Текст книги "Магистраль вечности (сборник)"
Автор книги: Клиффорд Саймак
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 55 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]
Глава 26
Он убил того последнего медведя, хотя зверь был слишком близко, чтобы успеть выстрелить как следует. Точно так же он убил и всех остальных: один медведь – один коготь в его ожерелье. Убивали его стрелы – прямые, прочные, хорошо оперенные стрелы, посланные мощным луком. Но теперь он в этом не был уверен.
Хотя он не только убивал. Он и исцелял.
Он убил медведей, но исцелил деревья. Теперь он был в этом уверен. Он почувствовал, что с ними что-то неладно, и помог, хотя на самом деле и не знал, что же с ними такое.
Между освещенных луной деревьев проковылял инопланетянин и припал к земле рядом с ним. Черви все шевелились и шевелились, ползли и ползли. Инопланетянин следовал за ним уже несколько дней, и Дэвид устал от него.
– Убирайся отсюда! – крикнул он. – Уходи!
Тот не тронулся с места, а черви все шевелились. Порой Дэвид испытывал искушение сделать с инопланетянином то же, что и с медведями, но говорил себе, что с инопланетянином так поступать нехорошо. Тот не представлял никакой опасности, по крайней мере, Дэвид так полагал; но клубок червей ему надоел.
Инопланетянин подобрался ближе.
– Я дал тебе, что ты хотел, – закричал на него Дэвид Хант. – Я убрал боль. А теперь оставь меня в покое.
Инопланетянин попятился.
Дэвид присел на корточки у подножия могучего клена и задумался. Хотя, в сущности, думать особенно не о чем. Все казалось достаточно ясным: он излечил деревья, излечил это странное существо, которое теперь следует за ним по пятам, вылечил сломанное крыло у птицы и больной зуб у старого медведя. А еще он очистил куст астр от какой-то ужасной штуки, которая высасывала из них жизнь. (Правда, в этом случае все было не так просто: помогая астрам, Дэвид убил какую-то другую форму жизни – пусть низшего порядка, но все же нечто живое.) Из него словно бы изливался мощный поток сострадания, исцелявший всех страждущих, однако, как ни странно, в себе он особого сострадания не ощущал. Скорее неудобство от чужой боли или нездоровья, и надо было что-нибудь сделать, чтобы его не беспокоили. Неужели мне придется жить, подумал он, воспринимая все, что есть неладного в мире? Все было в порядке, пока в тот вечер он не услышал музыкальные деревья, не ощутил их недуг. Может быть, дело в музыке? Или в роботе, который тогда стоял рядом с ним? И что же – теперь он всю жизнь будет чувствовать все самые маленькие беды, все самые мелкие хвори и не будет ему покоя, пока не излечит их все?
Краем глаза Дэвид Хант увидел, что инопланетянин опять подбирается ближе. Он взмахнул руками, словно отталкивая его прочь.
– Убирайся! – крикнул он.
Глава 27
Джейсон взял микрофон и нажал выключатель. А что говорить, подумал он. Как положено вести радиопереговоры? Этого он не знал.
Он сказал:
– Говорит Джейсон Уитни с планеты Земля. Вы слушаете?
Он подождал, и после короткой паузы раздался голос:
– Джейсон кто? Назовите себя, пожалуйста.
– Джейсон Уитни.
– Уитни. Вы человек? Или еще один робот?
– Я человек, – сказал Джейсон.
– Вас уполномочили говорить с нами?
– Больше говорить с вами некому. Я здесь единственный человек…
– Единственный…
– Есть и другие люди. Их немного. В настоящий момент их здесь нет.
Голос хотя и озадаченно, но произнес:
– Да, мы поняли. Мы слышали, что людей немного. Несколько человек и роботы.
Джейсон глубоко вздохнул, удерживая готовые сорваться с языка вопросы. Откуда вы знаете? Кто вам сказал, что здесь есть люди? Разумеется, не Джон. И если бы кто-то из остальных обнаружил людей, он тут же примчался бы со своей новостью к нам сюда. Быть не могло, чтобы кто-нибудь нашел людей, потолковал с ними о том о сем, а потом отправился дальше, не известив Землю.
Стоит ли им сообщать, подумал он, что мы ожидали их прибытия? Сказать, что мы ждали их гораздо раньше? Это их ошеломит. Нет, сейчас им ничего нельзя говорить; если они не будут знать, это может пойти Земле на пользу.
– Мы не ожидали, – продолжал голос, – что найдем приводной луч и радио. Когда мы обнаружили луч…
– Наши роботы, – сказал Джейсон, – пользуются радио для переговоров друг с другом.
– Но луч…
– Не вижу причин, зачем с вами спорить, – с напускным спокойствием проговорил Джейсон. – Тем более что я не знаю, кто вы.
– Но луч…
– Просто на всякий случай – вдруг кто-нибудь захочет нас посетить. Хлопот с ним немного. Теперь, пожалуйста, назовите себя.
– Мы когда-то жили на Земле, – ответил голос. – Очень давно мы перенеслись оттуда в другое место и теперь возвращаемся.
– Значит, – спокойно сказал Джейсон, – вы люди. Все эти годы мы мучились вопросом, что с вами случилось.
– Люди?
– Так мы вас называли. Если вы те, кто исчез с Земли.
– Мы те самые.
– Что ж, добро пожаловать.
Джейсон улыбнулся про себя. Как будто они отправились проведать друзей через дорогу и припозднились с возвращением. Вряд ли они ждали такой встречи. Скорее – взрыва радости от того, что они нашли дорогу к Земле и оставленные здесь бедняги воссоединятся наконец с остальным человечеством.
– Мы рассчитывали, что нам придется вас разыскивать, – сказал голос. – И боялись, что не найдем.
– Бояться уже нечего, – со смешком ответил Джейсон. – Вы хотите нас повидать? Не очень понимаю, как вам это удастся. У нас нет космодрома.
– Он нам не нужен. Мы вышлем шлюпку с двумя людьми. Она может приземлиться где угодно. Просто не убирайте луч, шлюпка пройдет по нему прямо к вам.
– Рядом с домом есть кукурузное поле, – сказал Джейсон. – Вы узнаете его по снопам. Сможете там сесть?
– Превосходнейшим образом.
– Когда вас ждать?
– На рассвете.
– В таком случае, – сказал Джейсон, – мы заколем тельца.
– Что вы сделаете? – В голосе прозвучала тревога.
– Да так, ничего, – отозвался Джейсон. – Это просто присловье. Ждем вас.
Глава 28
Дубовое полено наконец прогорело и разломилось надвое, и вверх взметнулся сноп искр. Ветер ворчал в дымоходе и завывал высоко-высоко в карнизах. Они втроем сидели у огня и ждали – Марта, Джон и Джейсон.
– Это меня беспокоит, – сказал Джейсон. – Откуда им известно, что здесь кто-то есть? Естественней было бы предположить, что с Земли унесены все, что они возвращаются на необитаемую планету. Они могли допустить, что здесь остались роботы, предположить, что найдут цивилизацию роботов, но не могли знать…
– Не волнуйся, – сказал Джон. – Скоро все выяснится. Ты говорил с ними совершенно правильно. Они теперь теряются в догадках, они глубоко озадачены. Твои реакции были нетипичны, и они забеспокоились. Сейчас, поди, пытаются тебя разгадать.
– Да и что бы ни было, – заметила Марта, – не стоит так переживать. Речь не идет о жизни и смерти.
– Для меня – идет, – возразил Джейсон. – И для Красного Облака. Мы не можем им позволить все здесь погубить.
– Может, они и не погубят.
– Планета, которую можно захватить. Думаешь, они упустят такую возможность?
– Но это планета с уже истощенными ресурсами, – проговорил Джон. – Они это знают, люди сами их исчерпали.
– Полезные ископаемые – конечно, – ответил Джейсон. – Не осталось руд, почти нет угля и нефти. Но они, возможно, смогли бы извлечь много полезного из развалин – там еще не все проржавело. И города стали бы источником строительного камня. После Исчезновения снова выросли леса, они сейчас не хуже, чем в то время, когда на материк впервые пришли европейцы. То же и во всем остальном мире. Первобытный лес. Прекрасный, обильный лесоматериал. Земля обновилась, она опять плодородна. Водоемы полны рыбы.
– Мы можем с ними поторговаться, – сказала Марта.
– Нам не о чем торговаться, – с горечью ответил Джейсон. – Мы можем взывать к их милосердию, но на успех я не надеюсь.
В вестибюле послышались шаги. Джейсон поспешно вскочил.
– Это Езекия, – сказала Марта. – Тэтчер посылал за ним робота.
Езекия вошел в комнату.
– Не было никого, – начал он, – кто мог бы сообщить о моем приходе. Надеюсь, я не нарушил приличий.
– Конечно нет, – ответила Марта. – Спасибо, что пришел. Садись, пожалуйста.
– Мне нет необходимости сидеть, – отозвался Езекия чопорно.
– К черту, Езекия, хватит изображать смиренность, – сказал Джейсон. – В этом доме ты такой же, как все.
– Благодарю вас, мистер Джейсон, – ответил робот и опустился на кушетку. – Должен признаться, что я пристрастился к этому человеческому обычаю – сидеть. Мне он очень нравится, хотя я и подозреваю, что удовольствие мое греховно. Мне сказали, что вы получили известия от направляющихся сюда людей. Даже понимая, что с их прибытием у нас возникнут всякие трудности, я с большим нетерпением ожидаю возможности получить какие-нибудь сведения относительно развития их веры и религии. Было бы утешением…
– Не видать тебе утешения, – сказал ему Джон. – И не надейся. У них на планете я не видел никаких свидетельств веры.
– Совсем никаких, сэр?
– Ни единого. Ни церквей, ни мест для сотворения молитв, ни желания это делать. Никаких священников. И не смотри удивленно. Общество вполне может обходиться без веры в Бога; в сущности, еще до Исчезновения почти так и было. И на всякий случай могу добавить: нет никаких данных в пользу того, что отсутствие веры имело какое-то отношение к Исчезновению.
– Мне все равно, во что они верят или не верят, – сказал Джейсон. – Давайте не уклоняться в сторону. Как люди могли узнать, что здесь кто-то есть? Джон, ты, случайно, не…
– Нет, – ответил Джон. – Я уверен. Я очень старался не навести их на мысль, что я с Земли. Я абсолютно убежден, что ничего не говорил…
– Тогда как? Никто из наших там не бывал, иначе они сообщили бы нам непременно. Все эти годы мы задавались вопросом, что случилось с людьми.
– А если они услышали о нас от каких-то других разумных существ? Путешествуя по Галактике, мы не скрывали, откуда мы.
– Думаешь, они могут знать и о путешествиях среди звезд?
– Возможно, – сказал Джон. – Вспомни, люди тоже летают меж звезд. У них есть корабли, они могли побывать на многих планетах. Они могли вступить в контакт с разумными существами, такими же, как мы.
– Наши контакты были не слишком успешны.
– Может быть, их – тоже. Но установи они контакт с теми, кто видел нас и с нами говорил, они бы узнали, что кто-то похожий на них уже посещал ту планету. Эти люди не глупы, Джейсон.
– Но ты об этом ничего не слышал. Никаких намеков. За все время, что был у них на планете.
Джон покачал головой:
– Я узнал лишь, что они обнаружили местоположение Земли и выслали разведывательный корабль. Но у меня не было возможности проникнуть в их правительственные или научные круги. Я слышал только то, что знали простые люди.
– Ты полагаешь, правительство могло хранить это в тайне?
– Почему бы нет? Не знаю, к чему бы такая секретность, но это не исключено.
Кто-то мягко прошел через вестибюль к дверям комнаты.
– Это Красное Облако, – сказал Джейсон.
Он поднялся и встретил своего старого друга у порога.
– Прости, что поднял тебя с постели, Гораций, но утром они будут здесь.
– Я бы ни за что на свете не пропустил это бдение у гроба, – ответил Гораций Красное Облако.
– Бдение?
– Конечно. Обычай древних варваров из-за океана, не индейцев. И на этот раз покойник – планета и народ. Моя планета и мой народ.
– Они могли измениться, – проговорила Марта. – За тысячи лет у них могла появиться новая мораль, они могли повзрослеть. Может, теперь это совсем другая культура.
Красное Облако отрицательно качнул головой:
– Судя по тому, что рассказывал Джон, культура все та же. Быть может, более умная, более хитрая. Машина что-то делает с человеком; она его ожесточает. Она стоит между ним и окружающим миром, и это действует губительно, порождая жадность, которая лишает человека человечности.
– Я боюсь, – сказал Джейсон, – если вы хотите от меня это услышать.
– Я послал вверх по реке каноэ, чтобы известить Стэнли, так, по-моему, его зовут, – сообщил Красное Облако. – Хотя не понимаю, почему мы с ним носимся.
– Это касается всех. Он имеет право здесь находиться, если захочет прийти.
– Помнишь, что сказала та штуковина? Мы – преходящий фактор…
– Я полагаю, так оно и есть, – сказал Джейсон. – Трилобиты были преходящим фактором. И динозавры. Роботы имеют право думать – и даже считать, – что переживут нас всех.
– Если переживут, – ответил Красное Облако, – то так им и надо.
Глава 29
Они прибыли на рассвете. Их маленький аппарат мягко приземлился на кукурузном поле. Он опрокинул и рассыпал один кукурузный сноп и раздавил три тыквы. Небольшая группа из четырех людей и одного робота ожидала их на краю поля. Джейсон знал, что остальные роботы прячутся неподалеку, с благоговением взирая на спустившуюся с неба машину. Открылся люк, из него вышли двое. Высокие, широкоплечие, в простых серых куртках и брюках, на голове маленькие шапочки.
Джейсон зашагал к ним, и они двинулись ему навстречу.
– Вы Джейсон Уитни, – сказал один. – Вы вчера говорили с нами.
– Да, это я, – ответил Джейсон. – С возвращением на Землю.
– Я Рейнолдс, – продолжал тот, протягивая руку. – Моего спутника зовут Гаррисон.
Джейсон пожал обоим руки.
– У нас нет оружия, – сказал Гаррисон, – но мы защищены. – Слова прозвучали веско и значительно.
– Здесь вам не нужна защита, – ответил Джейсон. – Мы – цивилизованные люди, в нас нет ни грана жестокости.
– Заранее никогда не знаешь, – возразил Гаррисон. – Прошло несколько тысячелетий, время, достаточное для перемен. Вчера, мистер Джейсон, вы пытались сбить нас с толку.
– Не понимаю, – сказал Джейсон.
– Вы рассчитывали, что мы поверим, будто вы не догадывались о нашем прибытии. Однако было очевидно, что вы о нем знали. Вы старательно не выказывали удивления, чем себя и выдали. Вы делали вид, будто наше прибытие не имеет особого значения.
– А должно ли оно иметь большое значение? – спросил Джейсон.
– Мы многое можем вам предложить.
– Мы удовлетворены тем немногим, что имеем.
– Ваш приводной луч не случаен, – продолжал Гаррисон. – Вы знали, что в космосе кто-то есть. В этой части Галактики корабли появляются чрезвычайно редко.
– Вы, джентльмены, кажется, настолько уверены в своих выводах, что позволяете себе грубость, – проговорил Джейсон.
– Мы не хотим вам грубить, – ответил Рейнолдс. – Вы пытались ввести нас в заблуждение, но вам это не удалось. Мы считаем, что будет проще, если вы также будете это понимать.
– Вы наши гости, – сказал Джейсон, – и я не собираюсь с вами пререкаться. Если вы считаете, что правы, я не в силах убедить вас в обратном; и, честно говоря, не вижу в том смысла.
– Мы были несколько удивлены, – небрежно проговорил Гаррисон, – узнав, что на Земле есть люди. Мы предполагали, что тут должны быть роботы, поскольку роботов они оставили.
– Они? – переспросил Джейсон. – То есть вы знаете, кто это сделал?
– Отнюдь, – ответил Гаррисон. – Возможно, я персонифицирую некую силу без всяких на то оснований. Мы надеялись, что знаете вы. Ведь вы далеко путешествовали. Гораздо дальше нас.
Итак, они знают о путешествиях к звездам, печально подумал Джейсон.
– Не я, – сказал он. – Сам я никогда не покидал Землю. Я оставался дома.
– Но другие покидали.
– Да, – ответил Джейсон, – многие.
– И они общаются? Телепатически?
– Да, конечно.
Бесполезно отрицать – они знают все.
– Нам бы следовало соединиться раньше, – сказал Гаррисон.
– Я вас не понимаю, – произнес Джейсон.
– Ну, приятель, вы многого достигли. И мы тоже. Мы вместе…
– Прошу вас, – перебил Джейсон, – нас ждут. После того как вы познакомитесь со всеми, прошу к столу. Будет завтрак. Тэтчер печет блины.
Глава 30
Из записи в журнале от 23 августа 5152 года:
…Когда человек стареет (а я сейчас старею), он словно бы взбирается на гору, оставляя всех позади. Хотя позади остается он сам. Но моя ситуация несколько иная, коль скоро я и все наши остались далеко позади, три тысячи лет назад. Однако в нормальном человеческом обществе, до Исчезновения, жили старики. Их друзья умирали, уходили спокойно и тихо, как летящие на ветру сухие листья, и долго никто не замечал их отсутствия. Разве что замечал их ровесник, сам старик (или старый лист), вдруг, с изумлением и печалью; и он мог бы спросить, что случилось, но, не получив ответа, больше не задавать вопросов. Хотя стариков вообще-то мало что трогает; каким-то странным образом им хватает самих себя. Им нужно немногое, и немногое их волнует. Они взбираются на гору, которой никто не видит, и по мере подъема одна за другой отпадают когда-то очень дорогие им вещи. И чем выше они взбираются, тем больше пустеет их рюкзак, не становясь, впрочем, легче, и то немногое, что в нем остается, оказывается воистину необходимым, тем, что они набрали за долгую жизнь трудов и исканий. И они пребывают в чрезвычайном удивлении – если, правда, дадут себе труд задуматься, – почему же только со старостью уходит все лишнее. Достигнув вершины горы, они видят так далеко и так зорко, что могут лишь опечалиться – если их вообще что-нибудь трогает – тем, что не успеют воспользоваться новообретенной ясностью, и, получается, в ней мало проку теперь, хотя в дни молодости она бы очень пригодилась.
Думая об этом, я нахожу, что не слишком увлекаюсь фантазированием. Мне кажется, уже сейчас я вижу очень далеко и чрезвычайно отчетливо, хотя, возможно, и не столь далеко и ясно, как обнаружится в самом конце. Ибо пока еще я не могу различить того, что ищу, – пути и будущего человечества, которое знаю.
После Исчезновения мы пошли иной дорогой, нежели той, которой шло человечество на протяжении столетий. И ничто, в сущности, не могло быть прежним. Старый мир рухнул, и мало что в нем осталось. Поначалу мы вообразили, что это конец всему; да так оно и было, если иметь в виду утрату той культуры, что мы старательно создавали многие годы. И все же со временем мы поняли, что утрата вовсе не плоха, если не сказать – благодетельна. Ибо мы утратили то, без чего жить стало гораздо лучше. Кроме того, у нас появилась возможность все начать сначала.
Должен признаться, меня все еще смущает это наше второе начало – вернее то, что это начало сделало с нами… То, чего мы достигли, обретено отнюдь не сознательным усилием. Это произошло как бы само собой. Не со мной, но с остальными. Подозреваю, я уже был слишком стар, слишком укоренен в прежней жизни и оказался в стороне не по собственному желанию, а просто выбора не было.
Важно, я думаю, что путешествия к звездам и разговоры через всю Галактику (Марта, к примеру, уже полдня как сплетничает через расстояния в световые годы) были не более чем началом. Не исключено, что способность к путешествиям и телепатия – лишь толика того, что с нами случилось, только первые шаги, подобно тому как изготовление каменного топора было первым шагом в направлении будущей высокоразвитой технологии.
Что будет дальше, спрашиваю я себя и не могу ответить. Мы еще слишком мало знаем, чтобы прогнозировать дальнейшее развитие. Первобытный человек, изготавливая каменное орудие, понятия не имел, почему камень раскалывается именно так, как нужно, если ударить в правильном месте. Дикарь знал, как, но не почему и, могу предположить, не слишком интересовался этим «почему». Но как впоследствии люди поняли механику расщепления камня, так и через несколько тысячелетий они постигнут природу парапсихических способностей.
А сейчас я могу только размышлять. Размышление – дело бесполезное, что я прекрасно осознаю, но зачем отказывать себе в этом? И на своей вершине горы я напрягаю зрение, пытаясь заглянуть в будущее.
Придет ли однажды время, когда люди, подобные богам, смогут управлять самим устройством Вселенной? Смогут ли они изменять структуру атомов одним лишь усилием воли? Смогут ли прерывать естественное эволюционное развитие звезд? Смогут ли менять генетику живых форм, улучшая ее? И наконец, самое, быть может, важное: смогут ли они освободить от цепей и оков живущие во Вселенной разумные существа, наделив их бо́льшей способностью сострадать, бо́льшим стремлением к добрым и правильным действиям?
Мечтать хорошо, и можно надеяться, что именно человек в конечном счете привнесет во Вселенную упорядоченность и гармонию. Но не понятно, как бы это могло произойти. Я вижу начало, вижу желаемый конец, но то, что посередине, от меня ускользает, мне неведома форма необходимого развития. Разумеется, мы должны не только узнать, но и понять Вселенную, прежде чем управлять ею, и путь к этому не указан на карте. Наверняка это медленный путь, шаг за шагом.
С вершины моей старости я, быть может, различаю ту грань, которую мы не сможем или не захотим переступить. Или же – не посмеем. Впрочем, думаю, конца этому пути не будет, как не было конца развитию технологии; было лишь нечто, которое извне положило ей конец на Земле. Человек бы не остановился сам, никогда. Он делает шаг, полагая его последним, но затем делает новый, а за ним – еще и еще. Сегодня я способен заглянуть в будущее лишь так далеко, как позволяют мне мои нынешние представления, но там, за гранью, уже не доступной моему воображению, человек, владеющий новым знанием, пойдет дальше.
Если человек упорствует, его ничто не остановит. И вопрос, полагаю, не в том, достанет ли у него сил и терпения, а в том, имеет ли он на это право. Меня ужасает мысль, что человек, это доисторическое чудовище, попытается продолжать начатое во времени и в мире, в которых ему не место…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?