Текст книги "Леди-колдунья"
Автор книги: Конни Мейсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)
Глава 9
Адам пробыл дома две недели и ни одной ночи не провел с Алексой. Она решила, что он занял одну из гостевых комнат, и не винила его в этом. Она с каждым днем полнела, и вид у нее был ужасный. Расползающуюся талию не могли скрыть даже хитроумные платья, придуманные мадам Дюбуа. Немногие мужчины пожелали бы заниматься любовью со слонихой, думала она с усмешкой.
Алекса не знала, что нравится теперь Адаму еще больше, чем при их первой встрече. Она теперь светилась каким-то особым светом. Ему страстно хотелось ее ласкать, но он держал себя в узде. Много времени он проводил на плантации и скрывал свою тайную жизнь от Алексы. Он часто бывал в Саванне со своими друзьями-тори и хорошо знал о том, как идут военные действия.
19 декабря Адам вернулся верхом из Саванны с сообщением, что полковник Арчибальд Кэмпбелл во главе экспедиционных войск численностью в 3500 человек из армии Клинтона в Нью-Йорке захватил Саванну, разбив американские силы под началом генерала Роберта Хоу. Доброе сердце Алексы сострадало американцам. Это была беда, отступление, но она не сомневалась, что храбрые колонисты выстоят.
На следующей неделе Алекса узнала, что генерал Бенджамин Линкольн, преследуя Хоу, предпринял попытку теснить британцев из Джорджии, но генерал Огюстен Прево, который командовал во Флориде, подошел со своими частями и заставил Линкольна отойти в Чарлстон. Прево, устроив штаб-квартиру в Саванне, теперь контролировал Джорджию. Адам сообщил жене, что сразу же предложил свои услуги генералу Прево, и тот с готовностью принял их.
– Губернатор дает бал в честь генерала Прево, и мы приглашены, – с важностью сообщил Адам.
– Адам! – Алекса удивилась и разозлилась. – Я уже не могу показываться в обществе! Неужели вы не понимаете?
– Я должен быть на этом балу непременно, – нахмурился Адам.
– Тогда вам придется идти одному! – заявила Алекса. – Я не желаю стать посмешищем в Саванне – ни для вас, ни для кого бы то ни было.
– Никто не посмеет над вами смеяться, Алекса. Я уже заказал для вас мадам Дюбуа сногсшибательное платье. Вы – леди Фоксуорт, и вам не следует кого-либо бояться. И потом, я хочу, чтобы вы пошли со мной, – признался он и сам удивился, поняв, что сказал правду.
После долгих уговоров Алекса наконец согласилась. И когда надела платье, которое мадам Дюбуа привезла ей в день бала, осталась очень довольна. Эта женщина явно знала толк в своем деле.
Ярко-красное платье придавало безупречной коже Алексы прозрачность хрупкого китайского фарфора. Платье было в стиле ампир – от высокой линии талии под грудью ниспадали пышные складки, в значительной мере скрывая живот. Чтобы еще больше поразить воображение, мадам Дюбуа придумала нечто вроде прозрачного плаща из тончайшего шелка, который надевался поверх платья. Результат был воистину ошеломляющим, и Алекса словно плыла по воздуху, когда при ходьбе плащ развевался вокруг ее лодыжек.
– Вы будете самой красивой женщиной на балу, а я вызову зависть у всех мужчин, – сказал Адам, восхищенно глядя на Алексу.
Алекса вспыхнула, что было ей очень к лицу, и медленно повернулась, давая себя рассмотреть.
– Вы уверены, Адам, что я хорошо выгляжу? – осведомилась она. – Или говорите так, чтобы сделать мне приятное?
Он заключил ее в объятия и поцеловал так, как давно не целовал, потому что боялся потерять над собой контроль. Ее теплые губы раскрылись ему навстречу. Желание мучило его безжалостно, язык требовательно ворвался ей в рот, в его бархатистые тайники. Пальцы его шарили по атласной коже ее груди, поднимавшейся над низким вырезом платья, и прерывистый вздох сорвался с ее губ.
Алекса отдалась притяжению его мужественности, жар его тела и запах кожи заполнили пространство между ними и окутали ее коконом чувственного восторга. Он так давно не прикасался к ней.
Но он резко отстранился, тяжело дыша; лицо его выражало удивление. Ему не верилось, что он может реагировать на женщину так остро. К тому же еще на беременную! Но он должен был держать себя в руках, чтобы не навредить своему ребенку.
– Господи, Алекса, что вы со мной делаете! – Он отстранился от нее. – Стоит мне прикоснуться к вам, как я теряю рассудок. Вы колдунья?
У него закружилась голова, гримаса исказила красивое лицо. И он быстро вышел, чтобы привести себя в чувство несколькими глотками бренди, пока Алекса не закончит туалет.
Алекса была потрясена не меньше его. Все ее тело вибрировало от желания. Она снова подумала о том, что ласкать беременную женщину противно. И следом за этой мыслью пришла еще одна. Какая женщина теперь удовлетворяет его похоть? Алекса почувствовала ненависть к этой неизвестной женщине или женщинам, испытав приступы жгучей ревности.
Адам уже допивал третий стакан бренди, когда Алекса сообщила, что готова ехать на бал. Пытаясь справиться с охватившим его возбуждением, он решил, что, до тех пор пока Алекса не будет в состоянии разделять с ним ложе, он станет посещать один из лучших борделей в Саванне и пользоваться услугами шлюх. Может быть, ему удастся отослать Алексу после бала домой одну, а потом осуществить свои похотливые фантазии. Единственная сложность заключалась в том, что эти фантазии у него вызывала только жена.
Вечер в честь генерала Прево оказался хорошо продуманным приемом – многие годы в Саванне не бывало ничего подобного. На празднестве присутствовали известные тори, английские офицеры и именитые жители города и его окрестностей на много миль вокруг. Алекса с облегчением подумала, что сегодня сплетники оставят ее в покое и им будет о чем почесать языки. Главной темой были Лис и его «Серый призрак». Он действовал последнее время в этих краях, и все говорили о том, как ему удается появляться ниоткуда, чтобы открывать огонь по английским судам, когда они покидают гавань, а потом растворяться в воздухе – по крайней мере всем так казалось. Цена за его голову возрастала по мере роста его известности. Алекса не пропускала ни единого слова, пока Адам не начал бросать на нее странные взгляды.
К счастью, он не оставлял ее без внимания весь этот долгий вечер. Но ближе к концу генерал Прево, губернатор и несколько именитых джентльменов собрались в уголке, чтобы обсудить план захвата Чарлстона в ближайшем будущем. Пока они беседовали, Алекса ждала, стоя как можно дальше от танцующих. Тем не менее она была обнаружена и приперта к стене назойливой леди Гвен и ее сопровождающим, капитаном Лансом Баррингтоном.
– Какое у вас красивое платье, Алекса! – злобно хихикнула Гвен. – Все скрывает, но при этом соблазнительное, не так ли, дорогой Ланс?
– Очень привлекательное, леди Фоксуорт, – согласился Ланс. Он был сама любезность. – Такое же, как сама леди. Это я понял, когда впервые увидел вас.
– Вы имеете в виду нашу свадьбу с Адамом? – спросила Алекса, и от недоброго предчувствия по спине у нее побежали мурашки.
– Нет, нет, миледи, на вечере в честь вашей помолвки. Помолвки с Чарлзом Уитлоу. Вы, наверное, не запомнили меня, там было слишком много народу, но я вас помню. Меня пригласил Чарлз. Мы знаем друг друга со школьных лет.
Алекса едва не потеряла сознание и глубоко втянула воздух, чтобы не упасть.
– Это было так давно.
– Месяцев шесть назад, – пропищала Гвен.
– Я вам помешал? – К счастью Алекс, появился Адам.
– Нет… нет, – проговорила Алекса с явным облегчением. Заметив это, Адам бросил убийственный взгляд на Гвен и Ланса.
– Тогда пойдемте, дорогая. Генерал Прево выразил желание познакомиться с вами.
Ее знакомство с генералом прошло успешно, пока мужчины снова не заговорили о Лисе, мгновенно забыв о ее существовании. Генерал Прево сказал:
– Вскоре мы схватим этого предателя и пирата и тогда посмотрим, какой он храбрый. Он будет висеть на городской площади.
Алекса позволила своему негодованию замутить свой ум и выпалила неосмотрительно:
– Лис сражается за то, во что верит! За справедливость, за свободу страны и своего народа.
Все взгляды обратились в ее сторону, воцарилось молчание. Адам тяжело вздохнул, словно от боли, а лицо генерала Прево пошло красными пятнами. Губернатор Райт что-то пробормотал, выразив свое возмущение, его примеру последовали офицеры.
– Кажется, лорд Пенуэлл, среди нас оказалась патриотка, – сказал генерал, наконец обретя дар речи. – Вы уверены, что ваша жена – дочь сэра Джона Эшли?
– Прошу прощения, генерал, – извинился Адам. – Как видите, моя жена сегодня не в себе. Нет, она так же предана нашему делу, как и я. Во всем виновато ее положение.
Извиняясь за Алексу, Адам на нее разозлился. Ведь она могла его погубить.
Глаза у генерала стали жесткие, но тут его взгляд упал на живот Алексы, который он не сразу заметил из-за ее хитроумного платья. И лицо его сразу смягчилось, напряжение спало.
– О, леди Фоксуорт, ваш муж прав. Вы действительно не отвечаете за свои слова. Моя жена обычно делала и говорила странные вещи, когда была… э-э… в интересном положении. – Он обратился к Адаму: – Я очень советую вам отвезти супругу домой, милорд, у нее крайне усталый вид.
– Разумеется, генерал, – немедленно согласился Адам, поворачивая Алексу в сторону двери.
– Полагаю, лорд Пенуэлл, вы будете держать ее дома, пока она не… не почувствует себя лучше, – сурово намекнул генерал.
Адам поспешно вывел жену из зала, в то время как сотни людей смотрели на них с неодобрением.
– Господи, Алекса, что вы делаете? Вы хотите меня погубить?
– Мне безразлично! – с жаром возразила молодая женщина. – Он не имеет права так говорить о Лисе. А также о смелых людях, которые хотят, чтобы их оставили в покое и дали им возможность управлять своей страной!
– Алекса, ваша поддержка Лиса мне кажется странной. Есть ли между вами что-то, что мне следует знать?
Алекса вспыхнула, вспомнив о той ночи, когда Лис лишил ее девственности и она вполне могла забеременеть.
– Не говорите глупостей, Адам, – насмешливо возразила она, отводя глаза. – Просто я чувствую симпатию к этим американцам. Они твердые, смелые, и им не откажешь в гордости.
– Вы восхищаетесь всеми этими качествами?
– А какая женщина не стала бы ими восхищаться?
– Очевидно, Лис для вас нечто вроде народного героя.
– Да, и Мак тоже.
Они подошли к карете, и Адам осторожно усадил в нее жену. Он уже собрался сесть рядом с ней, но вдруг передумал:
– Поезжайте домой без меня, Алекса. А я вернусь и попробую успокоить генерала Прево и губернатора.
– Но как же вы попадете домой? – спросила Алекса. Ей почему-то не хотелось оставаться этой ночью одной.
– Одолжу у кого-нибудь лошадь и приеду позже. Делайте, как я сказал, Алекса, – сурово нахмурился Адам. – Вы навредили мне, и я должен исправить положение.
Его холодный, высокомерный тон вызвал у молодой женщины раздражение. Она резко кивнула и приказала кучеру трогать.
Едва карета исчезла из виду, как Гвен, последовавшая за этой парой из любопытства, подошла к Адаму.
– Я поняла, что с ней не оберешься хлопот, – проговорила она гортанно, растягивая слова, – едва только она появилась незваной в вашем кабинете и разрушила все наши планы.
Адам искоса бросил на Гвен смущенный взгляд:
– А что мне делать? Алекса носит моего ребенка.
– Избавьтесь от нее, как только ребенок родится. Отошлите обратно к отцу. Или… или она лучше в постели, чем я?
– Неужели вы ждете, что я отвечу на подобный вопрос? – возразил Адам, сильно развеселившись.
– В таком расплывшемся состоянии от нее не может быть много толку, милый. Вы знаете, как я схожу по вас с ума. Лучше позвольте мне дать вам то, чего не может дать жена.
Ее низкий голос соблазнительницы сулил восторги. Адам долго противился, а ее губы, мягкие и зовущие, жаждали поцелуев. И он жадно впился в ее рот. Отдавшись его пьянящим поцелуям, Гвен таяла в его объятиях, не думая о том, что кто-то может их увидеть.
– Ах, Адам, – прерывисто вздохнула она, – я знаю, ты все еще хочешь меня. Люби меня, милый, я так долго жила без тебя.
Адам был поражен своей реакцией на откровенный зов Гвен. Желание пульсировало в его жилах, а тело сразу же отозвалось на мягкое теплое тело в его объятиях. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как он обладал женщиной; если говорить точно – со времени его брачной ночи. Гвен была удобной и явно рвущейся в дело заменой женщины, ласкать которую ему действительно хотелось, так почему же не принять то, что она предлагает?
– Куда? – спросил Адам. – Куда мы можем пойти?
– В гостевой коттедж. Пока прием не кончится, там никого не будет. Пойдем, милый, поторопись. Я так хочу тебя!
Адам схватил Гвен в объятия и повернул в сторону коттеджа. Они с Гвен часто пользовались им раньше для своих встреч.
Карета не успела доехать до конца аллеи, как Алекса заметила, что при поспешном отъезде потеряла ридикюль, и велела кучеру повернуть обратно. Вернувшись в дом, она могла бы попросить мужа найти потерянное. Думая, что уронила его, когда они с Адамом вышли из дома, Алекса пошла по своим следам, послав кучера поискать Адама в доме. А потом она увидела мужа, и он был не один.
Гвен крепко прижалась к нему. После поцелуя, который, как показалось потрясенной Алексе, продолжался целую вечность, Адам взял свою любовницу на руки и куда-то понес. Алекса невольно издала сдавленный стон.
Адам его услышал и повернулся, испугавшись, что их увидел кто-то из гостей. Он был совершенно не готов оказаться лицом к лицу с потрясенной женой; та стояла, прижав одну сжатую в кулак руку к губам, а другой теребя складки своего красного платья.
– О Боже! – простонал он как от физической боли и быстро поставил усмехающуюся Гвен на землю. – Я думал, вы уехали.
– Это я сразу поняла, – сказала, задыхаясь, Алекса, – можете не повторять.
Повернувшись в волнах красной ткани, Алекса поспешила назад к карете, во что бы то ни стало стараясь убежать от этого зрелища – Адама, держащего в объятиях другую женщину. Ночь была темная, на дороге валялись камни, Алекса двигалась неловко и неуклюже. Стремясь поскорее оказаться подальше от усмехающейся Гвен и смущенного Адама, она споткнулась и тяжело упала на землю, навалившись всей своей тяжестью на живот.
Она уже почти поднялась, когда Адам пришел в себя и бросился к ней:
– Алекса, любовь моя, вы не ушиблись? Господи, зачем я это сделал! – Он начал медленно, но неистово ощупывать ее ноги, ища признаки повреждения, но, к счастью, ничего не нашел.
– Не прикасайтесь ко мне, Адам!
– Я прошу прощения, Алекса, – ответил Адам. – Я не собирался причинить вам боль. Но…
– Я хочу домой, – проговорила Алекса.
Адам осторожно взял ее на руки и понес к карете, где усадил на сиденье и сам сел рядом.
– Зачем вы вернулись? – спросил он, когда устроил ее поудобнее.
Кучер по его знаку медленно тронул, изо всех сил стараясь не причинить Алексе новых неприятностей. Издали за ними наблюдала хмурая Гвен.
– Я вдруг увидела, что потеряла ридикюль, и вернулась поискать его.
– Вы… вы уверены, что не ушиблись? Как там ребенок?
– Кажется, сломанных костей нет, – неохотно проговорила Алекса, бросив на Адама презрительный взгляд.
– Позвольте, я вам все объясню. Мне пришлось слишком много пить, и… простите меня… Гвен ничего для меня не значит. Она предложила…
– Это не важно, Адам, – оборвала его Алекса на полуслове. – Вам ничего не нужно объяснять. Я знаю, почему вы женились на мне, и вы никогда не обещали хранить мне верность.
Адам решил оставить эту тему, чтобы не терзать жену. У них будет много времени для объяснений потом, когда она успокоится. Почти час они ехали молча.
Вдруг Алекса согнулась пополам, конвульсивно схватившись за живот. Болезненный стон вырвался у нее, и капли пота появились на лбу. Адам побледнел:
– Что такое? Ребенок? Господи, что я сделал с вами!
– Нет… нет! – крикнула Алекса, кусая губы от боли. – Еще слишком рано! Помогите мне, Адам! Помогите!
Услышав эту душераздирающую мольбу, Адам велел кучеру гнать, хотя это было опасно, а сам нежно начал укачивать на руках страдающую Алексу, без устали проклиная Гвен, проклиная судьбу, но больше всего – самого себя.
К счастью, его плантация находилась не слишком далеко от города, на южном берегу реки Саванны, и они быстро добрались до Фоксуорт-Мэнора. Адам поднялся по лестнице, шагая через две ступеньки, держа Алексу на руках, отправив перед этим кучера обратно в город за врачом. Дрожащими руками он раздел жену, надел на нее ночную сорочку и уложил в постель.
– Вам не полегчало, дорогая? – спросил он с надеждой.
Закусив губу, чтобы не кричать, Алекса покачала головой. Стараясь облегчить ей боль, Адам налил в таз холодной воды и аккуратно вытер пот с ее лица и шеи, хотя Алексе было так больно, что она не могла оценить его старания. Ее мучила мысль о том, что, не появись она в неподходящий момент, Адам ласкал бы Гвен, а теперь из-за этого она может потерять ребенка.
Через два часа приехал врач, и Адам неохотно отошел от Алексы, пока тот тщательно осматривал молодую женщину. Через полчаса он встретился с Адамом в вестибюле и грустно покачал головой:
– Очень жаль, лорд Пенуэлл, но я не могу почувствовать биение сердца. Ваша жена сказала, что она упала. Очевидно, основная тяжесть падения пришлась на дитя. Боюсь, что я ничего не могу сделать, разве что извлечь мертвый плод.
Адам прислонился к стене. Он был потрясен тем, что наделала его похоть.
– Алекса знает, доктор? – спросил он.
– Нет. Я подумал, что лучше не причинять ей еще больше страданий. Ей понадобятся все силы, чтобы родить. – Он хотел вернуться в спальню, но снова повернулся к Адаму. – Если среди вашей прислуги есть женщина, сведущая в повивальном деле, пришлите ее сюда.
Адам кивнул и звонком вызвал Джема, попросив его позвать нянюшку Лу, пожилую женщину, которая принимала всех детей на плантации. Она была знающей и разумной и вполне могла выполнить указания врача.
Адаму казалось, что он ходит за пределами дома несколько часов, но на самом деле прошло только два часа, прежде чем Алекса испустила пронзительный крик, от которого по спине у него побежали мурашки. Потом все стихло. Страх за жену почти заставил его броситься в дом вопреки приказанию врача оставаться за его пределами. Его рука потянулась к дверной ручке, когда дверь отворилась и вышла нянюшка Лу, неся в руках крошечное тельце, завернутое в белое. На вопрошающий взгляд Адама нянюшка Лу сказала:
– Не было у него никаких возможностей, масса Адам. Вся головка разбита.
– Это был мальчик?
– Да, сэр. Во всех отношениях замечательный, хотя он весил не больше трех фунтов. Так жаль, сэр.
– Пусть Джем велит столяру сделать гробик, нянюшка Лу. Утром устроим похороны.
Нянюшка Лу хотела уйти со своим крошечным свертком.
– Постойте! – вдруг сказал Адам. – Я хочу взглянуть на него.
Нянюшка Лу посмотрела на него с сомнением, но все же развернула неподвижное тельце и показала его Адаму. Почти благоговейно Адам смотрел на мертвое дитя, плоть от плоти, кровь от крови его, а потом отвернулся, не сумев скрыть слезы, струящиеся по лицу. Нянюшка Лу спустилась по лестнице, а Адам взял себя в руки и вошел в спальню, чтобы взглянуть на Алексу.
Она лежала в кровати с закрытыми глазами и казалась невероятно маленькой и бледной. Когда вошел Адам, она даже не пошевелилась. Врач отвел его в сторону.
– Я сделал все, что мог, лорд Пенуэлл. – Ламбер пожал плечами, его усталое лицо выражало грусть. – Все оказалось так, как я и предполагал. Череп ребенка был разбит при падении. Для вашей жены это ужасный удар, я понимаю, но леди Фоксуорт молодая, здоровая, у нее будет еще много детей.
– Как она, доктор? – спросил Адам.
– Хорошо, насколько это возможно. Что касается родов, они не были ни долгими, ни трудными. Но, к сожалению, ваша жена тяжело переживает рождение мертвого ребенка. Ей понадобятся ваша поддержка и любовь, чтобы пережить эту трагедию.
– Клянусь Богом, она это получит! – прошептал Адам. Если только она захочет их принять, подумал он.
Поскольку его работа была закончена, доктор Ламбер готовился уехать. Он ходил по комнате, собирая свои инструменты и укладывая их в саквояж.
– Если начнется лихорадка, немедленно пошлите за мной, – сказал он, уходя.
– А есть такая опасность? – спросил Адам.
– Опасность лихорадки есть всегда. Проследите, чтобы она пила побольше жидкости и оставалась в постели неделю или две.
Врач уехал, а Адам осторожно подошел к кровати, но ничего не стал говорить, опасаясь разбудить Алексу. Когда та медленно повернула голову и открыла глаза, Адам прочел в них боль и смятение и содрогнулся.
– Он умер. Мой ребенок умер, Адам, – произнесла она без всяких эмоций.
– Я знаю, любовь моя. Мне тоже больно. Я хотел его не меньше, чем вы. Но у нас будут еще дети.
Алекса прищурилась. Хотя она была в полном изнеможении, в ее голосе, на удивление сильном, звучало презрение:
– Как вы можете так говорить, Адам? Вы женились на мне только для того, чтобы дать имя вашему ребенку. Теперь нас ничто не связывает!
– Алекса, любовь моя, – возразил Адам, – вы устали и обезумели от горя, и сейчас не время обсуждать наши дела. Вы вините меня в смерти нашего ребенка, и видит Бог, вы правы. Я и сам себя виню. Но не судите меня сейчас, Алекса, подождите, пока боль пройдет и у нас будет время поговорить.
– Вы правы, Адам, я устала. Я хочу побыть одна. Вряд ли вы способны понять, что я чувствую! Что значил для меня ребенок. Вот кто-то, кто любил бы меня искренне, всем сердцем.
Она отвернулась к стене.
– Я тоже вас люблю, – прошептал Адам. Но она уже уснула.
На другой день младенец был похоронен под могучим дубом в маленьком гробике, обитом бархатом. Алекса не могла при этом присутствовать – она проснулась, пылая от лихорадки. Послали за врачом, и тот велел делать холодные обтирания, чтобы сбить жар. Адам заявил, что сам этим займется, и никто не мог его разубедить. Три дня и три ночи Алекса находилась между жизнью и смертью, лишь на четвертый лихорадка пошла на убыль.
Адам не отходил от нее, терпеливо вливая ей в пересохшее горло ложку за ложкой питье. Лишь когда доктор Ламбер уверил его, что опасность миновала, он отошел от ее кровати.
Находясь у ложа Алексы, Адам узнал об увлечении жены Лисом. Она снова и снова произносила в бреду его имя. Они встречались совсем недолго, и Адам был потрясен ее чувствами к этому пирату. Видимо, Лис произвел на Алексу сильное впечатление. Даже в своих самых безумных фантазиях Адам не мог представить себе ничего подобного.
Алекса быстро шла на поправку, но доктора беспокоила охватившая ее меланхолия, и он постарался довести это до сознания Адама.
– Вы не могли бы хоть как-то приободрить ее, лорд Пенуэлл? – спросил он. – Ваша жена утратила волю к жизни.
Адам беспомощно пожал плечами. Он уже пытался поговорить с Алексой, но та ничего не желала слушать. Она обвиняла его в смерти ребенка, и что бы он ни сказал, что бы ни сделал, ничто ее не утешало.
– Я пытался, видит Бог, я пытался достучаться до нее, – сказал он доктору Ламберу.
– Быть может, кто-нибудь другой может вывести ее из депрессии?
Адам готов был на все, только бы вернуть Алексу к жизни. И в конце концов решился на отчаянный шаг.
Сложив руки на коленях, Алекса с отрешенным видом сидела в кресле у окна. Она знала, что ей надо бывать на воздухе, но не могла собраться с силами и выйти из дома.
Ни платья, в которые ее одевала Хэтти, ни красиво уложенные волосы не интересовали Алексу. Ей было безразлично, как она выглядит. Ей никого не хотелось видеть. Адам и доктор беспокоились о ней. Но как она могла им объяснить, что вовсе не хочет умирать, если отказывалась от пищи? Неужели они не понимают, что ей вполне достаточно малой толики для поддержания своего бездействующего тела? Ей нужно было только время, чтобы совладать со своим горем и разобраться в своих чувствах к Адаму.
Порой ей было жаль мужа. Его горе казалось искренним, но когда он пытался объясниться насчет Гвен, она не желала ничего слышать. Не могла.
Адам пожелал Алексе доброй ночи, прежде чем уйти в ту комнату, в которой жил все это время. Потом пришла Хэтти приготовить ее ко сну. Верная служанка несколько минут оставалась в спальне, сгребая угли в камине, а потом ушла, тихо притворив за собой дверь.
Сон не шел к Алексе. Ее одолевали мысли. Вдруг она услышала какой-то едва уловимый шорох.
– Алекса, любовь моя!
Адам? Нет, не Адам. Приподнявшись на локте, молодая женщина уставилась в темноту.
– Кто здесь? Адам? Это вы?
– Нет, Алекса.
Этот хриплый шепот мог принадлежать только одному человеку.
– Лис! Откуда вы взялись? Вам не следует здесь находиться, это опасно! Англичане собираются вздернуть вас на виселице.
– Вас это тревожит, миледи? – спросил он, выходя на свет, отбрасываемый тлеющими углями.
Алекса задохнулась от радости при виде этого сильного, мускулистого мужчины, двигавшегося с грацией кошки. Ей так хотелось увидеть его лицо! Но оно было скрыто маской.
– Вы знаете, что это так, Лис, – последовал тихий ответ. – Но зачем вы пришли? Ведь Адам роялист. Он выдаст вас. Пожалуйста, уходите, пока вас не обнаружили!
– Я пришел потому, что услышал, что вы заболели, что вам не хочется жить.
Алекса не могла скрыть своего удивления:
– Откуда… откуда вы это знаете?
– У меня свои источники, – таинственно отвечал он. – Так это правда?
Алекса опустила глаза.
– Я потеряла ребенка, Лис, – сказала она.
– Мне и это известно, – с горечью произнес он. – Но вы молоды, Алекса, у вас еще будут дети.
– Но это мог быть ваш ребенок.
Лис долго молчал.
– Вполне возможно, – согласился он наконец.
– Порой мне этого хотелось.
– Вы так несчастны в замужестве? Он дурно обращается с вами?
– Н-нет, ничего такого. Просто он любит другую женщину. Леди Гвен. Зачем же мне жить?
– Живите для меня, миледи, – хрипло посоветовал он, садясь рядом с ней на кровать и заключая ее в объятия, заметив при этом, как хрупко ее тело под его огромными руками.
– Зачем? Я жена другого.
– Я был бы счастлив узнать, что вам хорошо. Жизнь пирата очень опасна, и я не стал бы просить вас разделить ее со мной.
– Когда-нибудь… когда-нибудь я увижу ваше лицо?
– Непременно.
– Обещаете?
– Торжественно клянусь. Но взамен вы тоже должны мне кое-что обещать.
– Что? – с опаской спросила Алекса.
– Во-первых, обещайте серьезно заняться своим здоровьем. – Алекса кивнула. – Во-вторых, верьте Адаму. – И, махнув рукой, словно отметая возражения, готовые сорваться с ее губ, он продолжал: – Адам – хороший человек, и он любит вас. Я в этом не сомневаюсь.
– Вы ошибаетесь, – упрямо перебила его Алекса. – Он меня не любит!
– Он знает вас и потому не может не любить.
– Чужая душа – потемки, – с болью произнесла молодая женщина.
– Но речь идет о вашем муже, миледи. Я бы спал спокойней, если бы знал, что вы счастливы и любимы.
– Вы хотите, чтобы я была счастлива с другим? Ушам своим не верю.
– Я знаю, что для вас лучше, Алекса. Потому что люблю. Надеюсь, вы выполните свои обещания?
Было время – до того как она потеряла ребенка, – когда она думала, что любит Адама. Алекса размышляла. Может ли она ради Лиса отыскать последние угольки той утраченной любви где-то в глубинах своего сердца?
– Если я пообещаю сделать так, как вы просите, мы еще увидимся?
– Разве я только что не сказал вам, что когда-нибудь вы непременно увидите мое лицо? Не сомневайтесь в этом, моя любезная леди. Мы еще встретимся. Это предопределено.
– Тогда я согласна, – сдалась Алекса с недовольным видом. – Хотя уверена, вы ошибаетесь, полагая, что Адам меня любит. А теперь вам пора, Лис.
– Сначала просьба, миледи. Один поцелуй.
Он коснулся губами ее губ с необычайной нежностью. Словно легкий ветерок.
– Лис, я…
– Ничего не говорите, Алекса, мы заключили соглашение. А теперь простимся до следующей встречи.
Не успела она опомниться, как он исчез.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.