигаться и говорите что-нибудь».

Через несколько минут я уже ощущала пальцы на руках и ногах и чувствовала, как захватывает дух.

«Генри!» – прошептала я.

«Я здесь». – Его пальцы сжали мои.

«Можно открыть глаза, Фредерик?»

«Уже скоро», – ответил Фредерик, и я чуть не вскрикнула. Он был совсем близко, в моей голове; его голос был моим голосом, и мои губы шевелились. Он говорил через меня, и, странным образом, я тоже говорила через него.

«Генри, скажи что-нибудь», – попросила я и ощутила, как не мои губы тоже зашевелились. И когда Генри произнёс: «Что-нибудь, Оливия», мои губы тоже проартикулировали эти слова. Мой голос вторил его голосу, так же как и голосу Фредерика.

«Хорошо, вы начинаете приспосабливаться, – проговорил Фредерик. – Во время одержимости мы делимся всем. Я ваш голос, а вы мой. Мой рот, мой разум, моё дыхание – всё это ваше, и наоборот. Сейчас мы единое целое. – Он помолчал. – Вы когда-нибудь принимали участие в беге на трёх ногах?»

«Очень смешно, Фредерик», – ответил Генри, и голос призрака и мой произнёс это одновременно с ним.

«Ну, я подумал, что это хорошая аналогия. Мы должны научиться думать, говорить и всё делать вместе, словно наши ноги связаны воедино».

«Можем мы хотя бы сосредоточиться, чтобы пользоваться собственными голосами? – спросила я, снова зажмуриваясь. – Это невыносимо: мы всё повторяем друг за другом».

«Хорошо. – Фредерик вздохнул. – Сфокусируйся на своём голосе, но не слишком сильно. Чтобы вернуть мне воспоминания, понадобится наивысшая степень концентрации».

С закрытыми глазами я представила свой голос как яркое пятно в мозгу, вибрирующее от звука. Вообразила, как хватаю это пятно и прячу его куда-то в укромное место. Прокрутив в мыслях эту картинку несколько раз подряд, я попыталась заговорить.

«Привет, проверка связи», – произнесла я и услышала только себя.

«Отлично! – хрипло воскликнул Фредерик. – Теперь ты, Генри».

«Меня зовут Генри, и мне не нравится одержимость».

«Это очень по-детски. Попробуйте открыть глаза. Это может вывести вас из равновесия».

«Почему?» Я ужасно хотела открыть глаза. Но что я увижу, сделав это?

«Вы очутитесь уже не в Эмерсон-холле. Или, вернее, вы будете там, но увидите зал таким, как его помню я».

Пока он говорил, мне казалось, что в извилины моего мозга кто-то тычет пальцами. Фредерик сшивал наше сознание вместе в один гигантский трёхногий мозг. До нас стали долетать звуки – голоса, обрывки разговоров, смех; шуршание одежды и шарканье ног; звон бокалов. Я учуяла запах табака, духов и пыльной одежды.

«О, – прошептал Фредерик, и все его чувства внезапно обрушились на меня: счастье, изумление, грусть. Глаза наполнились слезами, но не моими. – Теперь я вспомнил. – Сказав это, Фредерик показался совсем маленьким, как нонни, плотно укутанная в свой платок. – Всё на месте. Оливия, Генри, можете открыть глаза».

И мы открыли. Поначалу вид застилали какие-то пятна, словно в глаза что-то попало. Но чем больше я сосредотачивалась, тем чётче становилась картина. И когда наконец всё прояснилось полностью, я ахнула.

Мы стояли в Эмерсон-холле, и выглядел он великолепно.


Глава 17

На потолке вестибюля сверкали хрустальные люстры со свечами. Изогнутые лестницы сияли полированными поручнями и манили толстым красным ковром.

И повсюду были люди, много людей. Фигуры выглядели расплывчатыми, словно мы стояли в тумане. Голоса доносились как будто издалека. Женщины были в мехах и длинных шёлковых платьях, мужчины – в чернильно-чёрных костюмах. Туфли блестели, полы фраков трепетали позади, как крылья. Бокалы в руках, обтянутых белыми перчатками, отражали свет и подмигивали мне.

Почти все держали концертные программки.

Слева, через главный вход в зал, виднелись ряды кресел с ярко-красной обивкой. Я наклонилась вперёд и сделала шаг. Казалось, у меня четыре лишние ноги и я тащу за спиной две гружёные баржи.

«Уф, – заворчал Фредерик. – Пожалуйста, предупреждай заранее, что собираешься куда-то идти, Оливия. Мы должны двигаться одновременно, помнишь?»

Я едва слышала его. Со своего места я видела сцену и ярко освещённый орган.

– Восхитительно, не правда ли? – произнесла стоящая рядом с нами седовласая женщина в мехах.

– Воистину, – ответил её спутник, высокий человек с блестящими усами. Он с надменной гордостью поднял голову к сводчатому потолку. – С точки зрения архитектуры беспримерно.

Я доковыляла до затенённого угла, где смогла восстановить дыхание.

«Что ты делаешь?» – спросил Генри, забравшись куда-то мне в ухо.

«Извини. У меня закружилась голова».

Я не сказала ему, что у меня сердце разрывалось при виде концертного зала в таком превосходном состоянии. Зачем он так ослепительно красив? Он должен выглядеть старым и грязным, заброшенным и осыпающимся – такой зал не вызывал у меня растерянности: я знала, как к нему относиться, могла его ненавидеть, могла его винить.

«Не забывай, Оливия, – мягко напомнил Фредерик, – что в нашем нынешнем единении мы легко читаем твои мысли. Так что будь осторожна».

Меня охватило смущение, но не моё, а Генри. Я попыталась сосредоточиться на нём, и перед глазами возникли размытые, мутные образы: рыжеволосый мужчина, белая комната, поле боя. Грязная банка Генри. Крышка была открыта, и я заглянула внутрь: бумаги, что-то металлическое и блестящее.

Потом Генри словно захлопнул дверь. Образы померкли; я больше не чувствовала стыда Генри. Он защитил себя, чтобы я не смогла увидеть его.

Я тоже представила, как выбрасываю из головы воспоминания. Мне было неловко, что я вторглась в мысли Генри, но всё же ужасно любопытно, что это за белая комната и кто этот рыжеволосый человек. Генри? Или его отец?

Я почувствовала, что Генри покраснел, и прошептала: «Извини. Я не много успела увидеть».

Он не ответил.

– Я говорю, ван дер Бург! – произнёс голос рядом с нами.

Мы все завертелись на месте, спотыкаясь друг о друга, – или это закружилось наше сознание внутри единого трёхногого тела.

«Это так сложно», – вздохнула я.

«Расскажи мне об этом», – ответил Генри. Мне показалось, что он сдерживает смех.

Я попыталась пнуть его, но вспомнила, что его на самом деле здесь нет, и в итоге просто повела ногой в воздухе. «Умолкни!»

– Ван дер Бург! – снова произнёс голос – он принадлежал стоящему рядом мужчине. – Ты неважно выглядишь, друг мой.

Фредерик сразу узнал этого человека. Он ахнул: «Томас!»

«Что будем делать, Фредерик? – спросила я. – Он думает, что мы – это вы!»

«Вы – это я, – терпеливо объяснил Фредерик. – Вернее, выглядите как я. Томас видит только меня. Мы все – я. В конце концов, это мои воспоминания».

Томас смотрел на нас как на сумасшедшего. Вероятно, мы так и выглядели – Фредерик стоит в углу, пиная воздух.

Генри в моей голове расхохотался.

– Я в полном порядке, Томас, – со смехом ответил Фредерик.

«Я рада, что вам обоим так весело», – проворчала я.

Фредерик наклонился к Томасу.

– Между нами: думаю, я слегка перебрал с вином. – И он подмигнул. Мы все подмигнули. Я ещё никогда никому не подмигивала.

Томас хлопнул нас по спине:

– Узнаю старину Фредерика. Пойдём. Сколько бы ты ни выпил, тебе выступать.

«Выступать? – спросила я Фредерика, когда мы шли следом за Томасом к восточному фойе. – О чём он говорит?»

Но Фредерик меня не слушал. «Только посмотрите, – сказал он, проводя пальцем по стене. – Всё в точности такое, как я помню. А сегодня… Интересно, какой сегодня концерт. Их было так много».

«Вы были музыкантом, Фредерик?» – спросил Генри с благоговением.

Фредерик помедлил перед фонтаном с фигурой скрипача, который – вот чудо – работал. Я слышала мысли Фредерика – путаница из раздумий о стремлениях и таланте, репетициях до кровавых пальцев, бесчисленных нотных листах. Образы из его памяти обрушились на меня один за другим: Фредерик, маленький мальчик, проникает в местное кафе, чтобы поиграть на старом сломанном фортепиано. Фредерик, полуголодный десятилетний ребёнок, копит деньги, чтобы купить скрипку.

– Я был музыкантом, – прошептал он вслух, вспомнив об этом благодаря нам. – И играл… на этом инструменте. На скрипке.

Томас удивлённо уставился на нас:

– Фредерик, ты сегодня совершенно не в себе. Что случилось?

– Ничего-ничего, – ответил Фредерик, и мы поковыляли дальше, следуя за Томасом за сцену. Ноги были тяжёлые, как гири.

«Фредерик, как вы себя чувствуете?» – спросила я.

«Не знаю, – ответил он. – Всё это очень странно. С одной стороны, мне знакомо то, что я вижу, а с другой – не совсем. Я помню только половину. В этом есть какой-нибудь смысл?»

«Да», – ответил Генри.

«Нет», – раздражённо сказала я.

«Вот, например, – продолжал Фредерик, – я вижу этого человека и знаю, что это Томас, мой друг, коллега. Он тоже играет на скрипке. Но я не помню, что мне предстоит играть, или какой сегодня день, и даже сколько мне лет…»

Как раз в эту минуту мы проходили мимо зеркала – огромного, в золотой раме. Я узнала эту раму: теперь она висела на стене в западном фойе без зеркала внутри.

Мы увидели отражение Фредерика и внутри его сознания; погружённая в его мысли, я испытала потрясение, разглядывая настоящее, из плоти и крови, лицо, обретшее ясные черты после стольких лет пребывания призраком.

– Я помню свои глаза, – прошептал он и потыкал в щёки, провёл пальцами по носу. – Они были карими.

Карие глаза и тёмные волосы. Нос крючком. Чистый чёрный смокинг, атласный жилет и странный шарф на шее. Фредерик улыбнулся широкой и глупой улыбкой.

Я почувствовала, что тоже улыбаюсь. «У вас прекрасная улыбка, Фредерик».

– Я и забыл, – ответил он, касаясь щеки, а потом её отражения в зеркале.

– Ван дер Бург. – Томас потянул нас за руку, внимательно оглядывая толпу. – Поторопись, старина, ты же не хочешь опоздать. – Он сверкнул улыбкой. – В конце концов, это твой звёздный час.

В голове у нас застучал набат. Томас уже не выглядел приветливым.

«Фредерик! – Генри пришла та же мысль, что и мне. – Этот парень представляет опасность?»

«Да нет, – ответил призрак. – Томас – мой старый друг. Мы с детства состояли в Гильдии музыкантов Десятой улицы. – Фредерик с тоской вздохнул. – Голодные были времена».

Пока Томас вёл нас вниз по лестнице за сцену, я, нахмурившись, изучала его спину. У меня не было причин подозревать его в чём-то – кроме того факта, что мы находились в поисках неизбежной гибели.

«Что такое „гильдия музыкантов“?» – спросил Генри.

«О, это был творческий союз, созданный специально для нас – скажем так, наименее состоятельных музыкантов, – объяснил Фредерик. – У нас не было ни денег, ни связей, чтобы попасть в настоящий оркестр, и мы сами собрали коллектив. Играли всюду, где только можно, – на улицах, в пабах. Иногда удавалось заработать, иногда нет».

«Но, Фредерик, если вы были уличным музыкантом и всё такое, – заметила я, – как вы оказались здесь? Вы изысканно одеты, а Томас сказал что-то о звёздном часе».

«Знаешь, я не помню, – бодро произнёс Фредерик, – но мы, без сомнения, сейчас это выясним!»

Мы вышли в коридор за сценой, ведущий к главному репетиционному залу. Когда проходили мимо того места, которое позже станет нашей с нонни спальней, сердце у меня запрыгало в груди; а пока здесь находилась только кирпичная стена. Я провела рукой по неровной поверхности, гадая, почувствуют ли пальцы что-то знакомое.

«Я живу здесь, – произнесла я, не успев остановить себя. – Генри, я здесь живу. В нашем времени здесь находится бетонная кладовка. Я сплю вон там, на складной кровати».

Я ощутила, как Генри похлопал меня по плечу, из-за чего, к сожалению, наша физическая рука – рука Фредерика – дёрнулась, как от тока.

– Фредерик! – рявкнул Томас. – В самом деле, следи за своими конечностями.

– Извини, друг, – ответил Фредерик. – Я, похоже, перевозбуждён. Ты же понимаешь, это большое событие.

Томас проворчал:

– Да, мне это известно.

«Я знаю, Оливия, – сказал Генри. – Но стараюсь не ходить туда. Догадываюсь, что тебе это не понравится. Но тут нечего стесняться. Это даже прикольно, правда-правда».

«Прикольно?»

«Да, твоя семья пожертвовала всем, что у вас есть, чтобы сохранить оркестр, и потому живёт за сценой в филармонии. Это так… благородно».

«Может быть, если только это не происходит с тобой», – ответила я, когда мы обогнули угол – и нас чуть не сбили с ног четверо здоровенных мужчин.

Они хлопали нас по спине, бесцеремонно обнимали и восклицали «Удачи!» и «Ты молодец, старина Фредерик!».

«Фредерик, – спросила я, пытаясь отдышаться, – что это значит?»

Фредерик так смеялся, что едва мог говорить.

«Это мои друзья по гильдии. Видимо, пришли поддержать меня!»

Я заметила, что Томас не радуется вместе с остальными, а стоит в сторонке и нервно оглядывается вокруг.

«Генри, – сказала я, – приглядись к Томасу».

«Да, я обратил внимание, – хмуро ответил Генри. – Очень подозрительный тип. Фредерик, посмотри на Томаса. Тебе не кажется, что он…»

– Ну хватит, ребята. – Томас пробрался сквозь толпу, схватил Фредерика за руку и повёл нас прочь. Лицо его лоснилось от пота. – Позвольте выдающемуся композитору подышать воздухом.

«Фредерик, вы композитор?» – удивился Генри, когда Томас уводил нас.

«Представляете, я не имею об этом ни малейшего понятия», – ответил Фредерик, всё ещё улыбаясь во весь рот, и вслух сказал:

– Томас, дружище, скажи мне: как я сюда попал, а?

– Что? – рявкнул Томас.

– Ты сказал про меня «выдающийся композитор». Я что, пишу музыку?

Томас засмеялся:

– Всё шутишь?

– Я серьёзно.

– Подожди, ты что, ничего не помнишь? – Томас остановился в самой тёмной части коридора. – Как однажды осенью барон Экельхарт услышал наше выступление на улице? Как его очаровало твоё соло и он пригласил тебя в свой особняк на частный концерт? Как он привёл тебя к самому маэстро Зайдлю и тот, восхитившись твоей игрой, принял тебя в оркестр без конкурса?

У Фредерика отвалилась челюсть. У меня внутри что-то ёкнуло: дикий взгляд Томаса настораживал.

«Генри, тут что-то не так», – сказала я.

Генри согласился со мной.

«Фредерик, нам нужно уходить отсюда».

Но наш призрачный друг его не слушал.

– Невероятно, – прошептал он.

Томас снова засмеялся:

– Вот именно! А помнишь самое удивительное: как маэстро, обнаружив твой талант, заказал тебе концерт? Говорят, это шедевр. На улице наши братья-простолюдины поговаривают, что сегодня ты должен представлять его – ещё один сюрприз. Что сам Моцарт заплакал бы, услышав твоё произведение. Что после этого ты прославишься. – В полутьме глаза Томаса недобро блеснули. – Ну что? Освежает это твою память, старина?

Фредерик кивнул, и улыбка медленно расползлась по его лицу. Пальцы у него согнулись, вспоминая, как они держали скрипку. Про себя он стал напевать мелодию, которую написал, и она эхом отразилась в нашем общем сознании. У меня перехватило горло, и Генри схватил меня за руку.

Внезапно мы узнали, каково это – быть скрипачом-виртуозом, сочинять музыку, достойную Моцарта. Механизм творчества мгновенно закрепился у нас в мозгу, как навык завязывания шнурков.

«Фредерик, – сказала я, ошеломлённая шквалом воспоминаний, – это изумительно…»

– Я композитор, – пробормотал призрак.

Томас смотрел на него с отвращением.

– Я скрипач в Городской филармонии. – Фредерик засмеялся. – Теперь я вспомнил…

Томас дёрнул головой, прерывая его. Сильные руки сграбастали нас сзади – одна схватила за талию, другая стиснула горло, лишая нас воздуха. Мы все впились в руку Томаса ногтями, но он не ослабил хватку.

– Да-да, – прошипел Томас, – и при этом ты забыл о нас. Правда, Фредерик? О своих друзьях из гильдии. Обо всей своей жизни до этой удачи и славы. Расхаживаешь здесь в хорошем костюме со своими богатенькими покровителями, а о нас, обо мне и не вспоминаешь. Ты бросил нас на улице.

Фредерик, задыхаясь, попытался тряхнуть головой.

– Я не забыл…

– О, слишком поздно, дружище. – Томас засмеялся. – Где ноты?

Фредерик не понимал его. Я почувствовала его испуг и растерянность и заплакала.

«Это тот самый миг? – спросила я Генри и потянулась к нему, но не могла отыскать в лабиринтах сознания. – Мы сейчас умрём, да?»

«Не бойся. – Генри, кажется, тоже плакал, я не могла понять – вся отдалась страху. – Помни, что мы проснёмся как ни в чём не бывало. Всё это не по-настоящему».

Однако сдавленное горло и нехватка воздуха ощущались совсем по-настоящему.

– Где партитура, Фредерик? – шипел Томас. – Твоя проклятая гениальная музыка! Где ты спрятал ноты?

Но Фредерик не имел представления – я чувствовала это. А учитывая наш страх, не было надежды, что мы успеем вспомнить это вовремя.

– Где? – крикнул Томас.

Внезапно у меня в мозгу что-то щёлкнуло. Партитура. Музыка Фредерика. Меня озарила догадка, и, хотя я была до ужаса напугана, мне захотелось смеяться.

«Ноты! – сказала я Генри и Фредерику. – Мы нашли. Вот ваш якорь, Фредерик, – музыка!»

– А знаешь, Оливия, – вслух просипел Фредерик, – я думаю, ты права.

У Томаса потемнело лицо.

– Идиот! Ну и чёрт с тобой, я сам её найду. – Он снова дёрнул головой и исчез в темноте.

Потом чьи-то руки подняли нас, крутанули и бросили о стену. Скрежет металла, серебряная вспышка, оскаленное лицо под маской, потом Фредерик произнёс «Ох», сказал нам «Простите» – и это случилось.

Что-то вонзилось нам в живот. Боль, горячее, чем огонь, прошла по всему телу. Убийца отступил, и мы упали на пол. Фредерик прижал к животу руки, а когда отнял их, ладони были в крови.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации