Электронная библиотека » Крис Смит » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Обычный ребёнок"


  • Текст добавлен: 5 февраля 2020, 11:40


Автор книги: Крис Смит


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4
ТС

Сначала Мёрф испытал облегчение, обнаружив, что все ученики выглядят более или менее нормально. Ребята шумно рассаживались и пристраивали рюкзаки под партами, а у доски терпеливо ждали двое учителей. Одним из них был тот самый – с внушительным подбородком, которого они тогда повстречали у школьных ворот. Он тепло поприветствовал Мёрфа, сказав: «Ах, доброе утро нашему новичку!» – и, подняв ладонь, сделал несколько шагов в его сторону, будто представляя публике второстепенную знаменитость.

Похоже, Мэри это впечатлило.

– Откуда ты знаешь мистера Суппермена?

– Мистера Супер-что?

Мэри бросила на него ещё один взгляд. Она то и дело смотрела на него вот так вот. – Боже, ты и вправду новичок. Мистер Суппермен – директор. Я займу тебе место.

И убежала.

Мёрф понял, что Мэри, очевидно, взяла его под крыло, хотя крыльев у неё и не было.

Он смущённо улыбнулся директору.

– Доброе утро, мистер… Суппермен.

– Готов начать летать? – широко улыбнулся тот.

Мёрф вежливо кивнул в ответ, вглядываясь в большое дружелюбное лицо директора, хотя, кивая во второй раз, почувствовал, как его глаза слегка округлились, когда ему в голову пришла одна мысль. Он посмотрел на Мэри. Летать?..

Его недолгие размышления грубо прервали.

– Что ж, хорошо, – сказал мистер Суппермен и зашагал к двери. Мистер Флэш введёт тебя в курс дела.

«Мистер Флэш?» – снова удивился Мёрф, прошаркал в своих кроссовках к парте, которую выбрала Мэри, и уселся рядом с ней. «Больше похоже на название чистящего средства, а не на имя учителя».

Как и директор, мистер Флэш, судя по его виду, явно не забывал посещать спортзал. Причём неделями, без перерывов. Его бицепсы бугрились, будто короткие рукава рубашки учителя были набиты жареными свиными ножками. Голова у него была лысой и невероятно блестящей, а рот почти скрывали обвисшие рыжие усы. Он носил камуфляжные штаны, заправленные в высокие чёрные ботинки.

Поскольку предурочная суета продолжалась, он поднял подбородок, чтобы взглянуть на всех свысока, и рявкнул:

ВСЕЕЕЕМ МОЛЧАААААТЬ!

Постепенно шорохи и перешёптывания начали стихать, и класс молчаливо уставился на него. Левая рука учителя, кажется, едва заметно непроизвольно подёргивалась. Он внезапно повернулся спиной к ученикам и принялся что-то писать на старомодной чёрной доске.



– К сведению новоприбывшего, – сказал он, поскрипывая мелом с таким звуком, будто давил мышей-песчанок, – меня зовут мистер Флэш. И добро пожаловать – скрип, скрип – на твой первый за сегодня урок.

Список вещей, которые озадачивали Мёрфа в этой новой школе, постоянно пополнялся. Теперь он мог добавить в него тот факт, что здесь по-прежнему были в ходу обычные чёрные доски, будто двадцатый век ещё не закончился. Но скоро этот список станет намного, намного длиннее…



ТЕМ ВРЕМЕНЕМ…


– Каждой истории, – провозгласил Нектар, – нужен злодей.

Он попытался изобразить злобный смешок, но звук получился слишком высоким, так что Нектар быстро замаскировал его покашливанием.

Нектар был одет строго в чёрное и жёлтое. Его сапоги были ярко-жёлтыми, а штаны – чёрными, как уголь. На нём был жёлтый пояс, а ещё он щеголял в чёрной рубашке, поверх которой надел жёлтый жилет. Голову почти полностью скрывал чёрный шлем с выпуклыми жёлтыми окулярами и двумя дрожавшими антеннами. В общем, если у тебя ещё не сложилась общая картина, он по-настоящему проникся темой.

Нектар был в мерзком настроении. С осами такое частенько случается.

Так или иначе, уже через минутку вы узнаете о нём побольше. Не забывайте о нём, ладно? Впечатляющий такой тип, наполовину оса.

А сейчас вернёмся к Мёрфу…


Прошло сорок минут урока мистера Флэша. Мёрф сидел за последней партой, чувствуя себя так, будто его голову сняли, дали на десять минут поиграть котёнку, а затем аккуратно вернули обратно. Открыв рот, он отчаянно пытался разобраться в происходящем, нахмурившись так, что его лоб стал похож на покрытое бороздами поле.

В прежних школах у уроков были названия, например, письмо, математика или физкультура. Урок мистера Флэша назывался ТС, но Мёрф, хоть убей, не мог сообразить, что означают эти буквы. Сначала он перебрал очевидные варианты, например, техника счёта, но о вычислениях тут речи не было. Затем, когда странностей стало ещё больше, у него возникла сумасшедшая мысль, что эти буквы могут означать вообще что угодно. Толкание сыров? Тисканье сусликов? Троллинг самозванцев?

По мнению Мёрфа, происходящее походило на странное театральное упражнение, и он мог только предположить, что пропустил что-то крайне важное в первые недели семестра. Но он пропускал школу и раньше, и обычно у него без проблем получалось разобраться с таблицей умножения или написать сочинение о том, как он провёл пасхальные каникулы. На этом уроке он чувствовал себя так, будто на пасхальных каникулах полетел в космос и приземлился на совершенно чужой планете.

Всё началось с того, что рыжий краснощёкий мальчик встал у доски, уперев руки в боки. Мистер Флэш одобрительно посмотрел на него – наверняка этот парень был одним из лучших учеников.

– Итак, Тимоти, – широко улыбнулся мистер Флэш. – Давай-ка посмотрим, как ты продвинулся.

Тимоти весь напрягся, будто пытался сходить по-большому, но у него никак не получалось. Капли пота выступили на его широком лбу, а румяные щёки стали бордовыми.

Мистер Флэш показал рукой на старый телевизор, который стоял в углу комнаты.

– Ну же, сосредоточься, Тимоти, – прорычал он. – Сосредоточься на точке воздействия.

– Точке воздействия? – беззвучно повторил Мёрф, повернувшись к Мэри, и вопросительно посмотрел на неё. Он думал, что она будет выглядеть такой же растерянной, как он сам, но вместо этого она ещё раз выразительно подняла брови и кивнула головой в сторону Тимоти.

Но прежде чем Мёрф успел снова взглянуть туда, что-то зашипело и ярко вспыхнуло. Когда Мёрф посмотрел вперед, позади телевизора поднималась тонкая струйка дыма, а Тимоти, который теперь стал красным как свёкла, выглядел вполне довольным собой.

– Что ж, неплохо для начала, – сказал мистер Флэш. – Хорошая работа. Но пожалуйста, пока что продолжай пользоваться пультом управления, когда ты дома. Нам не нужно ещё одно письмо от твоих родителей, верно?

Кто-то из друзей Тимоти в переднем ряду хихикнул, услышав это, а один из них хлопнул его по плечу, когда тот садился, словно говоря «отлично сработано».

Мёрф гадал, что же он пропустил. Краснолицый мальчик определённо что-то сделал с телевизором, но что? И как? И почему его не стали наказывать?

Однажды, в прежней школе, он хотел кинуть кроссовкой в приятеля, неудачно прицелился и попал в телевизор. И никто не сказал ему, что это «хорошая работа». На самом деле, ему пришлось, чтобы загладить вину, обойти всю школу и начистить до блеска все остальные телевизоры.

Но у него не было времени, чтобы продолжать ломать голову над этим. Мистер Флэш вызвал к доске следующего ученика.

Это была девочка, которая сидела рядом с Мэри с другой стороны. Её длинные тёмные волосы с зелёными кончиками беспорядочно свешивались на лицо. Одета она была в мешковатый джемпер и драные джинсы. На этот раз мистер Флэш выглядел не таким воодушевлённым.

– Итак, доброе утро, Нелли, – уныло произнёс он.

Нелли не ответила. Она стояла перед классом в испачканных белых кроссовках, глядя в пол и переминаясь с ноги на ногу.

– Итак, Нелли, расскажи нам о своей маске.

«На ней нет маски», – подумал Мёрф. По правде сказать, Нелли была одета так, будто вся её обычная одежда в стирке.

Она не ответила на вопрос мистера Флэша – Мёрфу показалось, что он расслышал, как она тихо пискнула, но было сложно сказать наверняка, потому что в этот момент снаружи донёсся раскат грома. Внезапный порыв ветра распахнул окно и разметал пачку бумаги. Мистер Флэш прошагал по классу и захлопнул окно.

– Отлично, Нелли, спасибо, – сказал он.

«Её благодарят за то, что она рассматривает свою обувь и ничего не говорит?» – это было даже страннее, чем тот случай в предыдущей школе, когда Гэвин Ханибан принёс старую мамину швабру на «покажи и расскажи»[1]1
  Игра, для которой дети приносят в школу свои любимые вещи и рассказывают о них классу. – Здесь и далее прим. пер.


[Закрыть]
и делал вид, будто это лошадь.



– Тимоти великолепно проявил себя сегодня утром, думаю, вы все согласитесь, – сказал мистер Флэш. – Он совершенно точно продвинулся. Нелли… что ж, она попыталась, верно? А теперь давайте посмотрим, что нам покажет наш новый ученик. Мёрф, да?

Мёрф вздрогнул, приходя в движение, как старый трактор. Ноги распрямились, заставив его встать, хотя он вроде бы и не собирался этого делать. Не успев понять, что происходит, он вышел к доске и повернулся к классу – все выжидающе смотрели на него. Все, кроме Нелли, которая по-прежнему глядела в пол.

– Смотри, берегись вентиляторов, – предупредил мистер Флэш, показав вверх, на потолок, где медленно вращались лопасти пары пластиковых вентиляторов. – Мы же не хотим, чтобы тебя порезало на кусочки, верно?

Он подмигнул Мёрфу.

В ответ Мёрф непонимающе посмотрел на него. С тем же успехом мистер Флэш мог говорить по-французски. Ужасное подозрение росло у него в глубине души, как непрошеные грибы – подозрение, что он очень сильно ошибся школой. Он понятия не имел, чего от него хотят. На самом деле, он был почти уверен, что вот-вот проснётся и обнаружит, что всё это всего лишь странный сон, приснившийся ему, потому что он вечером съел слишком много сыра. Мёрф обожал сырно полуночничать.

– Освободите место, – предостерёг остальных мистер Флэш, и передний ряд взволнованно заскрипел стульями.

– Ну, давай, мистер Купер. Покажи нам, что у тебя за маска. Мы не станем ждать целый день.

«Почему они всё время говорят о масках?» – подумал Мёрф. Это какой-то практикум по пантомиме? А потом его попросят показать, как цветок вырастает из семени? Он уже хотел было попытаться изобразить, будто надевает маску – и все мы были бы рады это увидеть – но, к несчастью, в эту самую секунду прозвенел звонок на утреннюю перемену.

– О, тебя спас звонок, да? – сказал мистер Флэш и посмотрел на Мёрфа, приподняв бровь. – Что ж, ты будешь первым на завтрашней ТС, так что не думай, что сорвался с крючка. Может, немного потренируешься сегодня вечером, а? Чтобы никто не видел, конечно – уверен, ты знаешь правила.

Остальные ученики уже подхватывали свои рюкзаки и направлялись к двери. Мёрф повернулся к выходу и пошёл вместе с ними, а его мозг шипел, как телевизор в углу – который всё еще дымился.

5
Обычный

Прислонившись лбом к стене коридора, Мёрф наслаждался её прохладой, и его вскипевший мозг потихоньку остывал. Внезапно кто-то резко толкнул его в спину. Это была Мэри.

– Не самое впечатляющее начало, да? – спросила она, прикусив краешек губы.

– Ну, довольно сложно выглядеть впечатляюще, когда совершенно не понимаешь, что происходит, – выпалил Мёрф. – Что вообще я такое пропустил за эти недели? Что это за… театральный кружок? Ненавижу такие штуки. В прошлой школе к нам приходила женщина и мы с ней по полдня изображали домашних животных, с которыми чувствуем самую сильную связь. Я был козликом!

Мэри взглянула на его волосы и понимающе закивала.

– Ага, я бы тоже предложила козлика. Или овцу. У тебя глаза довольно широко расставлены.

– Большое спасибо. И всё равно, – сказал Мёрф, – тебе придётся помочь мне разобраться.

За спиной у Мэри пожилой человек, похоже, уборщик или смотритель, толкал тележку со сломанным телевизором. Мёрф показал на него:

– В чём тут вообще суть? Что такое ТС?

– Тренировка Способностей, разумеется, – ответила Мэри, отойдя к стене, чтобы пропустить смотрителя. – Ну знаешь, когда показываешь всем, насколько хорошо ты управляешь своей маской.

– А что, тут все на масках двинулись? Уже, кажется, четвёртый раз за сегодня я слышу, как кто-то говорит о них, но я не видел, чтобы кто-то их носил.

– Носить маску? Ну ты даёшь, мы тут что, хэллоуинская школа? Я не про маску, которую можно носить. А про мастерство, которое у тебя есть. Мастерское Качество, маска. Твоя Способность, короче говоря. Кстати, какая у тебя? Судя по тому, что я слышала, ты в этом плане вроде меня, только без зонтика.

– Вроде тебя?

– Ага, ты же летун, верно? Или предпочитаешь официальное название? Скользящий над землёй?

– А теперь ты просто произносишь какие-то звуки, а я понятия не имею, что они означают, – сказал Мёрф и снова упёрся лбом в стену. Просто сделай мне одолжение на минутку. Когда ты говоришь «Способность» или «Мастерство», ты имеешь в виду что-то типа умения? Я вот, например, неплохо играю в «Майнкрафт» – это считается?

Мэри саркастично рассмеялась, а потом, заметив беспокойство на лице Мёрфа, и сама приняла озадаченный вид.

– Твоя Способность – это твоя сила, Мёрф.

– Что, вроде… суперсилы?

– Ну, так её никто не называет уже примерно лет тридцать. Но да, если предпочитаешь ретро, – она изобразила американский акцент – суперсила. Ты ведь видел Тимоти, да?

– Кхм, ну да. Ну так какая у него сила – то есть, прости, способность? Он – удивительный краснолицый мальчик, да? Жалко, телевизор сломался, прежде чем он успел показать нам, какой ещё цвет он может приобрести.

На этот раз Мэри не стала смеяться.

– Телевизор не «сломался», это он его сломал. Тимоти – телетехник: он может контролировать всякую электронику. Или сможет, если будет достаточно тренироваться.

Мёрфу казалось, что его мозг вот-вот опять перегреется.

– А Нелли, я полагаю, может менять цвет волос и, если понадобится, хлопать окнами?

– Нет! – Мэри громко топнула ногой. – Это было бы глупо.

– Слава богу, потому что всё это начинало выглядеть жутковато.

– Она может управлять грозовыми облаками.

– Понятно. Ну конечно. Так что, какой следующий урок? Придётся лазать по небоскребам, стреляя паутиной из руки?

– Нет, по правде говоря, у нас двойной урок математики.

– Математики для тех, кто с Луны свалился, или для нормальных людей?

– Просто математика, Мёрф, – фыркнула Мэри, прежде чем отвернуться от него и удалиться в направлении туалета для девочек. – Знаешь ли, это всё-таки школа. Что толку, если умеешь летать, но не можешь сложить два и два, верно?

«Летать?..» – Мёрф вспомнил мамин разговор с мистером Супперменом на прошлой неделе. Всё прояснялось – но совсем не к лучшему. Как будто он протёр лобовое стекло автомобиля и обнаружил, что вот-вот съедет с обрыва. «О-боже-лдеть, – подумал он, внезапно понимая, что ни капельки не хочет оказаться на завтрашней тренировке Способностей…

Эти люди думают, что я действительно умею летать.

* * *

Несколько лет назад Мёрф заключил с мамой соглашение. Даже больше чем соглашение: договор. Ей не разрешалось задавать некий вопрос. Вы понимаете, про какой вопрос идёт речь: мамин вопрос. Тот, на который возможен только один ответ.

Вопрос звучит так: «Ну-у-у-у-у (и мама может растянуть это слово на несколько секунд), как дела в школе?»

Проверенный временем ответ таков: «Ммм, всё нормально, наверное», – но его следует выдать максимум за 0,25 секунды, так чтобы он звучал скорее как «внормарное». Мёрф, под угрозой ссоры, заставил маму пообещать больше никогда не задавать ему этот вопрос.

Так что тем вечером мама забрала молчаливого Мёрфа из Школы, молча отвезла его домой, они молча поели сосиски, в тишине – пюре, и бессловесно – бобы, а потом мама просто уселась, подняв брови, и стала ждать, когда Мёрф выскажется.

Энди остался ночевать у приятеля, что должно было немного упростить дело, но пока Мёрф мысленно репетировал свой рассказ, он понял, что каждая фраза в нём звучит хуже предыдущей. С чего тут вообще начать?

Ну так вот, насчёт этой новой школы. Это особенная, секретная школа для детей со сверхспособностями. Странно, да? Как бы то ни было, у меня нет никаких способностей, так что завтра на первом уроке придётся трудновато…

Ну так вот, я подружился с девочкой, которая умеет летать…

Мама, мне вообще-то нужно спросить у тебя кое-что насчёт девочек. Это для них нормально – уметь призывать грозу при ясном небе?..

Так что Мёрф вместо рассказа просто продолжал молчать. А мама смотрела на него, ободряя взглядом, – правда, выглядела она так, будто в любой момент выражение доброжелательности на её лице рассыплется на кусочки. Но этого не произошло.

Мёрф поднял глаза на маму и заставил себя изобразить слабую улыбку. Он вспомнил совет, который она всегда давала ему, если он сталкивался с какой-нибудь неподъёмной задачей: «Проблемы не уходят сами собой, – говорила она ему в таких случаях. – Но проблемы – трусы и задиры, и они пользуются преимуществом только когда видят, что могут победить. Встречай их лицом к лицу. Покажи им, что ты не боишься. Если ты покажешь им, что не боишься, их как ветром сдует».


И потому, мысленно повторяя эти слова, на следующее утро, придя на урок, Мёрф призвал каждую крупицу храбрости, которая в нём была, включая ту небольшую долю, которая скрывалась в пальцах ног, и, не оставляя себе путей к отступлению, громко и уверенно произнёс:

– На самом деле, я не умею летать.

Это было в самом начале ежедневного урока по тренировке Способностей, и Мёрф решил встретить проблему лицом к лицу. Мистер Флэш вызвал его к доске, и, прежде чем первый ряд успел отодвинуться, Мёрф остановил их, подняв руку, и сказал всему классу, что хочет кое-что им сообщить.

Им это не слишком понравилось.

– Так какого чёрта ты тогда делаешь в этой Школе? – прошептал мистер Флэш, и голова у него покраснела так сильно, что стала похожа на помидор с прилепленными спереди усами. Мёрф глубоко вдохнул. Настало время всё объяснить.

– Я и правда понятия не имею, – сказал он тихо, но твёрдо. – Я подружился с девочкой, которая, похоже, умеет летать. Она сидит рядом с другой девочкой, которая умеет управлять грозовыми тучами. А тут вот Тимоти, – он показал рукой на Тимоти, смотревшего на него как на маленькую и не слишком симпатичную гусеницу, – который умеет заставить электронику шипеть, а вот она… она… – Мёрф продолжил, показав на круглую кудрявую девицу во втором ряду. – На самом деле, я понятия не имею, что она умеет.

– Я Хильда, и я могу призывать двух крошечных лошадок, – нервно сказала девица.

– Верно, здесь Хильда, и она… лошадиный… она призыватель крошечных лошадок. А с другой стороны я – самый обычный ребёнок.

Казалось, мистер Флэш и правда вот-вот взорвётся. Он будто онемел, что, если уж на то пошло, делало его ещё больше похожим на помидор. Внезапно он почти исчез из вида, потому что активировал свою собственную Способность – невероятную скорость. Он появился в противоположном конце класса и издали уставился на Мёрфа. Листки бумаги взмыли с парт, когда он пронёсся обратно и оказался буквально нос к носу с Мёрфом.

– ОБЫЧНЫЙ РЕБЁНОК?! – проревел он во всю глотку.

Класс разразился восторженным смехом. Пара приятелей Тимоти начали выкрикивать эти слова, а остальные быстро подхватили:

– Обычный ребёнок! Обычный ребёнок! Обычный ребёнок!

– ТИХО! – рыкнул мистер Флэш, который носился по классу как торнадо с красной верхушкой, пытаясь восстановить порядок. Но он уже ничего не контролировал – и не только он.

Как он объяснял своим ученикам в первый день, чтобы держать свою Способность под контролем, нужна концентрация. А концентрация вылетела в окошко. Со звонким ржанием две крошечные лошади материализовались из воздуха и проскакали по партам. Новый телевизор, стоявший в углу, взорвался, а снаружи послышался гром. Довольно высокий мальчик в синей рубашке, сидевший в другом конце класса, заскрипел, как воздушный шарик, и его голова надулась, увеличившись в четыре раза.



Во всем этом хаосе продолжали звучать слова. Но постепенно они перепутались, и вскоре стало казаться, что дети скандируют что-то другое. Имя, под которым Мёрф Купер будет известен с настоящего дня.

Ребёнокобычный, о-быч-ный, о-быч-ный, ОБЫЧНЫЙ!


Двадцать минут спустя мистер Суппермен нахмурился, почувствовав себя крайне озадаченным. Ему только что сообщили весьма тревожные новости.

– Нет Способностей… совсем? – удивился он, наморщив лоб.

– Нет, сэр, вообще никаких, – ответил мистер Флэш. Преподаватель ТС стоял перед столом мистера Суппермена, расставив ноги и заложив руки за спину. – Сначала я подумал, что он шутит, но это правда. «Обычный», вот как они стали его называть. В насмешку как бы.

Директор вспомнил свой разговор с мамой Мёрфа на улице перед Школой в конце прошлой недели и понял, что совершил довольно дурацкую ошибку – но он бы не стал руководителем сверхсекретной школы, если бы всегда признавал свои ошибки.

– Что ж… – Он выглянул в окно, сделав вид, что размышляет. – Очевидно, на каком-то этапе произошло недопонимание, да?

Директор снова повернулся к мистеру Флэшу, поспешно обдумывая возможные решения. Что случится, если он признает, что случайно зачислил в Школу ребёнка без Способностей? Его уволят прежде, чем он успеет сказать «Ой, я случайно принял ребёнка без суперспособностей в свою супершколу из-за недопонимания вокруг слова “летать”».

С другой стороны, что случится, если разрешить Мёрфу остаться? Чем это обернётся для Школы? Чем это обернётся для Мёрфа?

Мистер Суппермен испытал ощущение, с которым рано или поздно знакомятся руководители любой эпохи: он отчаянно надеялся, что кто-то другой решит проблему за него.

– Мистер Флэш, а что вы думаете, как мне лучше поступить? – задумчиво произнёс директор с деланой небрежностью.

Для мистера Флэша ответ казался таким же очевидным, как его собственные густые усы.

– Вышвырнуть его! – раздражённо сказал он. – У нас никогда не учились дети без Способностей. Это будет просто издевательство. Ребёнок без Способности – как лебедь без… – он замолк, пытаясь сообразить, какая часть лебедя самая важная.

– Да, мистер Флэш? – произнёс мистер Суппермен.

– Как лебедь, – решительно закончил мистер Флэш, так и не вспомнив, что такого особенного есть у лебедя. – Лебедь. Ну, лебедей-то у нас в Школе тоже никогда не было. Вы вышвырнете его вон, верно?

Мистер Суппермен закатил глаза и снова повернулся к окну, безуспешно пытаясь выбросить из головы образ мистера Флэша, который пинком вышвыривает лебедя из ворот Школы. Эта милая картинка в его воображении почему-то веселила его, но ничуть не помогала принять решение, так что он развернулся и изобразил самое серьёзное из известных ему выражений лица, слушая, как мистер Флэш продолжает увещевать его:

– Никому без Способности никогда не позволяли иметь ничего общего с этой Школой.

Тут директор перебил его.

– Ну, на самом деле, конечно, был кое-кто, – сказал он.

– А, он? Он не считается, – злобно выпалил мистер Флэш.

Мистеру Супермену нужно было время подумать.

– Что ж, спасибо за ваше мнение, мистер Флэш. Я своевременно приму решение о наших дальнейших действиях.

И с этим словами директор сел, отчаянно пытаясь сообразить, как теперь выгнать Мёрфа из Школы, не продемонстрировав при этом, что гигантскую ошибку совершил, прежде всего, он сам, позволив ему сюда прийти.

Мистер Флэш сердито сказал «ХРРМФ» с таким видом, будто и правда собирался пойти и пнуть какого-нибудь лебедя. Затем внезапно он начал расплываться и исчезать, снова активировав Способность. Двигаясь так быстро, что человеческий глаз не мог за ним уследить, он покинул комнату как порыв разъярённого ветра, и через секунду ХРРМФыркнул уже в собственном кабинете на другом конце школы. Мистер Суппермен, обладавший сверхчеловеческой силой, но, вероятно, весьма средним для обычного человека умом, даже не заметил, что, выходя из кабинета, мистер Флэш стащил печенье.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации