Текст книги "Люциус Адлер. Тайна золотого кристалла"
Автор книги: Кристиан Хумберг
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 5
Испуг за завтраком
– Доктор! Оставьте мальчику хоть кусочек.
Доктор Джон Х. Ватсон вздрогнул, будто его застали за воровством, и уронил тост обратно в корзину для хлеба. Он как раз хотел его взять, и этот тост был последним. Доктор виновато огляделся:
– Ой, простите, пожалуйста, миссис Хадсон. И ты тоже, Люциус. Я был так голоден, что сам не заметил, как всё съел. Как невежливо с моей стороны.
Люциус рассмеялся:
– Не беспокойтесь, доктор. Можете взять. Я уже давно наелся до отвала.
Они втроём сидели в маленькой кухне на Бейкер-стрит после поистине царского завтрака: колбаски, шкварки, мелкая фасоль в томатном соусе, тост и домашнее варенье. Заботливая миссис Хадсон, как всегда, не успокаивалась, пока Люциус не наложит себе полную тарелку. Мальчику казалось, что он вот-вот лопнет.
А доктору Ватсону всё было нипочём. Усатый врач, казалось, мог есть непрерывно, и делал он это восторженно и самозабвенно. Он довольно погладил живот, на котором уже с трудом застёгивались пуговицы серой жилетки, и посмотрел на Люциуса:
– Правда, мальчик? Я не хочу у тебя ничего отнимать. Наша хозяйка мне этого никогда не простит. – И он лукаво подмигнул Люциусу.
– Честное индейское! – Люциус протянул ему кусок белого хлеба. – Приятного аппетита.
Доктор не заставил себя упрашивать. Люциус ещё не договорил, а Ватсон уже снова погрузил нож в банку с вареньем.
Миссис Хадсон вздохнула.
– Так мальчик никогда не станет большим и сильным, – посетовала она. Но было заметно, что она хочет лишь подразнить доктора.
– Боюсь, уже стал, – раздался вдруг новый голос. Люциус удивлённо повернул голову. Никто не заметил, как на пороге открытой кухонной двери появился Шерлок Холмс. – По крайней мере, большим врунишкой.
Холмс выглядел почти как всегда. Рубашка безукоризненно белая, брюки безукоризненно чёрные. Дома, когда не было клиентов, он практически постоянно носил красный клетчатый халат. Его волосы были гладко зачёсаны назад и блестели на солнце, свет которого проникал в крошечное окошко миссис Хадсон. В руке Холмс держал газету – сегодняшний выпуск «Таймс». Он укоризненно смотрел на Люциуса.
– Врунишкой? – растерянно повторила миссис Хадсон. – О чём вы, мистер Холмс?
– Вот об этом, – ответил сыщик, театрально швырнув газету на стол.
Посуда задребезжала, и доктор Ватсон с трудом удержал чайную чашку.
– «Вторжение в Британский музей», – прочёл он заголовок на первой полосе газеты. – «Неизвестные вандалы разрушили ценный выставочный экспонат». – Подняв голову, он вопросительно посмотрел на старого друга: – Боюсь, я чего-то не понимаю, Холмс.
Сыщик подошёл к миссис Хадсон.
– Я только что в каминной прочёл эту заметку, – сказал он, не спуская при этом глаз с Люциуса. – На выставке Аллана Квотермейна, которую с нетерпением ожидает весь Лондон, вчера поздно вечером было совершено гнусное преступление. Статуэтка идола Умбака-владыки, один из экзотических трофеев из африканской экспедиции Квотермейна, непоправимо испорчена – и никто не знает, кто это сделал. Но этого мало: в газете пишут, что украдено ничего не было. Совсем ничего. Разве это не странно, Люциус?
Мальчик незаметно покосился на «Таймс». Действительно: под заголовком красовалось крупное фото. На нём было помещение, куда они с друзьями тайком проникли накануне. То самое, где с Тео случился этот страшный приступ.
«Неужели Холмс считает, что я и есть тот самый взломщик?! – испугался Люциус. – Но он ведь не знает, что мы были в музее. Об этом не знает никто, кроме этого неприятного мистера Грейнджера».
– Довольно, мистер Холмс. – Миссис Хадсон возмущённо поднялась и встала перед великим сыщиком. – Вы говорите загадками и пугаете нашего юного гостя. Или вы наконец объясните, что вы имеете в виду, или…
«Пугает? Ха!» Но не успел Люциус возразить, как Шерлок Холмс продолжил:
– Наш «юный гость», которого вы так по-матерински защищаете, миссис Хадсон, вчера тайком был в музее. Причём в том самом зале, где Аллан Квотермейн хранит свои находки. Вероятно, он видел статуэтку идола вблизи – может быть, что-то заметил. Но сознался ли он в этом нам? Нет. Он лишь рассказал, как весело провёл время в клубе моего брата. А больше, по его словам, ничего необычного не случилось. По-этому я и обвинил его во вранье.
Люциус покраснел от стыда. Он чувствовал себя застигнутым врасплох, но не мог понять, откуда сыщик знает о его вылазке и будут ли его ругать.
– Я вовсе не был… – запротестовал он.
Но Холмс жестом заставил его замолчать:
– Даже не пытайся, Люциус. Твой рот может меня обмануть, но твой вид всегда скажет мне правду.
Ватсон вздохнул:
– Начинается…
– Я это заметил ещё вчера вечером, когда ты вернулся домой, мальчик, – как ни в чём не бывало продолжил Холмс. – Но я не стал заострять на этом внимание. Мальчишки есть мальчишки, как твердит последние дни миссис Хадсон. Не так ли? Но теперь, – он указал на «Таймс», – при данных обстоятельствах я вынужден вывести тебя на чистую воду. Ведь ты можешь располагать важной информацией о взломе.
Люциус покачал головой:
– Мистер Холмс, я…
Детектив отмахнулся:
– Не отпирайся: доказательства говорят сами за себя. Вчера вечером, когда ты пришёл домой, твоя куртка воняла поррафолем. Это специальный чёрный порошок из Китая. Насколько мне известно, в городе он нигде не продаётся и не используется – кроме театра «Доминион» на Тоттенхэм-Корт-Роуд, где сейчас показывают китайский спектакль. Говорят, вся улица провоняла этой гадостью.
– Может, он возвращался на Бейкер-стрит по Тоттенхэм, – предположил доктор Ватсон.
Холмс кивнул:
– Верно, дорогой доктор. Но это ещё не всё. – Он снова повернулся к Люциусу. – К твоим штанам прилипли крохотные клочки бумаги. Я исследовал их под микроскопом, и у меня не осталось сомнений: этой бумаге не менее двухсот лет, и она, скорее всего, из Италии. Книгу из такой бумаги в Лондоне можно найти только в библиотеке, эксклюзивном антикварном магазине или музее. А Британский музей случайно находится совсем рядом с Тоттенхэм-Корт-Роуд.
У Люциуса округлились глаза.
Но Холмс ещё не закончил:
– И наконец, пыль у тебя под ногтями, мой мальчик. Пыль, которая встречается лишь в степях Центральной Африки, но никак не на берегу Темзы или в клубе моего брата. – Он сел на стул миссис Хадсон и сложил руки на столе. – Дело ясное, Люциус: очевидно, ты поехал в открытом паровом кебе из клуба «Диоген» Майкрофта на север – тайно, иначе бы мой брат мне об этом рассказал. Ты проехал по Тоттенхэм и высадился у музея. Если ты хотя бы наполовину так талантлив, как твоя мать, ты взломал замок на подвальной двери и пробрался в зал с выставочными экспонатами Квотермейна. Самое подходящее место для парня, который только и делает, что ноет, как ему скучно на Бейкер-стрит! – Явно довольный собой, сыщик откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
Люциус оторопел. Он обалдело переводил взгляд с Холмса на двух других взрослых, не зная, что сказать. Но когда его припирали к стенке, он переходил к ответному нападению.
– Всё неправда, – соврал он. – Эта бумажная пыль, должно быть, из старой книги, лежащей на Харольдовом верстаке в «Вороновом гнезде». Какие-то чертежи инженера, которого звали да Винчи. – На самом деле он узнал о Леонардо да Винчи, когда был с мамой в Риме. Друг Ирэн Адлер рассказал ему о знаменитом художнике и учёном, который давно умер.
– Да Винчи жил четыреста лет назад, а не двести, – возразил Холмс.
– Ну так то была не оригинальная книга, – нашёлся Люциус. – А иначе она была бы слишком ценной. Что касается красной пыли, – продолжал он, – она действительно из Африки, но не от каких-то там находок, а из рюкзака Себастиана Квотермейна, нового друга, о котором я рассказывал. А этот… этот паррафиль…
– Поррафоль, – спокойно поправил его Холмс.
– Он самый. Должно быть, он действительно попал на мою куртку на обратном пути. – Люциус торжествующе посмотрел на Холмса.
Доктор Ватсон тихо засмеялся:
– Ну, что вы теперь скажете, Холмс? Мальчик вас обставил. Его алиби безупречно.
Уголки рта Холмса дрогнули в усмешке. Его правая рука метнулась к тарелке Ватсона. Будто желая наказать доктора, Холмс схватил последний тост, намазанный вареньем. Ватсон в ужасе распахнул глаза.
– Признаю, – сказал Холмс, прежде чем его друг успел запротестовать. – Отметьте этот день в календаре, дорогой доктор. Не так уж часто случается, чтобы меня кто-то так мастерски оспаривал. Люциус – достойный сын своей матери.
Миссис Хадсон совсем запуталась:
– Постойте, господа. Я за вами не успеваю. Так, значит, Люциус всё-таки не был тайком в музее?
Великий сыщик взял газету и аккуратно её сложил.
– Очень даже был, – ответил он, жуя. – Или вы всерьёз полагаете, будто моё расследование ограничивается сбором улик?
– Что вы имеете в виду? – спросил Люциус.
Холмс пожал плечами:
– Я расспросил кучера, который отвёз тебя в музей. Тебя и твоих друзей, среди которых был некий блондин, подходящий под описание сына Аллана Квотермейна: когда я вчера заметил на тебе пыль и унюхал запах порошка, то навёл кое-какие справки.
Теперь настала очередь Ватсона усмехнуться.
– Холмс знает почти всех в этом городе, – шепнул он Люциусу. – Если он хочет что-то разузнать, ему это удаётся. Не обращай внимания.
– Так что? – спросил сыщик. – Не видели ли вы, дети, чего-нибудь, что помогло бы полиции найти преступника?
Люциус сглотнул. У него всё никак не шло из головы то жуткое происшествие. То, что произошло с Тео в музее, когда она коснулась статуэтки Умбака-владыки… А теперь выходит, что кто-то разбил эту отвратительную статуэтку?
– Не бойся, Люциус, – сказал доктор Ватсон. – Никто не устроит тебе нагоняй за то, что ты без разрешения удрал из клуба.
Миссис Хадсон что-то сердито проворчала, словно была другого мнения.
– Мы лишь хотим узнать, – продолжал Ватсон, – не видели ли ты и твои друзья чего-то, что должны узнать инспекторы Скотленд-Ярда, лондонской полиции.
Люциус пришёл в смятение. Приступ Тео явно не имел отношения к разрушению статуэтки. И они были в музее днём, а не ночью – за много часов до взлома.
Нет, то, что он видел, полиции точно не поможет. А вот у его новых друзей вполне могут возникнуть неприятности, если он расскажет Холмсу об их вылазке. Кроме того, он не имеет права разглашать тайну Тео, ведь так?
– Мы ничего не видели, сэр, – сказал Люциус, честно глядя сыщику в глаза. – Ничего странного. Только… Ну… Все эти находки из Конгарамы. Ну, вы знаете: сокровища, статуэтки, оружие, всё такое.
Холмс не отводил взгляда. Он долго молчал, остальные тоже. Люциусу показалось, что прошла целая вечность, когда Холмс наконец кивнул:
– Ладно. Майкрофт скоро придёт, мальчик. Собирайся, если хочешь снова отправиться сегодня в клуб. Мой брат не любит ждать – так же, как и я.
«Если хочешь»?! Люциус чуть не рассмеялся в голос. Ещё как хочет! Ему непременно надо поговорить с Себастианом, Харольдом и Тео. Когда они узнают, что произошло в музее, в «Вороновом гнезде» только об этом и будут говорить.
Он поблагодарил сокрушающуюся миссис Хадсон за завтрак и даже торопливо допил чай, хотя он нравился ему не больше своеобразной Харольдовой смеси. Когда Майкрофт наконец появился, Люциус уже умылся, причесался и сидел на нижней ступеньке, готовый к выходу.
Капитан Арчибальд Скриппс, отставной солдат с лысиной и пышными белыми бакенбардами, залпом опорожнил рюмку шерри и поставил её на столик рядом с массивным креслом.
Он едва не попал Люциусу по руке!
«Чёрт, надо быть осторожнее», – подумал мальчик, отдёрнув руку.
Он незаметно крался по первому этажу клуба «Диоген». Прежде чем подняться в «Вороново гнездо», он хотел «одолжить» у молчаливых мужчин выпуск «Таймс». Нельзя, чтобы кто-то из них это заметил. Ведь тот, кто весь день добровольно держит рот на замке, вряд ли захочет, чтобы рядом находились дети. В этом отношении посетители клуба «Диоген» наверняка ничем не отличаются от мистера Холмса. Поэтому Люциус передвигался по клубу на цыпочках и пригнувшись. Он перебегал от кресла к креслу, прячась за спинками и комнатными растениями высотой в человеческий рост. С каждым новым укрытием он приближался к своей цели – газете на столике капитана Скриппса.
«Ладно, вторая попытка».
Люциус осторожно выглянул из-за спинки громоздкого кожаного кресла. Ничего не подозревающий капитан блаженно вздохнул и скрестил руки на животе. От него так сильно воняло табаком и нафталином, что Люциус чуть не закашлялся.
«Осторожно».
Точно никто не видит? Мальчик украдкой потянулся к «Таймс» левой рукой. Ещё немного – и газета его. Ещё чуть-чуть. И ещё. И ещё…
Скриппс протянул руку и, сам взяв газету, открыл её и начал читать.
Люциус отпрянул, мысленно застонав. Но застонал он больше от боли, чем от разочарования, потому что кто-то сильно наступил ему на ногу!
Мальчик испуганно обернулся и поднял голову. Его обнаружил один из молчаливых официантов и бесшумно подкрался к нему на мягких подошвах.
Мужчина в чёрном фраке и белых перчатках был ростом почти с Холмса, с рыжеватыми волосами и носом картошкой. В правой руке он держал серебряный поднос, который скрючившемуся Люциусу был виден только снизу. Официант укоризненно посмотрел на мальчика и покачал головой, показывая, какого он невысокого мнения о крадущихся по комнатам детях.
Люциус скривился – наполовину извиняясь, наполовину вымученно. Он беспомощно кивнул на газету капитана, который всё ещё ничего не замечал, и пожал плечами.
Официант поднял бровь. Вид у него был недоверчивый, даже немного обиженный. Вдруг он вытащил из кармана фрака карандаш и что-то нацарапал на подносе. Точнее, на лежащей на нём газете, которую он потом протянул Люциусу.
«В клубе «Диоген» нет необходимости воровать, чтобы узнать новости, – прочитал Люциус записку. – Запомни это, понял?»
Люциус благодарно кивнул. Зажав «Таймс» под мышкой, он встал и вышел из комнаты, полной молчаливых мужчин, – так быстро и тихо, как только мог. Он был опытным фокусником, но в этом Лондоне его уже дважды ловили с поличным. Похоже, он начинает терять форму.
– Что это у тебя? – с любопытством спросил Харольд, когда Люциус вошёл в «Вороново гнездо».
– И тебе доброе утро, – с лёгким раздражением ответил Люциус и огляделся. В потайной комнате в башне клуба со вчерашнего дня ничего не изменилось – если, конечно, считать нормальным состоянием тот хаос из технических приборов, которые Харольд постоянно собирал заново и перестраивал. Сейчас он стоял за верстаком, держа в обеих руках инструменты. Тео лежала на диване и гладила вялую мисс Софи. А Джеймс, автомат-дворецкий, с шипением и скрежетом предавался любимому занятию – вытирал пыль со старого хлама.
К Люциусу подошёл только Себастиан.
– Покажи, – попросил он, протянув руку за газетой.
Люциус дал ему газету.
– Кто-то забрался в музей! – выпалил он. – Вчерашняя статуэтка…
– Мы знаем, – скучающим тоном перебил его Харольд. Его голос был гулким, потому что он опять сунул голову в один из своих приборов. – Её разбили. Отец Себастиана страшно зол.
– Ещё бы, – фыркнул Себастиан, пробежав глазами заметку. – Умбак был одной из самых красивых находок, которые мы с отцом, рискуя жизнью, привезли из Африки. И тут кто-то является и разбивает его! Где был ночной сторож? А музейный смотритель? Это скандал!
– В первую очередь это благо, – пробормотала Тео.
Трое мальчиков замерли и одновременно повернули головы к своенравной девочке.
– Прости, что? – угрожающе тихо спросил Себастиан. – Я, должно быть, ослышался. Знаешь, какие лишения нам пришлось претерпеть, чтобы привезти Умбака-владыку в цивилизованный мир? Ты хоть представляешь, насколько это опасно?
Тео подняла на него глаза. В её обычно мягком взгляде сейчас читалось упрямство.
– Могу: ты подробно нам об этом рассказывал. А ты можешь себе представить, как долго я сегодня ночью не могла сомкнуть глаз – всё переживала из-за того, что вчера случилось со мной? – Она вздохнула. – Я и двух часов не проспала. Стоит мне подумать об этом Умбаке, как меня бросает в холодный пот. Что-то в этой отвратительной статуэтке… было неправильно.
– Неправильно? – сухо повторил Себастиан.
– Да, неправильно. – Тео села на диване, упёрлась в него кулаками и сверкнула глазами на белокурого мальчика. – Более подходящего слова мне в голову не пришло – ну и что? Как мне описать то, чего я даже не понимаю? Я же вам говорила, что время от времени у меня бывают странные предчувствия. И предчувствие мне подсказывает, что без Умбака нам лучше.
– Тео права, – поддержал её присоединившийся к ним Харольд. Он нервно поправил очки на перепачканном маслом носу. – То, что произошло вчера… Мне до сих пор не по себе, когда я об этом думаю. Я порядком перепугался. Если этого больше не повторится, потому что статуэтка разрушена, может, это и в самом деле благо.
– Да у вас не все дома! – воскликнул Себастиан и со злостью швырнул газету на диван рядом с Тео. Мисс Софи возмущённо зашипела. – Западный мир лишился невероятно ценного произведения искусства, а вы думаете только о приступах Тео…
– Да уж, «только», – тихо проговорил Люциус. Он понимал и Себастиана, и Тео.
Девочка тем временем снова повернулась к змее. Вдруг Тео застыла:
– Погодите-ка. Как странно.
Люциус вопросительно хмыкнул и подошёл к ней.
– Вот это. – Тео указала на первую полосу лежащей рядом с ней «Таймс». Вернее, на фото глиняных черепков, оставшихся от разбитой статуэтки. – Мне кажется, тут чего-то не хватает.
– Где? – Себастиан снова схватил газету и пригляделся к фотографии внимательнее.
Тео указала на нижний правый угол, где черепки ещё сохраняли форму лица:
– Видишь? Это, скорее всего, была голова Умбака.
– И что? – не понял Харольд. – От бога ничего не уцелело. Смотри, весь пол в подвале усеян его осколками. В том числе, конечно, и его головы.
Тео помотала головой:
– Я не об этом. Присмотритесь повнимательнее к этому черепку. Неужели ничего не замечаете?
Люциус прищурился и сосредоточился. На фото был подвал, каким он его запомнил. Пол был усеян глиняными черепками. А то, что осталось от лица Умбака…
– Ну конечно, – вдруг пробормотал Себастиан.
Потом это увидел и Люциус:
– Глаз. Ребята, там дыра посреди глаза.
– Вот именно, – кивнула Тео. – Эта золотая штуковина в его голове, искрящийся зрачок. Помните? Проклятая штука всю ночь стояла у меня перед глазами. Просто жуть. Но здесь, на фотографии, я её не вижу! Она исчезла.
– Потому что кто-то её украл, – мрачно предположил Себастиан. – Этим и объясняется взлом, друзья. Вот почему идола разбили. Кто бы ни совершил это преступление, он явился за искрящимся золотым глазом Умбака.
Люциус наморщил лоб. Значит, магия Умбака скрывалась в этом глазе? Вполне возможно. Это объясняло, зачем кому-то вообще понадобилось проникнуть в Британский музей. Мистер Холмс говорил, что ничего не украли. Но что, если сыщик ошибся? Что, если пропажу просто до сих пор никто не обнаружил?
«Никто… кроме нас!» – заметил про себя Люциус.
– Знаете, что нам нужно сделать? – обратился он к друзьям.
– Вернуться в музей, – ответил Себастиан. – Рассмотреть всё вблизи.
Тео сглотнула, но потом кивнула:
– Я тоже так считаю.
– Джеймс? – позвал Харольд автомата-дворецкого. – Принеси мне, пожалуйста, куртку и рюкзак.
Джеймс рывком поклонился. Из его негерметичных швов вырвались восторженные облачка пара:
– О, мастер Харольд, похоже, вы намерены снова влипнуть в неприятности?
– С чего ты взял, Джеймс?
– Опыт, мастер Харольд. Многолетний печальный опыт.
– Не волнуйся, старый жестяной товарищ. – Себастиан хлопнул автомат по плечу. – Эта вылазка будет совершенно безобидной.
Через несколько минут все четверо незаметно выбрались из клуба навстречу приключениям.
Глава 6
Тайна Умбака
В этот раз они не стали входить в музей через подвал, а направились прямиком к центральному входу.
– Эй, стойте, вы куда? – окликнул их смотритель. Он выглядел таким же одеревенелым и запылённым, как египетские мумии, выставленные внутри.
– Моё имя Себастиан Квотермейн, – самоуверенно заявил новый друг Люциуса. – Я сын Аллана Квотермейна, который готовит здесь выставку. Вчера ночью была совершена кража, и я нужен отцу. А это мои друзья. – Он указал на Люциуса, Харольда и Теодосию.
– А… Так-так. Хм. Ну ладно. – Смотритель подкрутил каштановые усы, явно не слишком радуясь перспективе пустить ватагу детей в святая святых. Но имя Квотермейна ему, видимо, о чём-то говорило, и он неохотно открыл дверь.
Ещё вчера друзья из «Воронова гнезда» сломя голову мчались по выставочным залам к выходу. Теперь они спокойно прошли мимо древних экспонатов и спустились по лестнице в подвал. На пути им дважды встречались смотрители, которые окидывали их критическим взглядом, но стоило Себастиану назвать своё имя – и их пропускали.
– Слушай, Себастиан, – сказал Люциус. – Если мы так легко вошли в музей, то зачем тогда мы вчера крались по подвалу будто воры?
– Во-первых, я не хотел попадаться на глаза отцу, который находился в одном из залов. А во‑вторых, – Себастиан ухмыльнулся, – благодаря этому наш визит получился намного интереснее. Всё запретное увлекательно, разве нет?
Люциусу нечего было возразить.
Они дошли до подвального коридора, который вёл в зал с экспонатами из Конгарамы. Там творилась полная неразбериха. Похоже, здесь собрались все участники экспедиции Квотермейна и сотрудники музея – все, кроме тех, кто присматривал за порядком в выставочных залах. Они открывали ящики и сравнивали содержимое со списками. Экспонаты, которые, судя по всему, побывали в руках у вандалов, осматривали на предмет повреждений. Среди всего этого стоял отец Себастиана с мужчиной, похожим на инспектора Скотленд-Ярда. По бокам от него стояли двое полицейских в синей униформе, старательно делая заинтересованный вид.
– Ничего себе! – вырвалось у Люциуса. – Что тут творится!
– Да, похоже, им приходится проверять каждый экспонат в этом зале, – сказал Себастиан. – Всё ли на месте и цело. Работёнка не из лёгких.
– Себастиан! – Квотермейн извинился перед инспектором и подошёл к ним. – Я думал, ты в клубе. Что ты здесь делаешь?
– Мы с друзьями хотим тебе помочь, пап, – ответил Себастиан. – Это Люциус, Теодосия и Харольд.
– Очень рад с вами познакомиться, мистер Квотермейн, – взволнованно пролепетал Харольд. – Я с большим интересом читаю ваши статьи об экспедициях.
– Мило с твоей стороны, малыш, – ответил исследователь Африки и обратился к ним ко всем: – Я очень ценю вашу готовность помочь. Но здесь вы ничего не сможете сделать. Это работа для сотрудников музея и моих людей. Так что поезжайте обратно в клуб и поиграйте там во что-нибудь.
– Ну пожалуйста, разреши нам хотя бы посмотреть! – упрашивал Себастиан. – Мы и так каждый день торчим в клубе. Скукотища. – Это, конечно, не соответствовало действительности, но Люциус не стал поправлять друга.
– Мистер Квотермейн? – окликнул его сзади инспектор. – У меня мало времени.
На лице Аллана Квотермейна отразилась досада:
– Ну ладно. Можете остаться. Только не путайтесь под ногами. У нас много работы, а времени в обрез. – С этими словами он повернулся и отошёл.
Себастиан самодовольно улыбнулся друзьям:
– Теперь можем делать что захотим. Пошли искать осколки Умбака.
Четверо друзей пересекли зал и подошли к столу, где ещё вчера рассматривали страшную фигуру Умбака-владыки. Как и было изображено на фотографии в газете, от него действительно осталось лишь множество осколков. Однако кто-то поднял глиняные черепки с пола и сложил на столе. Может, сотрудники музея надеялись склеить статуэтку? Она, конечно, не будет выглядеть как раньше, но её хотя бы можно будет выставить.
– Вон остатки головы, – прошептал Люциус, указав на осколки, в которых ещё можно было различить часть лица Умбака.
Они оглянулись и, удостоверившись, что на них никто не обращает внимания, склонились над черепками, чтобы рассмотреть их внимательнее.
– Занимательно, – сказал Харольд. – В черепе и правда была выемка. Смотрите, вот дырочка на том месте, где в глазу был зрачок. С внутренней стороны глина имеет такую форму, будто там лежало яйцо или что-то в этом роде.
– Точно, размером примерно с куриное яйцо, – согласился Себастиан, тихонько присвистнув. – Если там и правда был спрятан кристалл или золотой слиток, он наверняка очень ценный.
– Это было не золото, – возразила Тео. – Для золота оно слишком ярко сверкало.
– Ну, значит, драгоценный камень. Тогда эта штука ещё более ценная.
– И всё равно мне кажется, что злоумышленник охотился не за сокровищами, – произнёс Люциус. – Посудите сами: здесь повсюду лежат украшения из золота, рубинов и изумрудов. Если бы он хотел украсть ценности, прихватил бы что-нибудь из этого.
– Кроме того, о спрятанном в голове Умбака камне никто не знает, – усомнилась Теодосия. – Мы тоже заметили его только после моего страшного припадка. И ни твой отец, Себастиан, ни газеты не сообщали о краже. О том, что действительно что-то украли, знаем пока только мы.
На лице Себастиана отразилась задумчивость:
– Значит, мы имеем дело не с неуклюжими сотрудниками, которые нечаянно уронили Умбака на пол, и не с вандалом, желавшим просто навредить. Взломщик точно знал, что ищет: кристалл в голове Умбака. Возникает лишь один вопрос: зачем он ему понадобился?
– Может, мы найдём ответ там. – Харольд кивнул на самый крупный экспонат коллекции – массивную каменную плиту с высеченными на ней рисунками. – Ведь жители Конгарамы запечатлели там свою историю. Если Умбак был одним из главных богов, возможно, он тоже там изображён.
Они подошли к плите. Харольд сбросил рюкзак, порылся в нём и вытащил из царящего внутри беспорядка большую лупу. Четверо друзей начали внимательно рассматривать под увеличительным стеклом барельефы на каменной плите. Многие рисунки изображали войну. Жители Конгарамы, по мнению Люциуса, были не слишком мирными соседями.
– Вот, смотрите! – Харольд указал на сцену с левого края плиты. Человек в короне из перьев и в окружении копьеносцев возвышался над группой фигурок поменьше. В задних рядах маленькие человечки подняли вверх кулаки. Стоящие в передних рядах держались за головы – их касались лучи, исходящие от маленького предмета в руках у человека в короне из перьев. Именно на этот предмет и указывал Харольд лупой. Под увеличительным стеклом можно было разглядеть, что эта штука выглядит как крошечная статуэтка, напоминающая человеческую фигурку. И у неё был всего один глаз.
– Это вполне может быть Умбак. – Люциус наморщил лоб. – Но что излучает его голова? Энергетические лучи? Может, эта статуэтка – оружие?
– Если так, то очень своеобразное, – заметил Себастиан. – Мне ещё не доводилось видеть оружия такой неудобной формы.
– Во всяком случае, штука эта очень мощная, – констатировал Харольд. – Этот бушмен в перьях одолевает ею всех противников.
– Это действительно оружие, – пробормотала вдруг Тео. – Но оно не испускает лучей – по крайней мере, видимых.
Люциус удивлённо повернулся к девочке:
– Откуда ты знаешь? Ты вспомнила что-то из того, что видела во время припадка?
Теодосия не ответила, а лишь, поморщившись, уставилась на каменный барельеф.
– Ясно одно, – подытожил Себастиан, – с этим Умбаком связана какая-то тайна. И мне бы очень хотелось её узнать.
– В этом ты не одинок, – отозвался Люциус.
Он поднял голову и обвёл взглядом зал, будто где-то здесь скрывался ответ на их вопросы. Ответа он, разумеется, не нашёл – зато у одной из дверей подвального коридора заметил рослого худощавого мужчину с тоненькими усиками и гладко зачёсанными назад волосами, который заглядывал в зал. Он был в элегантном чёрном костюме и пальто и в чёрных кожаных перчатках. Карманные часы на золотой цепочке и трость с рукояткой из благородной древесины создавали впечатление, что он принадлежит к богатейшим жителям Лондона. Однако его желание остаться незамеченным никак с этим не вязалось.
– Не пяльтесь туда слишком откровенно, но сзади нас у дверей стоит какой-то странный тип, – предупредил Люциус остальных.
Себастиан, Харольд и Тео одновременно подняли головы и уставились именно туда, где стоял человек, о котором говорил Люциус.
Люциус беззвучно вздохнул.
– Пап, этот странный коллекционер снова здесь! – крикнул Себастиан отцу.
Исследователь Африки поднял взгляд.
– Иероним Хиддл, – скривился он.
Мужчина на пороге отшатнулся. Похоже, он размышлял, не пуститься ли наутёк, но потом одумался и вошёл в комнату.
– Добрый день, джентльмены, – приветствовал он присутствующих елейным голоском.
– Чего вам опять здесь надо? – спросил Аллан Квотермейн. – Я же сказал вам, что экспонаты не продаются.
– Я слышал, здесь совершён акт вандализма, – ответил Хиддл. – Говорят, разбита ценная статуэтка? Ужасно! Преступление по отношению к археологии. – Мужчина бросил взгляд на стол с черепками и снова повернулся к отцу Себастиана. – Устранение ущерба наверняка обойдётся недёшево. Я с радостью возьму на себя часть расходов – если вы, разумеется, готовы уступить мне несколько экспонатов поменьше.
– Даже не надейтесь, – ответил исследователь Африки. – Этим предметам место в музее, а не в частной коллекции богатого сноба. Если вам так важно сохранение культурного достояния, пожертвуйте деньги музею. В противном случае убирайтесь.
Хиддл помрачнел:
– Зачем вы так? Ваша надменность вам дорого обойдётся. Я ведь прошу немногого – всего лишь несколько экземпляров для моей коллекции. Но нет, великий Аллан Квотермейн считает это ниже своего достоинства, как раньше – его отец. Жаль, ваш давний соперник мистер Белл не обнаружил Конгараму до вас. Уж он-то не отказался бы заключить со мной сделку.
– Но он её не нашёл, – резко оборвал его Квотермейн. – А теперь вон! Не то ваше лицо познакомится с моим кулаком. – Он угрожающе поднял правую руку и сжал её в кулак.
Коллекционер обиженно наморщил нос:
– Ну ладно, ухожу. Но это было моё последнее предложение помочь вам. Надеюсь, больше ничего не сломается. Это может обойтись музею слишком дорого. – С этими многозначительными словами он повернулся и выскочил из зала.
– Ну и сцена, – пробормотал Люциус.
– Довольно подозрительная личность, скажу я тебе, – заметил Себастиан.
– Может, это он разбил статуэтку Умбака? – предположил Харольд.
– Зачем это ему? – удивился Себастиан.
– Вы же слышали, – ответил Харольд. – Он хотел купить экспонаты, а твой отец отказался их продавать. Теперь ценная статуэтка разбита, её реставрация стоит дорого, а у мистера Хиддла явно есть деньги, и он готов с ними расстаться в обмен на несколько маленьких археологических сокровищ.
– Но почему тогда из черепа Умбака пропал кристалл? – спросил Люциус. – В этом случае это не имело бы смысла.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?