Электронная библиотека » Константин Батанов » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Ни хао!"


  • Текст добавлен: 30 сентября 2019, 15:04


Автор книги: Константин Батанов


Жанр: О бизнесе популярно, Бизнес-Книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 12
Безопасность

Серьезные преступления против иностранцев совершаются в Китае редко: в стране очень суровые законы. Самые распространенные правонарушения, совершаемые в отношении туристов, – воровство и мошенничество. Во избежание первого не оставляйте свои вещи без присмотра, во избежание второго не верьте на слово каждому, кто предлагает свои услуги в местах скопления туристов, старайтесь пользоваться услугами официальных операторов.

Надо отдельно сказать о китайской полиции. Существует два вида полицейских формирований: силы общественной безопасности и вооруженная полиция. Полицейские, относящиеся к подразделениям общественной безопасности, охраняют порядок, регулируют дорожное движение, решают вопросы, связанные с пребыванием иностранцев в Китае. Представители вооруженной охраны выполняют функции отрядов специального назначения: разгоняют демонстрантов и футбольных хулиганов, принимают участие в задержании опасных преступников и т. д. Полномочия полицейских очень широки, они все изучают саньда (боевое и практичное направление ушу, очень похожее на кикбоксинг), поэтому лучше их не провоцировать. Но, если вы ничего не нарушаете, они всегда придут на помощь и окажут возможное содействие, как это и должно быть.

Сделаем маленькое отступление, расскажем о бранных словах. Зачастую люди, начинающие изучать иностранный язык, хотят поскорее узнать какие-то ругательные или неприличные слова. Возможно, потому, что знание табуированной лексики дает обманчивое ощущение хорошего знания языка в целом. Если вы в присутствии китайцев говорите на своем языке, то сквернословить не рекомендуется, потому что китайцы тоже любят учить ругательства. Есть вероятность, что китаец, который услышит вашу фразу с вкраплениями нецензурной лексики, общий смысл ее не поймет, но матерщину вычленит и сделает вывод о вашем крайнем неуважении к нему.

Учтите, что китайцы, торгующие на рынках, где закупаются иностранцы, могут вполне сносно общаться на двух-трех иностранных языках. Не говоря уже о студентах, желающих попрактиковаться в изучаемом языке, или о гидах-фрилансерах.

По-китайски матом тоже лучше не ругаться. Во-первых, не факт, что вы владеете китайским на том же уровне, что и китаец, – всегда смешно, когда иностранец матерится на вашем языке с сильным акцентом и исковерканной грамматикой. Во-вторых, если вы сквернословите, будьте готовы к тому, что собеседник воспримет вашу брань не только как признак недовольства конкретной ситуацией, но и как свидетельство неуважения ко всему китайскому народу. Накал эмоций окажется в разы выше, чем вы ожидали. В результате вполне может произойти драка. Другие китайцы, которые про это узнают, тоже вас осудят.

Драки, конечно, случаются. Уличные, спонтанные разборки, как правило, происходят между людьми с невысоким социальным статусом – рыночными торговцами, крестьянами и т. п. Представители более обеспеченных слоев тоже могут сойтись в потасовке, но обычно из-за конфликта интересов или злоупотребления алкоголем. Китайцы дерутся неохотно, потому что знают, что, если на место стычки приедет полиция, а участники сразу не успокоятся, скорее всего, они будут жестоко избиты. Из отличительных черт драк в Китае можно выделить две. Первая: по своей инициативе китайцы вступают в сражение, только если уверены, что у них есть преимущество (численное, физическое или техническое). Вторая: они стремятся победить любой ценой. Если вам доведется схлестнуться с китайцами, забудьте о правилах честного боя. Любая вещь, которую можно взять в руку, будет использована в качестве оружия. Естественно, учитель начальной школы будет биться не так, как сотрудник силового ведомства, но в основном их тактика будет одинаковой.

В целом Китай довольно безопасен для иностранцев, если они не ищут приключений – не оскорбляют людей, не нарушают законы и не ходят в места с сомнительной репутацией. Конечно, на всякий случай перед поездкой в Китай надо выяснить телефон и адрес посольства вашей страны.

Глава 13
Деньги

У многих отправляющихся путешествовать в Китай возникает вопрос: брать с собой доллары или евро? На самом деле можно не брать ни то, ни другое. В гостиницах и больших ресторанах можно расплатиться карточкой Visa, также во всех городах есть банкоматы, в которых можно снять наличные юани. Единственная проблема, с которой вы можете столкнуться, – блокировка карточки вашим банком. Такое иногда случается, если служащие банка вдруг решают, что операции по карточке совершаются, по их мнению, в нехарактерном для вас регионе. Чтобы этого не произошло, надо позвонить в банк и предупредить о поездке в Китай. Будет идеальным, если ваш банк подключен к китайской платежной системе UnionPay. Наличные доллары и евро тоже можно взять с собой на всякий случай, только использовать их может быть не всегда удобно. Хождение иностранной валюты в Китае запрещено, поэтому, чтобы иметь возможность ее потратить, придется идти в банк или к неофициальным менялам. В первом случае вы потеряете почти полчаса времени на заполнение бланков и ожидание в очереди. Во втором – сэкономите время, курс обмена будет немного выгоднее, чем в банке, но есть шанс стать жертвой обманщиков. На вещевых рынках можно иногда расплатиться валютой. Например, рынок «Ябао» в Пекине посещает много иностранцев, и продавцы могут принять американские доллары или российские рубли, но тут курс точно будет не в вашу пользу. Евро для китайцев менее привычны, чем доллары.

Глава 14
Шопинг

На рынках и почти во всех магазинах надо торговаться. Исключение составляют супермаркеты. Наценка на себестоимость обычно очень значительная, даже если вам кажется, что вы совершаете дешевую покупку. Одна моя знакомая китаянка побывала в Италии, пообщалась с местными китайцами и поняла, почему ее соотечественники так любят эту средиземноморскую страну. То, что они берут в Китае по оптовой цене, например, 3–5 юаней, они продают в Италии за 3–5 евро. Итальянцы считают, что это почти бесплатно, и охотно покупают, а прибыль китайцев по нынешнему курсу (1 евро = 10 юаней) составляет 1000 %. Такая ситуация не только в Италии, но и в других странах.

В небольших частных магазинах часто пишут одну цену, но тем, кто проявляет заинтересованность в товаре, называют цену ниже. В любом случае не стесняйтесь попросить скидку. Стеснение в вопросах, связанных с деньгами, в Китае считается глупостью. Если вы говорите по-китайски, наценка продавца на реальную стоимость будет ниже; если не говорите – окажется в несколько раз больше. Обычно рекомендуется поделить объявленную цену на два и предложить продавцу «новую стоимость». Тот начнет понемногу уступать, вы тоже можете начать прибавлять по чуть-чуть (например, по 1–2 юаня). В результате удастся выгадать 20–30 % от первоначальной цены. Однако, если есть время и желание, можно поделить предложенную цену и на три. Тогда процесс станет еще более увлекательным. Некоторые мои знакомые китайцы так делают, и им иногда удается уменьшить цену вдвое.

Если вы покупаете продукты на рынке (например, фрукты), знайте, что в Китае мерой веса в быту являются не килограммы, а цзини. Один цзинь равен 0,5 кг. Яйца тоже продают на вес, а не считают десятками. Семь-восемь яиц составляют один цзинь.

Глава 15
Связь

Многих путешественников беспокоит то, что в Китае ограничен доступ к Google и Facebook, приложениям Viber и WhatsApp. На самом деле и на другие иностранные сайты часто бывает трудно зайти. Самое страшное – оказаться без электронного переводчика в стране, где большинство населения не владеет вашим родным языком.

Но, как говорится в старой шутке, если вас съели, у вас есть два выхода.

Во-первых, на ваш телефон можно установить переводчик, который работает офлайн. Кроме того, в крупных отелях (то есть в местах массового проживания иностранцев) многие заблокированные сайты открываются, правда, иногда очень медленно.

Во-вторых, можно купить сим-карту с китайским номером. Они продаются в аэропортах, гостиницах, офисах мобильных операторов и т. д. Во многих общественных местах есть бесплатный Wi-Fi, но для того, чтобы им воспользоваться, вам придется при регистрации указывать китайский номер мобильного телефона, на который придет SMS с кодом доступа.

Конечно, приобретая сим-карту, вы можете купить и мобильный интернет. Тогда появится возможность пользоваться онлайн-переводчиком. На всякий случай сообщаю, что функции перевода есть в китайских сервисах Baidu и WeChat. Они точно работают в Китае. Baidu – аналог Google. Он полностью на китайском, поэтому лучше установить себе это приложение до поездки в Китай, чтобы не приходилось разбираться с ним в стрессовой ситуации. WeChat есть на разных языках, поэтому особых проблем с его использованием не будет.

WeChat – самое популярное приложение в Китае. Оно совмещает в себе функции мессенджера, интернет-магазина и платежной системы, а в последние годы вытесняет электронную почту, поскольку позволяет пересылать документы в Word, презентации, видеоролики и проч. Кроме того, вы можете использовать WeChat как социальную сеть: публиковать свои фото, новости, мысли, дружить с другими пользователями. В WeChat есть две особенности, которые на первый взгляд кажутся недостатками. В отличие от Facebook и других соцсетей, в WeChat вы не можете вступить в группу, если вас не приглашает ее участник. Да и такой функции, как поиск группы, не существует. Кроме того, вы не можете найти и добавить контакты человека, если у вас нет номера его мобильного телефона или логина. С одной стороны, это раздражает. А с другой – участники групп чувствуют свою избранность, ведь членство можно получить только по чьей-то рекомендации. Это, безусловно, добавляет ценности группам. Так же невозможно добавить в друзья и абсолютно незнакомого человека. Пользователю доступны контакты членов группы, но нельзя найти поп-звезд или политиков, подружиться с ними и писать им сообщения. Соответственно, если в группе появляется какой-то известный человек, это опять-таки позволяет ее участникам ощутить свою принадлежность к элите или на худой конец – к тайному обществу либо закрытому клубу.

В целом WeChat очень удобен как мессенджер: вы пишете сообщение, получаете ответ, есть аудио– и видеосвязь. Еще можно завести свою рекламную страницу, открыть интернет-магазин и сделать многое другое. Как уже было сказано, WeChat снабжен функцией перевода: вы пишете и отправляете сообщение, а ваш адресат может нажать на него и тем самым перевести на китайский. Или наоборот: ваш собеседник пишет по-китайски, а вы, кликнув на его сообщение, получаете перевод на свой язык.

Глава 16
Медицина

Никаких прививок для посещения Китая не требуется.

Если у вас нет хронических заболеваний, возьмите с собой в поездку лекарства от расстройства желудка (на случай, если организм будет плохо реагировать на непривычную пищу), средства от простуды (простуда редко бывает запланированной) и снотворное (чтобы не мучиться во время перелета и побыстрее перейти на местное время). Также можно взять с собой средства от аллергии: воздух в крупных городах очень загрязнен, поэтому ваш организм может отреагировать на него заложенностью носа.

Конечно, все лекарства можно купить и на месте, но для этого потребуется найти аптеку и объясниться с ее продавцами, которые ориентированы главным образом на обслуживание местных жителей и могут вообще не знать иностранных языков. Хотя, надо отдать им должное, они всегда очень приветливы и стараются помочь изо всех сил. В Китае продаются западные препараты, только называются они совсем не так, как в странах-производителях. Поэтому, если не хотите везти с собой лекарства, заранее выпишите их названия на латинском языке, возможно, это облегчит поиск китайских аналогов.

Если вам не повезло и вы попали в больницу или возникла нужда пойти в поликлинику, знайте, что все услуги, начиная с регистрации пациентов, там платные. Простые процедуры достаточно дешевы, но, если дело дойдет до операции, это может обойтись в круглую сумму. Поэтому заранее позаботьтесь о медицинской страховке.

Интересный парадокс: китайцы будут взахлеб рассказывать вам о чудесах иглоукалывания, волшебных свойствах китайских традиционных лекарств, однако, как только у них повысится температура, они пойдут в поликлинику и попросят поставить им капельницу с антибиотиками. Доходит до комичных ситуаций. Однажды мне довелось увидеть, как китаянка ехала по делам на велосипеде, к рулю которого был вертикально привязан костыль с висевшей на нем капельницей. Из капельницы по трубке шло лекарство в вену этой женщины. Скорее всего, сказывается конкуренция внутри общества: просто нет времени долго болеть. Сами китайцы признают, что китайские традиционные лекарства лечат не болезнь, а ее первопричины, то есть организм в целом. А это дело небыстрое и может занять годы. Я не отрицаю полезных свойств китайских медикаментов, а всего лишь предупреждаю, что моментального эффекта они не дадут, их надо принимать достаточно долго. Аптеки в Китае очень колоритные, они обычно разделены на две половины: в одной продаются аналоги западных лекарств, а в другой – ингредиенты для изготовления снадобий китайской традиционной медицины. Стена «китайского отделения» от пола до потолка уставлена ящиками, где хранятся травы, а в витрине лежат сушеные ящерицы, змеи, какие-то насекомые и продаваемые на вес засушенные растения. Из-за этого в помещении стоит специфический, но приятный запах трав.

Глава 17
Праздники

Перед поездкой в Китай лучше удостовериться, что во время вашего пребывания в стране не будет каких-либо крупных праздников. Иначе гостиницы и транспорт окажутся переполнены, а в местах достопримечательностей будет сложно протолкнуться среди китайских туристов, приехавших из других провинций. Часто бывает невозможно купить билеты на внутренние рейсы.

В Китае очень много праздников. Часть из них государственные, часть – народные. Государственные привязаны к официальному календарю и отмечаются каждый год в одни и те же даты. Даты традиционных праздников – плавающие, так как вычисляются по лунному календарю. Самые главные праздники – День образования Китайской Народной Республики и Праздник Весны (аналог Нового года). Обычно официально объявляются семидневные каникулы, но на самом деле празднование продолжается около двух недель, в это время люди пребывают в нерабочем настроении и лучше не вести с ними разговоры о делах. Поздравлять с этими праздниками можно, но необязательно, так как вы иностранец. Китайцы тоже особо не вникают в зарубежные праздники и обычно поздравляют всех иностранцев с католическим Рождеством 25 декабря, не разбираясь, отмечают те его или нет. Если ваш визит в Китай придется на праздники, провести переговоры не получится. Для продуктивной работы лучше приезжать за месяц до праздников или через две-три недели после их окончания.

Интересно, что многие традиции в Китае остаются неизменными на протяжении многих веков. Если в других странах под влиянием политических и исторических событий что-то меняется, то в Китае сохранился огромный пласт суеверий и неписаных законов. Эти законы неизменно соблюдаются, они действуют по умолчанию, их никто не обсуждает – возможно, поэтому никто и не внес предложения что-то отменить или запретить.

Так происходит по причине шаблонности мышления. В бытовых ситуациях у китайцев всегда есть готовый алгоритм действий: если произошло какое-то событие или надо достичь той или иной цели, надо поступить совершенно ясным и конкретным образом. Иногда схема не очень логична, так как не в полной мере соответствует обстоятельствам, но это никого не смущает. Если сравнивать, например, с российскими реалиями и провести параллели с празднованием у нас Нового года, выяснится много интересного. Например, Новый год стал отмечаться в России именно 1 января относительно недавно – около 300 лет назад, тогда же по указанию Петра 1 люди начали украшать жилища еловыми ветвями. Самое главное новогоднее угощение русских – салат оливье – изначально готовился совсем по другому рецепту; то, что мы едим сейчас, изобретено в советский период. А теперь сравните с Китаем: тамошний календарь с его 12-летним циклом, каждому из которых соответствует определенное животное, связан с буддистскими легендами, а буддизм начал распространяться в Китае на заре нашей эры – соответственно, ни войны, ни революции, ни покорение японцами, ни дружба с СССР не смогли сделать так, чтобы Новый год праздновался 1 января, как в других странах. Про главное угощение – пельмени – вообще нет смысла говорить. Рецепт их приготовления, скорее всего, не менялся тысячелетиями. Кто-то сейчас скажет, что в последние годы китайцы отмечают и западные праздники, например католическое Рождество и Хеллоуин. Это так, но новые веяния никак не отражаются на традиционных праздниках: ни один китаец не скажет, что раз он отметил Рождество, то не будет отмечать Праздник Весны. Кроме того, торжества по поводу западных праздников в Китае на самом деле обусловлены простым стремлением заработать. В разделе о стратагемах мы увидим ситуацию, когда кому-то навязывают стереотип поведения с целью получения прибыли. Здесь то же самое: если молодежь желает быть современной и в чем-то походить на своих западных сверстников, значит, организуем празднование Рождества в торговом центре или кафе и сделаем выручку на продажах рождественских товаров и пирожных. Если несколько тысяч человек купят какой-то небольшой атрибут западного праздника, то это станет модным, и тогда подобную покупку совершит половина города. При этом не будем забывать, что по численности населения многие города в Китае превосходят небольшие европейские страны, поэтому тут речь идет только о бизнесе, а не о замене традиционной китайской культуры на западную.

Китайцы иногда не воспринимают чужие традиции и обычаи. Они могут потребовать встретиться с ними во время ваших праздников. Но если вы предложите им встретиться во время Праздника Весны, то они воспримут это с недоумением. Совет: не соглашайтесь, если вам предлагают встретиться в неудобное для вас время, иначе это станет нормой.

Часть III
Совместная деятельность: первые шаги

Глава 18
Деловой этикет
ВСЕМУ СВОЕ МЕСТО И ВРЕМЯ

Китайский деловой этикет ассоциируется со сложным сводом строгих правил, однако те, кто бывал в Китае, могут посчитать, что нормы этикета там намного проще, чем в Европе.

На самом деле правда, как всегда, где-то посередине. Этикет, безусловно, существует, его правила достаточно жесткие, но они уже не такие сложные, какими были в древние времена. Важный момент: значительная часть норм этикета не выделяется в отдельную дисциплину, которую надо изучать. Они являются частью культуры и менталитета китайцев, поэтому действуют по умолчанию и не обсуждаются, так как по-иному, с их точки зрения, и быть не может. Основополагающий принцип – соблюдение иерархии. Согласно конфуцианскому мировоззрению, существует четкая система взаимоотношений между членами общества в целом и внутри отдельных коллективов в частности.

Отмечу два правила, которые надо обязательно усвоить представителям западной культуры, собирающимся вести дела с китайцами. Во-первых, в Китае впереди всегда идет глава делегации. Он же начинает переговоры и подводит итоги. В ходе переговоров он может давать слово своим подчиненным. Те не должны перебивать главу делегации, но могут попросить слово, чтобы дополнить сказанное им. Вам надо следить за тем, чтобы члены вашей делегации тоже соблюдали этот принцип. Если члены вашей делегации станут перебивать главу или спорить между собой в присутствии китайцев, последние решат, что ваш коллектив раздроблен и напоминает птичий базар.

Во-вторых, будьте пунктуальны – китайцы воспринимают опоздания как неуважение и сами обычно не опаздывают. Если вы находитесь в Китае, выезжать на встречи лучше заранее, потому что серьезные автомобильные пробки в крупных китайских городах – явление далеко не редкое.

РАССАДКА ЗА СТОЛОМ

Главы делегаций садятся друг напротив друга, справа от них – вторые по статусу люди, слева – третьи, дальше все садятся по убыванию значимости должностей. Переводчики должны сидеть рядом с главами делегаций, а справа или слева – не имеет значения. Остальные члены делегации рассаживаются, как было описано выше.

Если стол круглый, может быть два варианта рассадки. Первый – примерно такой же, как и за прямоугольным столом, то есть руководители устраиваются друг напротив друга. Второй: руководители сидят рядом, другие участники садятся по принципу «чем ниже должность, тем дальше от начальства». На переводчиков это правило не распространяется. Если переводчиков несколько, то главные переводчики садятся возле глав делегаций, но не между ними, а остальные занимают места между другими участниками мероприятия, чтобы при необходимости помогать им общаться. Круглые столы, как правило, используются во время приемов пищи, то есть когда возможно неформальное общение.

ВИЗИТКИ

При знакомстве происходит обмен визитками – карточку надо вручать и принимать двумя руками. После того как вы получили визитки китайского партнера и его коллег, их можно убрать в карман или разложить перед собой на случай, если возникнет необходимость заглянуть в них, чтобы не ошибиться в имени или должности собеседника. Нельзя мять или сгибать визитки. После окончания встречи на них можно сделать пометки – например, записать какую-то полезную информацию, связанную с теми, кто вам их дал. Можно отметить какие-то характерные особенности этого человека – сферу его обязанностей, дату рождения, хобби или какие-либо другие сведения, способные помочь вам наладить с ним отношения в будущем.

На вашей визитке основная информация в идеале должна быть на китайском языке. Но вы должны быть уверены, что там написано именно то, что имеете в виду. Существует много анекдотов на тему курьезных формулировок на азиатских языках на визитках европейцев. Если нет возможности изготовить визитки на китайском, надо это сделать хотя бы на английском.

ОБМЕН ПОДАРКАМИ

Обмен подарками – важный аспект этикета. На эту тему написано очень много, и обычно отмечается, что ритуал очень сложен и имеет много ограничений. Например, нельзя дарить часы («счетчик жизни»), нельзя открывать подарок при дарящем и т. д. Это всё правда, но относится больше к прошлому.

В настоящее время обмен подарками происходит во время завершения первой встречи. Подарки открывает сам дарящий и поясняет, что он дарит. Китайцы любят дарить сувениры, изделия народных промыслов и другие предметы, имеющие отношение к их культуре. Эти вещи могут выглядеть вполне простыми, однако в них может быть скрыт какой-то символ или они могут ассоциироваться с древней легендой.

В ответ надо тоже что-то дарить. Самое простое – взять пример с китайских друзей и подарить что-нибудь, связанное с культурой. Только это должно быть что-то визуальное – картина, альбом для фотографий, сувениры и т. п. Диск с классической музыкой или народными песнями китайцы едва ли оценят. Хороший вариант – дарить продукты питания и напитки местного производства. Но надо при этом учитывать вкусы ваших друзей. Скажем, сыр и молочные продукты им вряд ли понравятся. Я дарил сладости, фрукты и овощи в подарочной упаковке, а также водку в красивых бутылках. Иностранная водка, включая русскую, кажется китайцам сладковатой и поэтому не очень вкусной, но, если бутылка оформлена ярко и оригинально, такой подарок можно поставить на видное место в шкафу как сувенир.

В целом китайцы очень вежливы и сделают вид, что подарок им нравится, даже если это совсем не так. Я могу припомнить только один случай, когда китаец был не рад подарку и не сумел это скрыть. Тогда я присутствовал на переговорах представителей погранслужб России и Китая. По завершении официальной части стороны обменялись подарками во время ужина. Российская сторона преподнесла партнерам фуражки погранвойск с ярко-зеленым верхом, в ходе очень теплого общения за ужином один из россиян надел такую фуражку на китайца. Тот сразу стянул ее с головы и сказал, что не хочет ее носить, а другие китайцы рассмеялись. Причина в том, что в Китае «зеленой шапкой» называют рогоносца – мужчину, которому изменяет жена. Истоки этого оскорбительного прозвища очень древние: в Китае с давних времен была легализована проституция и существовал закон, обязывавший мужей проституток носить шапочки зеленого цвета. Так что, если вы хотите подарить китайскому другу головной убор, избегайте зеленого цвета.

Что касается часов, то вы можете провести опыт: купить золотые часы стоимостью несколько тысяч долларов, подарить их своему китайскому знакомому и посмотреть, огорчится он или обрадуется. Конечно, это шутка. Хотя он действительно может отказаться принимать дорогой подарок из опасений быть обвиненным в коррупции.

А самый простой способ решить вопрос с подарками – заранее договориться с китайской стороной о том, что подарки носят чисто символический характер. Однажды был свидетелем того, что китайская делегация подарила закладки для книг, выполненные в китайском стиле, а в ответ получила конфеты местного производства. Стороны были довольны друг другом, так как не потратили денег, а подарки не заняли много места в багаже.

Еще один вариант, который особенно хорош, если стороны встречаются не в первый раз, – условиться о том, чтобы вообще не обмениваться подарками.

ОДЕЖДА

Степень открытости Китая внешнему миру очень высока, и все китайцы знают, что у иностранцев принято на встречи надевать костюмы. На первую встречу и на мероприятия с участием высокопоставленных лиц лучше одеться официально.

Если вы принимаете китайскую делегацию, лучше предупредить ее о предпочтительной форме одежды, поскольку некоторые китайские бизнесмены могут не иметь достаточного опыта в международных делах, не знать требования протокола, не прочитать программу своего визита или просто устать с дороги и не подумать о необходимости надеть костюм. Может случиться и наоборот: китайцы оденутся официально, а вы планировали неформальное мероприятие на природе и пришли в свитерах и джинсах. Поэтому лучше на всякий случай согласовывать формат встреч заблаговременно.

Экзотики в нарядах надо избегать. Если ваш наряд будет чересчур оригинальным, это будет воспринято негативно и уронит ваш авторитет. Один мой знакомый надел на встречу с китайцами пиджак известного западного бренда. Пиджак был дорогой и соответствовал последнему писку тогдашней моды – выглядел несколько потрепанно. Встреча прошла достаточно дружелюбно. Но после ухода моего приятеля с китайцами случилась истерика: они не следили за западной модой и восприняли «потрепанность» как свидетельство нищеты и неухоженности. Соответственно, деловые отношения с этим человеком на том и закончились. Женщинам – участницам переговоров, естественно, также надо одеваться скромнее – избегать мини-юбок, голых плеч и глубоких декольте, чтобы у китайцев не возникло сомнений в их моральном облике.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации