Текст книги "Рассказы про Франца и младенца"
Автор книги: Кристине Нёстлингер
Жанр: Детские приключения, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Кристине Нёстлингер
Рассказы про Франца и младенца
«Рассказы про Франца» – это идеальное чтение для тех, кто только начинает читать.
Всего в серии девятнадцать книг, «Рассказы про Франца и младенца» – одиннадцатая в коллекции.
«Рассказы про Франца» стали лучшей книгой 2013 года по версии журнала «Папмамбук».
Кристине Нёстлингер – австрийская писательница, автор более ста книг для детей и подростков. Её творчество отмечено десятками наград, среди которых премии имени Х. К. Андерсена, памяти Астрид Линдгрен. Книги Нёстлингер переведены на 40 языков.
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с письменного согласия издательства.
Интересы издательства «КомпасГид» представляет ООО «Юридическое агентство «Копирайт» www.juragent.ru.
“Baby-Geschichten vom Franz” by Christine Nöstlinger
© Verlag Friedrich Oetinger GmbH, Hamburg 1984
© Толстая Е. В., иллюстрации, 2016
© Комарова В. В., перевод, 2016
© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2016
* * *
10 вопросов о серии книг «Рассказы про Франца»
1. Сколько всего рассказов про Франца?
«Рассказы про Франца» – это серия из 19 книг. Одноимённая первая книга вышла в 1984 году (первый тираж в России появился в 2013-м), а последняя – «Рассказы про Франца и дружбу» – в 2011-м (пока ещё не издана в России).
2. Есть ли логическая последовательность у этих книг? Обязательно ли читать их по порядку?
Франц взрослеет от одной книги к другой. В первой ему шесть с половиной лет, а в последней, девятнадцатой, – девять. В третьей книге он пойдёт в первый класс, а в пятой наступят первые в его жизни летние каникулы и состоится поездка в детский лагерь без родителей. За девятнадцать книг мальчик проживает тот период жизни, который мы обычно называем «младшим школьным возрастом». Читатель может «расти» с Францем: начать в семь лет и взрослеть вместе с героем.
В то же время нет особенной разницы, с какой книги знакомиться с Францем. Каждая начинается с короткого предисловия: автор напоминает (или впервые рассказывает) читателю, кто такой Франц, сколько ему лет и чем он примечателен. Любая книга – это законченная история, случай из жизни типичного условно восьмилетнего ребёнка, что очень удобно для родителей: они могут выбрать те рассказы, которые заинтересуют именно их детей (например, про школьную жизнь или про телевизор). В этом смысле рассказы про Франца чем-то похожи на любимые книжки нашего детства – «Денискины рассказы» Виктора Драгунского или рассказы про друзей Мишу и Колю, сочинённые Николаем Носовым, которые тоже можно читать в любой последовательности.
3. Каков объём каждой книги?
В каждой книге примерно сорок страниц. В некоторых – 48, а в одной («Новые рассказы про Франца») – 32. Это «текстовые» книги, то есть картинок в них существенно меньше, чем букв.
4. В каждой книге – несколько рассказов. Они длинные?
Один рассказ занимает от четырёх до двадцати пяти страниц. В среднем чтение одного рассказа вслух займёт пятнадцать минут.
5. Ребёнку какого возраста подходят эти книги?
Книги рассчитаны на детей младшего школьного возраста, то есть 7–10 лет.
6. Мой ребёнок только недавно перешёл от чтения слов к чтению коротких предложений. Когда я могу предложить ему эти истории для самостоятельного чтения?
Практически сразу после букваря. Сами рассказы небольшие, предложения короткие, простые и состоят из вполне понятных слов. Книги про Франца написаны будто специально для ребёнка, начинающего читать. При переводе эта простота была бережно сохранена. К тому же шрифт во всех книгах очень крупный, в тексте большие междустрочные интервалы и поля, что делает чтение максимально комфортным.
7. Вы говорите, что серия рассказов про Франца создана для начинающего читателя. Не значит ли это, что язык историй чересчур примитивный и никак не обогатит речь моего ребёнка?
Язык рассказов про Франца простой, но не примитивный. Конечно, автор не использует слов вроде «электрификация», не злоупотребляет сложным синтаксисом и не экспериментирует с композицией. Зато в книгах Нёстлингер много фразеологизмов, хороший, не прямолинейный юмор и подробно описаны чувства и эмоции ребёнка, что для человека младшего школьного возраста очень важно и ценно. Оказывается, далеко не каждый первоклассник запросто объяснит, что значит «нарезать круги», «цирлих-манирлих» или «фурия» (эти и другие слова и выражения вы встретите в рассказах про Франца). Да что там, попробуйте спросить у 6–7-летних детей, что такое «племянник» и кто из родственников приходится племянником маме или папе! С помощью рассказов про Франца самые простые, с точки зрения взрослых, понятия станут по-настоящему ясными и очевидными для маленького читателя.
8. Кто придумал рассказы про Франца?
Автор «Рассказов про Франца» – современная австрийская писательница Кристине Нёстлингер. Нёстлингер родилась в 1936 году, и сейчас, к 80 годам, она признанный автор более сотни книг для детей и подростков и лауреат двух главных мировых наград в области детской литературы – Золотой медали Х. К. Андерсена и Премии памяти Астрид Линдгрен. На первый взгляд, в биографии Нёстлингер нет ничего необычного: она не пересекала океан на плоту, как Тур Хейердал, не охотилась на подводные лодки фашистов, как Эрнест Хемингуэй, и не пилотировала самолёт, как Антуан де Сент-Экзюпери. Зато необычен её путь в большую литературу: Нёстлингер вообще-то художник, а вовсе не писатель или журналист. Свою первую детскую книгу «Огненно-рыжая Фредерике» она сочинила в 36 лет, сама же её проиллюстрировала и была немало удивлена, что получила премию не за иллюстрации, а за текст. Но с тех пор она сочиняла постоянно, порой по 5–6 детских книжек в год.
В России некоторые книги Нёстлингер выходили ещё в советские годы («Долой огуречного короля!», «Лоллипоп»). Сегодня издатели продолжают знакомить нас с творчеством автора, однако большая часть её книг на русский по-прежнему не переведена. Нёстлингер пишет как для совсем маленьких детей, так и для подростков. Одна из главных её книг – «Лети, майский жук!» (1970), автобиографическая повесть о нескольких майских днях 1945 года.
9. Хорошо ли переведены книги на русский язык?
Переводчик всех рассказов про Франца – Вера Комарова. Первым её опытом в переводе с немецкого на русский были книги по психологии, а позже она стала переводить детскую литературу. Именно благодаря ей в России появились сборники рассказов Гудрун Мебс про Фридера и его бабушку, повесть Кристине Нёстлингер для подростков «Само собой и вообще», детектив Андреаса Штайнхёфеля «Рико, Оскар и тени темнее тёмного» и, может быть, самая обсуждаемая подростковая книга последних лет «Скажи, Красная Шапочка» Беате Терезы Ханики.
Вера Комарова бережно относится к языку оригинала, старается передать особенности стиля автора. Она живёт в Германии, в языковой среде, поэтому очень точно переводит все фразеологизмы, разговорную речь и диалекты.
10. Что можно сказать об иллюстрациях к серии книг?
Все книги про Франца оформлены в едином стиле, и создала его петербургская художница Катя Толстая, автор иллюстраций почти к двум десяткам книг. Картинок в рассказах про Франца не так уж много. Они не выполняют роль второго – визуального – текста, не сообщают новой информации, а лишь дополняют основную историю, помогая лучше уловить настроение повествования. Художник использует только два цвета – чёрный и голубой. На рисунках чаще всего изображены герои: улыбающиеся, хмурые, хитрые, сердитые. Ведь «Рассказы про Франца» – это в первую очередь истории про ребёнка младшего школьного возраста, который испытывает типичные для этого возраста эмоции.
Катя Толстая – член Союза художников России. В 2012 году в издательстве «КомпасГид» вышла её авторская книжка-картинка «Истории о маленьком кролике». В 2015 году Катя Толстая была номинирована на Премию памяти Астрид Линдгрен, первым лауреатом которой стала Кристине Нёстлингер.
Евгения Шафферт,аспирант кафедры семиотики и дискурсного анализа НГУ, литературный критик
Как Йозеф Франца тренирует
Францу Фрёстлю восемь лет. Кто его не знает, думает, что ему шесть. Потому что он очень маленького роста. Раньше Франца ужасно сердило, когда его считали младше, чем он есть на самом деле. Но теперь он к этому привык. Когда кто-нибудь удивляется, какой он маленький, Франц заявляет:
– В жизни рост не главное.
И ещё Франц больше не сердится, когда его принимают за девчонку. Ведь его подружка Габи говорит:
– Такого хорошенького, как ты, легко перепутать с девочкой! А девочки – прекрасные создания.
Но вот к тому, что его голос становится страшно писклявым, когда он волнуется, Франц привыкнуть не может. Взволнованный Франц пищит, как волнистый попугайчик. А если разволнуется очень сильно, то не может выдавить из себя ни звука.
Йозеф, старший брат Франца, пытается отучить его пищать. Это называется тренировкой на рычание и делается так: Йозеф хватает Франца за ногу, задирает её повыше и тянет за собой. Францу ничего не остаётся, как прыгать за Йозефом на одной ноге. А тот кричит:
– Я над тобой издеваюсь! И ты ужасно злишься! Обругай меня! Зарычи!
А ещё так: Йозеф подкрадывается к Францу, поднимает его и тащит в кладовку. Там он залезает с дрыгающимся Францем на стремянку, усаживает брата на самую верхнюю полку, спускается, убирает лестницу и кричит:
– Я тебя довёл! Ты просто вышел из себя! Обзывайся и рычи!
Но толку от всего этого никакого. Разве что Йозефу развлечение.
Маму и папу совершенно не беспокоит, что взволнованный Франц пищит или вообще теряет голос. Папа говорит:
– В твоём возрасте у меня было точно так же. Зато теперь, если нужно, я могу реветь как бык!
Мама говорит:
– Когда люди сильно волнуются, они часто говорят вещи, о которых потом жалеют.
Так что Франц старается не волноваться и сохранять спокойствие. Чаще всего ему это удаётся. Но вот когда Габи вредничает и нарочно его обижает, Франц не в силах с собой совладать. Потому что, когда Габи его обижает, он думает: «Она меня больше не любит!» А ничего хуже этого Франц представить себе не может. Вся его жизнь тогда станет совсем другой!
Каждый день Франц возвращается из школы вместе с Габи. Потом он идёт не к себе, а в соседнюю квартиру, к Габи. Они обедают, и Франц остаётся у неё, пока папа и мама не придут с работы. С другой Габи, которая не будет его любить, Франц не сможет быть вместе так часто и так долго. Его сердце будет разбито! Придётся сидеть дома с Йозефом, а тот доводит Франца не только «рычательной» тренировкой.
Младший брат для Йозефа почти всегда обуза. Йозеф с ним не играет, не объясняет задачек, не помогает разогреть еду, а когда Франц чего-то от него хочет, он говорит: «Оставь меня в покое, клоп!»
Францу даже в комнату к Йозефу заходить нельзя. Когда он стучится, Йозеф кричит: «Карликам вход воспрещён!» Если мама просит Йозефа взять Франца с собой в бассейн или в кино, он возмущённо отвечает: «Ты что, смерти моей хочешь?»
Мама говорит, что Йозеф Франца любит, только не признаётся. Старшие братья – они такие. А Франц думает: «Может, это и правда. Только кому ж нужна такая любовь, которую совсем не чувствуешь?»
Как Францу надо было разгадать секрет
Однажды Франц, как обычно, шёл в школу с Габи и заметил, что лицо у неё какое-то странное.
– Ты чего? – спросил Франц.
Габи загадочно улыбнулась:
– Скоро я кое-что получу!
– И что?
– Отгадай!
У Франца не было никакого желания отгадывать, но он боялся, что Габи обидится. И поэтому спросил:
– Пятёрку?
– К школе это не имеет никакого отношения, – сказала Габи. – У меня будет кое-что обалденно здоровское!
– От твоей мамы? – спросил Франц.
Габи хихикнула:
– Да, и от папы тоже!
– Девятая Барби?
– Во-первых, Барби у меня всего шесть. А во-вторых, то, что я получу, гораздо, гораздо лучше!
– Телевизор в твою комнату?
– Никогда не угадаешь!
– Ну, тогда сама скажи!
Францу надоела вся эта болтовня.
– Это секрет, – сказала Габи. – Его нельзя выдавать. Но если ты отгадаешь, тогда ведь я его не выдала, правда?
Времени на раздумья у Франца не оставалось. Они уже вошли в школу, и пора было расставаться, потому что Франц и Габи учатся в разных классах.
– Пока, до скорого, – сказал Франц.
– Может быть, ты ещё догадаешься! – крикнула Габи и побежала в свой класс.
– Про что догадаешься? – спросил Эберхард Мост. Он вошёл в школу вслед за Францем и слышал, что сказала Габи.
Франц ответил:
– Она что-то получит от родителей, и я должен отгадать, что это будет.
– Вот глупая! – Эберхард постучал пальцем по лбу. Ему очень хочется быть лучшим другом Франца. И он завидует Габи, потому что знает – её Франц любит больше.
– Она не глупая, – сказал Франц. – Она просто… своеобразная!
– Своеобразная – это какая? – спросил Эберхард.
– Ну… такая! – ответил Франц.
Он и сам не знал, что это значит. Так всегда говорит папа, когда защищает от мамы чудаковатую тётю Мици.
– А, ну да, ясно… – пробормотал Эберхард и сделал вид, будто всё понял. Ему не хотелось выглядеть перед Францем дураком.
Как Франц узнал секрет
Когда уроки закончились и Франц вышел из школы, Габи уже его ждала. Она схватила Франца за руку и спросила:
– Ну, отгадал?
«Ох, снова здорóво! – подумал Франц. – Опять отгадывать…»
Чтобы сократить себе мучения, он затараторил:
– У тебя будет кукольная коляска, кошка, пианино, аквариум, соломенная шляпка, гитара…
Франц перечислял всё, что приходило в голову.
Габи не переставая восклицала:
– А вот и нет! Неправильно!
Скоро Франц совсем утомился и сказал:
– Да всё равно! Когда это у тебя будет, я его увижу.
– Придётся подождать ещё четыре месяца! – объявила Габи с хитрым видом.
– Потерплю, – сказал Франц.
Габи состроила гримасу.
Франц добавил:
– Разве я виноват, что не могу отгадать?
– Тоже верно, – сказала Габи и улыбнулась. – Ладно, чтоб ты не лопнул от любопытства, скажу. У меня будет младенчик!
– С ума сошла? – воскликнул Франц.
Габи сверкнула глазами и сердито дёрнула носом.
Франц подумал: «Пусть сверкает глазами и дёргает носом, но надо сказать ей правду!»
– У детей не может быть детей! – крикнул он.
Габи рассмеялась.
– Ну конечно, ребёнок будет у мамы, но он и мой тоже!
Франц подумал: «Наверное, надо что-то сказать. Только вот что: „поздравляю“? Или „я рад“?»
– Почему ты меня не поздравляешь? – удивилась Габи.
– Поздравляю, – пробормотал Франц. – Я рад.
Но Франц говорил неправду. Рад он не был. Вообще он не имел ничего против маленьких детей – сами по себе они были ему безразличны. Но он был очень даже против того, что из-за какого-то «младенчика» Габи так сильно радуется.
Франц подумал: «Когда родится ребёнок, Габи забудет обо мне. Она будет играть с ним, а не со мной, и всё – прощай, дружба!»
– Жалко, что у вас не будет ребёночка, – сказала Габи. – Можно было бы купить близнецовую коляску и катать их вместе!
– Да, жалко, – пробормотал Франц.
– Если твои родители решат завести ребёнка прямо сейчас, – придумала Габи, – он родится всего через пять месяцев после нашего, и с близнецовой коляской всё ещё получится.
– Мама не хочет ребёнка, – сказал Франц.
– Надо её убедить, – настаивала Габи. – Моя сначала тоже не хотела. Но теперь она счастлива.
Франц не верил, что сможет убедить маму завести ребёнка, да у него и не было желания это делать. Только ещё одного «младенчика» ему для полного счастья не хватало!
– Катать коляску гораздо веселее, чем выгуливать этого глупого таксопуделя, – сказала Габи.
Габи и Франц часто выводят на прогулку собачку одной старушки. Потому что у хозяйки сильно болит нога. Франц обиделся на Габи за такие слова. Собака ему очень нравится. И до сих пор Габи говорила, что ей тоже нравится с ней гулять. А теперь, значит, это «глупый таксопудель»? Франц так разволновался, что не мог вымолвить ни слова. А если бы попытался, то опять запищал бы, как попугайчик.
Габи и не заметила, что Франц молчит. Она не переставая верещала про младенчика. Сказала, что если в семье двое детей, то один похож на маму, а другой – на папу. А раз сама Габи похожа на маму, младенчик будет похож на папу. И глазки у него будут синие, как у папы.
Когда они подошли к квартире Габи, она прошептала:
– Поклянись, что никому не расскажешь про ребёночка, это – тайна!
Франц поднял пальцы для клятвы. Габи потребовала:
– Скажи, что клянёшься своей жизнью, и жизнью родителей, и всем, что тебе дорого. Иначе клятва не считается!
Тут Габина мама открыла дверь, и Франц вздохнул с облегчением. Теперь клятву не надо было произносить. А то получилось бы сплошное пищание…
Как Габи на Франце тренировалась
Франц умеет хранить секреты. Он не из тех, кто тут же всё выбалтывает. Но секрет про «младенчика» он всё-таки доверил маме. Потому что ему очень нужно было с кем-нибудь об этом поговорить. Он сказал себе: «Ведь я так ни в чём и не поклялся! А клятва считается, только если произнесёшь её вслух».
Но Франц волновался зря. Мама давно уже знала про ребёночка. И по её словам, Францу не нужно было беспокоиться, что Габи перестанет с ним дружить.
– Ты ведь её знаешь, – сказала мама. – Она быстро загорается, но так же быстро остывает.
И Франц стал терпеливо ждать, когда же Габин восторг из-за младенчика пройдёт.
Но ждал он напрасно. Спустя две недели уже всем было видно, что Габина мама ждёт ребёнка. А Габи по-прежнему ни о чём другом говорить не могла. Она зачитывала Францу разные имена, чтобы выбрать какое-нибудь для младенчика. Каждый день у неё появлялось новое любимое имя: одно для девочки, одно для мальчика. Она возмущалась, что её мама не спросила у врача, кто родится – девочка или мальчик. И даже купила шерсть, чтобы связать младенчику кофточку. Но вязальщица из Габи была ещё та.
Всякий раз, как со спицы спадала петля, она ужасно злилась.
– Поднимай её теперь! Это ты виноват, ты меня толкнул! – шипела Габи на Франца, хотя он до петли даже не дотронулся.
Когда Франц пробовал поднять петлю на спицу и ему это не удавалось, Габи хныкала:
– Ну вот, всё испортил! Распускай теперь и вяжи заново!
А когда Франц распускал её вязанье, снова набирал петли и с трудом вывязывал несколько рядов, она ныла:
– Вот здесь неплотно, а тут неровно, такую жуть я на младенчика не надену…
Габи даже завела «дневник младенца». И каждый день делала в нём записи. Например: «Ещё шестьдесят дней! Сегодня ребёночек так толкался, что у мамы живот ходуном ходил. Я хочу назвать его Тиль или Тилли». Или: «Ребёночек родится через пятьдесят дней! Я хочу, чтобы его назвали Штефаном или Софи. Мама хочет Петера или Петру. Ни за что! А если мама купит синюю коляску, я объявлю голодовку. Я хочу красную. Красный цвет мне идёт больше всего, так все говорят».
А потом Габи захотела «тренироваться». На Франце, конечно. Он должен был изображать «младенчика», а Габи – о нём заботиться. Сначала игра показалась Францу забавной. Он послушно надел белые колготки и шапочку с помпоном и улёгся в кровать.
По команде «Дрыгайся!» он стал дрыгать руками и ногами.
Когда Габи засюсюкала: «Спи, мой маленький!» – Франц послушно закрыл глаза. И лежал тихо, пока Габи фальшиво пела одну колыбельную за другой.
Он не протестовал, когда Габи засовывала ему в рот соску. И даже постарался по её требованию срыгнуть.
Но когда она принесла полотенце и пудру и сказала: «А теперь нашего малыша пора перепеленать», Франц взбунтовался! Он выпрыгнул из кровати, схватил штаны, рубашку и пулей вылетел из комнаты. Побежал в гостиную, где Габина мама гладила бельё, бросился на диван и зарылся лицом в подушки. Габина мама подсела к нему и спросила:
– Опять она тебя обижала?
Франц пискнул, что ему надоело играть в младенца и он никогда, никогда не даст пудрить себе попу! Такого от него не может требовать никто, даже Габи! Габина мама с этим согласилась и предложила Францу посидеть с ней. Глажка ей всё равно уже надоела, и она с удовольствием поиграла бы в «Чёрного Петра».
Франц сорвал с себя младенческие одёжки, надел штаны и рубашку и принёс карты.
Габина мама позвала:
– Габи, иди к нам, будем играть!
Габи крикнула в ответ:
– Не хочу! Когда я вижу Франца, меня тошнит!
Тогда Габина мама закричала очень громко:
– Ну когда же ты поймёшь, что не всё должно быть только по-твоему!
Через несколько минут Габи зашла в гостиную. Она была в пальто и в шапке, на плече висел рюкзак.
– Я к Сандре, – сказала она. – С ней-то можно нормально поиграть в младенчика!
Развернулась и ушла.
Габина мама вздохнула:
– Извини, Франц, она в последнее время совсем не в себе.
До самого вечера, пока мама Франца не пришла с работы, они с Габиной мамой играли в карты. И ели мороженое и вафли. Не будь Франц в обиде на Габи, всё было бы просто замечательно!
Перед тем как пойти домой, Франц сказал:
– Может, мне теперь после обеда уходить к Эберхарду? Раз Габи от меня тошнит…
Габина мама загрустила. И сказала, что очень расстроится, если Франц перестанет у них бывать.
Это Франца утешило. Ещё больше его утешило, что от Сандры Габи вернулась злая-презлая. Франц давно уже был дома и помогал папе готовить ужин. Но стена между кухней Франца и кухней Габи совсем тонкая, гипсовая. Громкие голоса слышны через неё очень хорошо. И Франц услышал, как Габи говорит:
– Сандра для меня больше не существует. Она сказала, что все младенцы глупые!
А Габина мама сказала:
– Теперь ты видишь, как тебе повезло с Францем?
И если Франц не ошибся, за стеной прозвучало:
– Ага, мам.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?