Текст книги "Извините, я иностранец. Приключения англичанина в России"
Автор книги: Крэйг Эштон
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
«Надо меня бить, чтобы я хорошо занимался»
Я очень много раз слышал и слышу такое от новых студентов. «Я ленивый, контролируй меня», – так говорят активные и успешные люди. Так мне говорили миллионеры. «Я ленивый, я ленивая, я плохо работаю, надо меня бить». Так говорили мне суперумные программисты, кинорежиссёры, художники, работающие 10 часов в день без выходных. Ясно-красно, что они не ленивые и тупые. А в чём тогда проблема?
Ну и в начале моей карьеры я таких «бил». «Где домашка? Снова не сделали? Вы же понимаете, что так ничего не выйдет! Повторили слова перед сном? Ну, ужас, значит, сейчас сделаем пять раз на уроке». И в начале обучения они были «послушны»: «Да, Крэйг, ну вы же знаете, я ленивый и тупой». А я сообщения им присылал, напоминал про упражнения. Умолял повторить слова перед сном, порой чуть-чуть ругал. Результат хорошим не был. Они либо бросили учиться (самые адекватные), либо продолжали, но занимались мы с ними не английским, а игрой вредной. В этой игре моя задача – заставлять их хотя бы одну песню послушать дома. Их задача – сделать минимум или ничего не сделать, но избежать «наказания».
«А на этой неделе были проблемы; на работе тяжело; Кот умер от чумы; я как-то не мог/не могла, извините, пожалуйста… Шлепни меня, я плохой ребёнок». То есть я становился Преследователем (слово, как бы ни странно, похоже на извращённую версию слова «Преподаватель», не так ли?), а они – Жертвами. И порой они становились в свою очередь Преследователями. «Крэйг, курс не работает, ты мало бьёшь меня, давай, научи меня! Может, методика плохая? Давай таблицы времён. Где таблицы времён?!» И вся энергия туда, в «игру». Мало энергии оставалось на учёбу.
Я тогда всё время уставал от работы. Столько усилий я тратил, чтобы только заставить (мы думали, я мотивировал, а нет, я заставлял) студентов учиться. А они много усилий тратили, чтобы не заниматься. Я отчаянно наблюдал за результатами. Низкие баллы на тестах, много забытых слов, грамматика, которая никак не усваивалась.
Понятно было, я делал что-то не так. Философия моя – «если у студента не получается, самое вероятное объяснение – преподаватель делает что-то не так». И я стал наблюдать за теми студентами, с которым получалось хорошо учиться. Быстро всё стало ясно. Те, которых я не «бил», занимались успешно. Ничего странного, ведь работать, когда ты ожидаешь удар по затылку, – тяжело. Начинаешь больше думать про свой затылок и следить за рукой того, кто бьёт. И если ты убеждён в том, что тебе так и надо (а кого из нас в детстве не убедили в том, что мы ленивые и плохие?), то не станешь жаловаться. А потом будешь просить, чтобы снова били. А без этого работать не получается.
Те, которых я не «бил», занимались успешно, не просто потому, что я их не бил. Я их не бил потому, что не приходилось бить. И не приходилось потому, что они сами точно знали, что они хотели выучить английский!
Другие говорили, что хотели. Но они хотели не учить английский. Они хотели ходить на курс английского. Они хотели закрыть гештальт детства, хотели, чтобы демоны в голове увидели, что они ходят на уроки. Хотели получить те «пятёрки», которые в детстве не дали, потому что они «ленивые, плохие и не способные дети». У меня сейчас подступили слёзы. Это очень грустно, что к детям так обращаются. Это оставляет такие шрамы, что даже сильный, успешный взрослый человек может перед моими глазами снова превратиться в того ребёнка и извиняться за то, что он плохой, ленивый, неспособный.
Ну вот, в детстве нам приказывали, что надо делать. И «быть ответственным = делать то, что тебе сказали». Какой результат? Стал взрослым, закончил школу и университет. Выполнил все приказы. Что дальше? Стоишь на улице возле универа, оглядываешься вокруг, не знаешь, что делать. Я ответственный! Нужен приказ! Дайте приказ, я выполню!»
Устроишься на работу, получаешь приказы, и там снова Игра. «Босс такой ужасный. Или хороший, но это я плохо умею. Но плохо умею потому, что нет на работе хорошего тренинга, и это потому, что босс плохой!»
И так может длиться вечно. И всё потому, что нам приказали и «били» и сказали, что ответственность = делай то, что тебе сказали, то, что должен.
Ответственность у нас одна. Прислушаться к себе, узнать, что мы хотим. Что я хочу. И делать это.
Порой это будет совпадать с желаниями других. Босс хочет новый продукт, ты хочешь денег и ресурсы, которые позволят тебе создать что-то хорошее. Или преподаватель английского хочет, чтобы ты повторил слова перед сном. Это приведёт тебя к твоему собственному желанию? Да? Тогда ты повторишь слова перед сном.
Тут очень важный момент.
Перед тем как купить курс английского, убедитесь в том, что вы действительно хотите уметь говорить на английском! Вам это надо? Это будет стоить времени, и денег, и усилий. Это точно надо? Ну и славно, учите-ка язык, слова повторите перед сном.
Эта «ложная мотивация» – главная причина, почему у людей не получается выучить язык. Если хочешь ехать далеко на машине – нужен бензин и нужно порой заправляться. Если нальёшь туда коньяк низкосортный, то далеко не поедешь.
На уроках я редко говорю «сегодня займёмся А или Б». Я говорю: «Что вы хотите сегодня делать?» В начале курса студенты удивляются. «Вы же преследователь, то есть преподаватель! Приказы дайте, мы выполним!» «Нет уж. Что вы хотите?»
Быстро уходят те, кого это не устраивает. Остаются те, кто действительно хочет выучить язык. Порой я теряю хороших, которым кажется, что я просто ленивый. Ну и я действительно не идеальный, к сожалению. Но дальше оставшиеся студенты сами создают курс, который им подходит. А я их просто сопровождаю, подбираю материалы и исправляю ошибки. Этот подход слегка похож на холакратию или Crowdsourcing. Так все материалы совпадают с интересами студентов. Все разговоры про них. И это более эффективно, чем читать учебник «для всех», который на самом деле «ни для кого».
Каждый человек, который учит иностранный язык, раньше или позднее случайно скажет что-то смешное, глупое или позорное (как ранее или рознее, например).
Я сам много раз сказал не то слово или неправильно произносил слово (например, «шлухи»), чтобы получилось другое… Русским бывает сложно отличить «ee» от «i», например «sheep – ship, sheet – sh…».
Однажды на уроке английского…
– Craig, give me please shit.
– Sorry, what, Alexei?
– Paper shit.
– Ahh! A sheet of paper?
– Yes. Shit of paper.
– …Hmm, say «sheeeet».
– «Shiiiit» of paper.
– Maybe try «Piece».
– Piss?
– Piece.
– Pi-ece?
– Yes!
– Ok, give me piece of shit!
…
Одно из первых правил преподавания, которому меня научили, – не смеяться, когда студент делает ошибку. Хорошее правило, в целом.
Для студента ошибка – это стыдно. Пошлая ошибка – позор! И когда ошибаешься перед другими, это ужас. Я часто видел, как студенты молчали, дабы ошибку не делать. Рот закрыт, глаза вниз… В прошлом их наказали, над ними издевались и смеялись.
Ошибка – источник боли. И они пытались гарантировать отсутствие боли тем, что молчали.
У меня было что-то похожее в школе. Надо мной издевались некоторые одноклассники. Им нравилось, как мои уши ярко краснели вместе со щеками. «Red hair, red face, red ears!» Бастардос! Так я научился привлекать как можно меньше внимания. Сижу, молчу, никто меня не замечает. Не отвечаю на вопросы, значит, ошибку не сделаю.
Когда я теперь учусь, мне всё ещё бывает стыдно. Я был недавно на уроке вокала, чуть не умер там от стыда… И петь тяжело, когда моё тело старается убежать, а я держу его на месте. Дыхание замирает, рот становится сухим. Петь в таком состоянии тяжело.
А вот три года назад я ходил на уроки плавания… Это был ад, для такого нарцисса, как я. Мало того, что выгляжу как лысый котик, который упал в ванну, я ещё и практически обнажён, да и ещё вокруг куча 5-летних детишек с идеальной техникой.
После одного разговора с Алексеем Балабановым я помню, как он, увидев странное выражение на моём лице (я прикусил свой язык, чтобы не рассмеяться), спросил: «Шесть слов, семь ошибок, да?» Он разочаровался, ему было очень тяжело прилюдно (даже только приКрэйгно, я же тоже люд) делать ошибки.
Мы потом разобрались. И «sheet of paper» я ему передал.
Так что «не смеяться», когда студенты делают ошибки, – это важное правило. Смех только усугубит проблему.
Но пару лет назад я отказался от правила «не смеяться вообще» и начал относиться к ошибкам с юмором вместе со студентами. Ну, с их согласия, разумеется.
Мы на уроках легализируем ошибки и делаем их нарочно (я сейчас сделал ошибку нарочно!), чтобы хорошо познакомиться со своим стыдом, подружиться и начать танцевать с ним.
Стыд – инструмент, он может помочь, например, чтобы мы не разделись и сплясали прямо на Невском проспекте. Но стыд может парализовать и сильно ограничить жизнь. Как тормоз в машине – без него никак! Но если он постоянно включён, то машина никуда не поедет.
Смех – хороший способ освободиться, если он добрый и совместный, а у группы есть unspoken согласование, что так можно. Психотерапия мне помогла с этим! Нарциссизм гудбай!
На уроках я рассказываю о своих ошибках в русском и о том, как раньше я мог перепутать буквы «ш», «щ» и «с» в словах «щука» и «слухи». Так мы уходим от менталитета «Ошибка – очень плохо. Нельзя!» к «Ошибка – нежеланна, но неизбежна и разрешена. И порой смешна».
За свои 17 лет как преподаватель я окончательно убедился, что психология играет большую роль в изучении иностранных языков…
«Я как собака. Всё понимаю, ничего не могу сказать»
Я не помню, сколько раз я слышал это от новых студентов. Надеюсь, мои старые так теперь не говорят. Возможно, вы сами говорили это или слышали от знакомых. Эту фразу часто сопровождает другая: «У меня нет таланта, я тупой, я ленивый, у меня отвратительный английский».
Как это возможно, что человек, который понимает язык, – не может что-то сам сказать. Самое сложное – понять и выучить слова – уже позади. Сделал дело, болтай смело! Но максимум, что можно услышать на английском от человека-собаки, – «Mmmnnm, uhuh, mmnmm».
И почему так? У них с органами речи всё в порядке. В конце концов, мало собак, которые способны сказать «защищающиеся». И мало англичан тоже. Если человек может сказать «прыжок с переподвыподвертом», то почему не может сказать «Hello, it’s a pleasure to meet you»? Как может быть, что человек с вполне функционирующими органами речи не может сказать «I’m going hunting for mushrooms tomorrow, would you care to join me?»
Я даже заметил схожее телесное движение у таких учеников, когда они наконец трепетно начинают говорить. Они, прямо как измученные собаки, голову опускают, плечи округляют и смотрят снизу вверх на меня, в ожидании удара от хозяина.
Мне грустно каждый раз.
Один такой ученик был кинорежиссёр Дмитрий Месхиев, который в то время возглавлял киностудию RWS. Он полностью подтвердил моё стереотипическое ожидание, что такое «кинорежиссёр». Чёткий и громкий голос, уверенная, безуклонная жестикуляция. Он всё время ходил туда-сюда, управляя всеми, кто попадался.
А как только мы заговорили про изучение английского, исчез кинорежиссёр, а на его месте возник вдруг другой Дмитрий. У меня даже был мистический момент, когда на секунду в его большом кожаном кресле померещился маленький мальчик. Мальчик, с извиняющимся глазами, говорил мне, какой он тупой, ленивый и как его надо «бить», чтобы он работал. Я краем глаза осмотрел большую комнату с наградами и признаками его достижений. Когда я снова повернулся к нему, в кресле снова сидел взрослый Дмитрий Месхиев, который уверенно объяснял правильную методику, как дать ему пендель и как держать палку, чтобы максимально мотивировать его. Как в песне группы Oxymoron «Ваша цель – выжать всё из её учебного процесса, мы в Женеву на месяц, не жалейте их, профессор». Только Дмитрий не про своих детей, а про собственного внутреннего ребёнка. «Не жалей меня».
Ну, жалко, блин.
Человек успешный, умный, работоспособный и уверенный в себе. Когда он пишет письмо, половина страницы уходит на его титулы: заслуженный деятель искусств Российской Федерации, член Европейской киноакадемии, Разбивающий Оковы член Оскаровского комитета России, член Российской академии кинематографических искусств «Ника», Король Андалов, Мать всех Драконов, член Российской академии кинематографических наук и искусств «Золотой орёл», член Гильдии продюсеров России… То есть неважно, каких высот люди достигают, они могут остаться неуверенными в своей способности выучить иностранный язык. Он не один такой. А странно, ведь выучить английский куда легче, чем стать заслуженным деятелем искусств Российской Федерации.
Я до Димы уже принял решение не «бить» учеников и не заставлять учеников работать. Тяжёлая работа, блин, руки все в мозолях, я себя решил пожалеть. Я уже научился игнорировать возмущённые вопли учеников, которые считали, что без этого английский выучить невозможно. А с Димой я впервые начал глубже понимать, почему они умоляли меня «бить» их.
Дима тоже сказал в начале, что он, как собака, и добавил туда пару матерных слов. Ещё он начал заниматься не английским, а мною: «Где ты видишь себя через три года?»; «Какие у тебя планы, как собираешься их выполнить?». Мне кажется, в этом была попытка избежать урока, хотя я не уверен. Дима реально помогал мне – именно Дмитрий подарил мне первую возможность сняться в фильме. Не один раз Дима показал мне путь к успеху или выручил глупого англичанчика из очередной канавы. Это он познакомил меня с Надеждой Васильевой и нанял меня работать на кинофестивале, когда моя работа вдруг исчезла. Без него и его главной ассистентки Елены Грибовой я не смог бы остаться в России. Но это уже другая тема.
А как Дима достиг всего, чего он достиг? Его били, чтобы он пошёл работать, или он сам решил и сделал? Более вероятно, что его били, чтобы он не делал то, что хотел.
Как я вижу, у многих русских есть некие убеждения, чужие замашки, которые они считают своими собственными, с английским языком.
1. Надо его знать. Не знаешь – позор.
2. Надо его знать очень хорошо. Не знаешь очень хорошо – позор.
3. Надо вообще-то идеально знать. Ошибки – позорище!
И мне кажется, что люди превращаются в собак из-за этого «стыдостраха». Как я написал в другой истории «Лучший способ не сделать ошибку и не опозорить себя – это не говорить вообще». Как собака.
Мне кажется, что вместе с «внешной мотивацией» то, что разбивает наши мечты в пух и прах, – это стыд и страх. М-м-м, каламбурчик.
У меня тоже есть похожая проблема с русским. Когда надо позвонить незнакомому человеку или поговорить с кассиром, я чувствую, как мой язык крепко прилипает к нёбу, живот напрягается и глаза начинают искать другого человека, который выручит и спасёт от разговора. Иногда я решаю просто голодать или не купить то, что нужно, насколько это тяжело ни бывает. А иногда этого страха совсем нет. Я ещё не полностью понял – как это работает.
Ну вот. Стыд – не мотиватор, а демотиватор. Иногда это хорошо, иногда слишком ограничивает.
Это не значит, что я рекомендую «заставить себя» заговорить. Это может быть болезненным, а проблема всё-таки останется. Если каждый раз заставлять себя карабкаться по горе стыда, чтобы заговорить, то, в конце концов, можно устать и возненавидеть английский. Если такой страх есть, единственное, что я рекомендую, – выслушайте его. Возможно, он, как стыд, хочет вас спасти от чего-то ужасного, – оберегает, заботится.
Наверное, лучше, чем любой совет про стыд, будет вопрос, который мне однажды задал мой русский друг Макс: «А тебе это надо?»
Допонимание
Русский язык иногда очень похож на английский, и от изучения можно получить одно удовольствие! Но иногда он фундаментально (до боли) отличается от английского. В алфавите, например, есть буквы идентичные английским, как «М», «А», «Т», но есть буквы похожи на английские, а с другим звуком, как «Х», «Е», «Р».
И есть совсем придуманные, «ненастоящие» буквы, как «Ь», «Й», «Ъ».
Русская грамматика тоже живет по таким правилам. Иногда она похожа на английскую и понятна:
«Я люблю тебя» = «I love you»
А иногда не очень:
«У меня есть» = «At me there is»
И порой бывает просто непонятный набор слов:
«Как бы не так» = «How would not so»
Когда я перестал стараться всё переводить и стал больше обращать внимание на контекст и тон, мне стало легче улавливать смысл сказанного. До этого я мог понять только то, что уже однажды видел. Если кто-то сказал что-то немного по-другому, то я не справлялся. А спросить «что это значит?» не хотелось, потому что это равно тому, чтобы сказать «Я плохо знаю русский, позор мне, позор моей семье!». И я не хотел заставлять всех постоянно объяснять, что они говорили, а то 90 % разговора превратилось бы в объяснение, в котором пришлось бы объяснять само объяснение, ад инфинитум… и это, конечно, если мои уши нормально уловили слова, а не передали мне какое-то «лявдигай якрашенько дохнебосых имунемнями, проргут андрептабельский!».
И русский такой капризный. Стоит только мне выучить новое выражение, как русский язык начинает выпендриваться, типа «гм-м-м, а сегодня я буду вот так»…
Татьяна:
– Крэйг, чаю будешь?
Мой мозг:
– Обнаружен ННС (Непонятный Набор Слов)!
Инициировать протокол-7 «ВЫЯСНИТЬ ННС»!
Первая итерация
i) анализ.
Данный ННС является вопросом – 90 %-я вероятность.
Тон – дружелюбный – 70 %-я вероятность;
ii) чаю = чай.
Перевод «tea».
Чаю = [чай + дательный падеж].
Перевод – «to the tea»;
iii) «будешь» = «быть» = «to be» – будущее время.
Какой срок – неизвестно.
Глагол, второе лицо.
Окончание глагола = «-ешь».
Субъект – «ты», перевод – «you».
Перевод – «will you be».
Сопоставить переводы:
«Will you be to the tea?»
Перевод нелогичен…
Вывод:
Продолжать проводить синтаксический анализ.
Вторая итерация
i) проверка правильности полученных данных. Проверить аудиозапись у ушей.
Запрос к ушам:
1. Было ли слово «к» перед «чаю»?
2. Был ли глагол после «будешь»?
Пока вопросы обрабатываются, инициировать поддерживающий протокол «ОВ (Оттянуть Время)».
Совершить действия:
i) улыбнуться вежливо;
ii) сказать «гм-м-м…»;
iii) отводить глаза в сторону.
Ответ от ушей получен:
1. 90 %-я вероятность, что нет.
2. 99 %-я вероятность, что нет.
Требуется дополнительный анализ!
Третья итерация
i) проводить поиск памяти: приоритет «исключение»;
ii) пока поиск проводится, инициировать протокол-9 ОВЕ (Оттянуть Время Ещё).
Совершить действия:
i) вздыхать раздумчиво;
ii) поднимать пальцы к губам;
iii) сказать «ну-у-у-с…».
Ответ от памяти получен:
1. Будешь + существительное = эллиптическая конструкция.
«Эллипсис = выраженность тех фрагментов предложения, значение которых может быть восстановлено из контекста».
2. Запрос «чаю» – данные про окончание слова не найдены.
Выполнить деэллипсификацию:
i) секретно обидеться на русский язык;
ii) определить контекст;
iii) угадать самый вероятный глагол.
Контекст определен:
Местонахождение = кухня
Объект пропущенного глагола = «чаю»
Варианты пропущенного глагола:
Пить – 85 %. Готовить – 10 %. Купить – 5 %.
Результат протокола – вероятный, но не однозначный.
Отчаяться? – ДА/НЕТ
Ответ: Пока нет…
Выводы:
1. Самый вероятный глагол – «пить».
2. Самая вероятная интерпретация предложения – «would you like some tea?».
Возможные ответы на вопрос контактного лица от релевантных отделов организма:
Рот: «НЕТ».
Живот: «НЕТ».
Социокультурный отдел мозга сообщает:
Обнаружено культурное явление данного народа…
«ЧАЕПИТИЕ»… Статус: ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ»…
Ответ на вопрос: «ДА».
Совершить действия:
i) улыбнуться;
ii) кивнуть;
iii) ответить: «Да, спасибо».
Я:
– Да, спасибо.
Татьяна:
– Здорово, я щас налью! А ты, гм-м-м, это, будешь чего-нибудь к чаю?
Тревога! Обнаружено несколько ННС!
Самый релевантный – «Быть чего-нибудь к чаю».
Ресурсы системы почти исчерпаны…
Инициировать аварийный протокол СНВ (Согласиться На Всё).
Действия протокола:
i) улыбаться;
ii) кивать активно;
iii) «да, спасибо!»;
iv) наблюдать за реакцией собеседника.
Татьяна:
– Будешь лимончик?
Я:
– Да, спасибо! *кив-кив-кив*
Неустранимая ошибка обнаружена!
Молоко с лимоном нельзя смешивать!..
Пить чай без молока – сильно не приветствуется организмом…
Проводить поиск выхода из положения.
Ответ:
Социокультурный отдел мозга сообщает: «Чаепитие – социальное явление критической важности. Отказаться от уже налитого чая – строго запрещено».
Выход из положения не найден…
Вывод:
Совершить действия:
i) пить чай, благодарно улыбаясь, игнорируя горький привкус и боль от обжигающего чая;
ii) вернуться на уроки русского языка.
М-да… Автоответ «Да, спасибо» правда бывает полезным, например, в магазине:
– Пакет надо?
– Да, спасибо.
– Оплата картой?
– Да, спасибо.
И иногда не очень:
– Вы хотите оформить карту лояльности?
– Да, спасибо.
– Вам нужно взвесить помидоры.
– Да, спасибо.
– …Молодой человек, весы там…
– Да? Спасибо?
У врача особенно понятно, что надо улучшить свой русский.
– Хотите, наш проктолог проведёт у Вас тщательное исследование?
– Да, спасибо.
Fatal error detected!
Делать вид, что понимаешь, когда не понимаешь, – лучше не надо. Так можно оказать во всяких не нужных приключениях.
Лучше сказать «я не понимаю». Все поймут, помогут. Люди понимают, что учить язык – тяжело…
Даже после 15 лет жизни в России русский язык порой бывает очень сложным для меня. Зато не таким сложным, каким он показался на первых занятиях в 2001-м…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?