Текст книги "Арарат"
Автор книги: Кристофер Голден
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Конечно же, нет.
– Что ж, я тоже не экстрасенс, – сказал Уокер. – Но не стоит с ходу отвергать сверхъестественное. В мире существует множество вещей, которых мы не понимаем.
Ким глубокомысленно кивнула.
– Да, и всегда находятся те, кто с удовольствием делают деньги на незнании окружающих.
Уокер понимал, что она права, но, когда подошел к лестнице, взялся за перила и посмотрел вниз, ему против воли вспомнилась складка, замеченная на лбу Оливьери. В мире живут миллионы религиозных фанатиков, но Оливьери был библеистом-ученым. Уокер часто сталкивался с высокомерием верующих, но та эмоция, которую излучал Оливьери, не выглядела как осуждение или неодобрение.
Скорее здесь имел место настоящий неподдельный страх.
6
Спустившись по лестнице, Уокер ощутил затхлый запах, который заставил его сморщить нос. Что-то напоминавшее ржавчину. После того как он миновал второй уровень и начал спускаться на первый, к нему вернулось уже знакомое чувство тошноты. Он немного подышал, стараясь успокоиться, и сказал себе, что это не более чем самовнушение. Судя по всему, недавние разговоры пустили глубокие корни в его подсознание.
– Чем тут пахнет? – услышал он голос Ким, раздавшийся снизу.
Мериам призналась, что они не знают, и замолчала, даже не потрудившись высказать хоть какие-то предположения. Уокер изумился. Люди вроде Адама и Мериам, как правило, не лезут за словом в карман и всегда имеют наготове какую-нибудь теорию. Видимо, несмотря на сложное отношение к Уокеру и его группе, «Проект Ковчег» нуждался в них. Так сказать, свежие глаза – свежие идеи.
Лестница привела в один из задних нижних закоулков ковчега. Здесь были растянуты полиэтиленовые перегородки, отгородившие площадь примерно в пять квадратных метров. Горело несколько светильников. Порыв ветра промчался по длинным коридорам, сходившившимся в этой точке, и полиэтиленовая пленка громко хлопнула. Урчал генератор, но большинство источников света, которые он питал, находились внутри прикрытого матовой пленкой пространства.
– Погодные условия на горе быстро ухудшаются, – говорил Адам и одновременно делал медленную панорамную съемку окружающих лиц. – Чем холоднее зима, тем опаснее перемещать людей и материалы. Температура воздуха становится совсем непредсказуемой. Скоро придет буря, и ветер здесь, наверху, многократно усилится. Мы хотим все защитить и упаковать до того, как шторм начнется в полную силу.
– Мы понимаем, – ответил Уокер. – Не беспокойтесь.
Адам глянул на Мериам с тревогой. Судя по всему, его терзали сомнения.
Отец Хьюз шумно вздохнул.
– Напомню, мистер Холцер, что мы проделали долгий путь не для того, чтобы любоваться на полиэтилен.
Мериам повернулась к камере.
– Для протокола: мы с Адамом знаем доктора Уокера и отца Корнелиуса Хьюза по их репутации, но никогда до этого не встречались лично.
Уокер улыбнулся.
– Вы считаете, люди будут думать, что мы все являемся частью какого-то заговора?
– Я не считаю, – ответила Мериам. – Я в этом абсолютно уверена. До сих пор есть люди, которые утверждают, что фильм про астронавтов на Луне был снят в павильоне.
Ким тихонько рассмеялась.
– Не похоже, что мы на Луне.
Мериам откинула в сторону полиэтиленовый полог.
– На самом деле немного похоже.
Уокер подошел поближе к открытому входу. Он услышал, как отец Корнелиус произнес его имя, но только помотал головой, словно отгоняя от уха надоедливое насекомое. Внутри черепа зародился и стал нарастать низкий гул, вибрация от которого постепенно стала передаваться костям. Ему захотелось спросить, слышат ли этот звук остальные, поинтересоваться у Мериам и Адама, дрожит ли гора и может ли это означать близкое землетрясение, но затем он почувствовал на коже мелкие бусинки пота и омерзительное покалывание – словно по его телу побежали одновременно сотни насекомых.
– Какого черта? – пробормотал он, остановившись у полиэтиленовой пленки.
– Вот именно, – ответила Мериам. – Мы тоже через это прошли.
Кожа ее была бледной с каким-то желтушным оттенком.
Отец Корнелиус взял Уокера за локоть. Лоб священника покрылся по́том, но хватка осталась крепкой.
– Надо быть решительными, – сказал он.
Уокер согласился с ним. Они проделали долгий путь, чтобы взглянуть на уникальное открытие, которое команда Карги – Холцера постаралась скрыть от общественности. «Проект Ковчег Карги – Холцера» был совместным турецко-британо-американским предприятием при поддержке музеев и спонсоров документального фильма. Но до сих пор те немногие люди в правительствах, которые видели отчет и короткое видео, снятое ПККХ, относительно «саркофага» сошлись только в одном мнении: никто не должен его обсуждать. По крайней мере, пока не станет понятно, что это такое.
«Суеверная чушь», – подумал Бен.
Впрочем, суеверен был весь мир.
– Уокер, – окликнула его Ким, – возможно, вам стоит…
Одной рукой он еще держался за полиэтилен. Покалывание на коже стало спадать, но подташнивание осталось, как и гул в черепе. Уокер оглянулся на Ким.
– Вы идете? – спросил он, удивляясь тому, что она все еще оставалась на нижней ступени лестницы, не решаясь с нее сойти.
Все-таки ООН прислала ее сюда наблюдать.
Ким кивнула.
– Тогда вперед, – сказал он и прошел через проем в полиэтилене. Отец Корнелиус немедленно последовал за ним, хотя в данную минуту его помощь Уокеру не требовалась. Мериам зашла следующей. За ее спиной мелькал огонек камеры Адама, разбавляя собой антисептический желтый свет промышленных светильников. Уокер почувствовал вибрацию зубами и догадался, что источником шума вполне могли быть генераторы.
Конечно же – это всего лишь грохот генераторов. Сразу стало легче. Спокойнее как-то.
Увидев перед собой древний деревянный ящик, стоявший у стены, Уокер нервно выдохнул. Разбитые куски битумной смолы валялись на полу вокруг ящика, словно толстые осколки черного стекла, и Уокер немедленно вспомнил глянцевые амулеты на кожаных шнурках, свисавшие с шей трупов, над которыми трудилась профессор Маршалл. Очевидно, там тоже были осколки черной смолы. Уокер осмотрел битумную оболочку, затем пригляделся к символам, вырезанным на видимых деревянных частях гроба. Закорючки в болезненном желтом свете, казалось, смещались и текли. Снова появилось ощущение ползущих по коже насекомых – особенно на затылке, и он протер рукой рот.
Преодолев внутреннее сопротивление, он заставил себя заглянуть внутрь ящика.
На первый взгляд кадавр выглядел жалко и был похож на подделку, созданную специально для малобюджетного фильма ужасов. По крайней мере, мозг желал интерпретировать увиденное именно так – чтобы можно было воспринять эту штуку как абсурдную, но не чудовищную. Но по мере того как разум свыкался с ее существованием, становилось ясно: эти останки были чем угодно, но только не подделкой. Ему уже доводилось видеть чудовищ. «Нечеловеческий» не означает «невозможный» и не означает зло. Уокеру пришлось себе об этом напомнить.
Нечеловечески длинные пальцы были согнуты в дуги после тысяч лет, которые мертвое существо провело в ящике. Кожа над грудной клеткой, туго натянутая и приобретшая пурпурно-серый оттенок, местами полопалась от пересушенности, и плоть в этих местах провалилась внутрь. На разных участках головы просвечивали кости черепа, и одна щека рассыпалась в пыль. Засушенные глазные яблоки провалились внутрь глазниц.
Из углублений над бровями выступали рога длиной пятнадцать-восемнадцать сантиметров. Рога были бледные, пыльно-белые – цвета слоновьих бивней, стертых от возраста. Кончик одного из них был обломан и зазубрен, как расколотый камень, и оба были слегка изогнуты наружу. Череп существа был неправильной формы – верх выпуклый, а челюсть заостренная. Вероятно, в жизни это был очень странно выглядевший человек. Даже довольно уродливо.
Если это вообще был человек.
Так и не решившись подойти поближе, Ким слегка захрипела. Она стала мелко дышать, очевидно, находясь на грани панической атаки.
– Ким, если хотите, отойдите подальше, – предложил Уокер, стараясь ничем не выдать своего разочарования. Почему-то он ожидал от Ким бо́льшего профессионализма.
Она произнесла что-то по-корейски, но тут же вспомнила, что никто здесь не понимает ее язык.
– Кто-нибудь, кроме меня, это слышит? – спросила она по-английски.
Уокер усилием воли заставил себя успокоиться и не обращать внимание на покалывание кожи. Он снова посмотрел на рога кадавра в ящике, затем на длинные тонкие неровные зубы, пожелтевшие от времени, а местами даже окрасившиеся в коричневый цвет. Кем бы ни было это существо, но идентифицировать его, не спустив с горы, будет невозможно.
– О чем вы думаете? – спросил Адам.
Уокер вздохнул. Полиэтиленовая пленка подернулась волнами от порыва ветра, промчавшегося через руины ковчега. Но, несмотря на ветерок, воздух здесь был застоявшийся и душный.
– Я думаю, что вам не следовало открывать гроб вне контролируемой среды.
Мериам напряглась.
– Мы приняли все необходимые меры предосторожности. Остальные останки ковчега вообще пролежали несколько дней на открытом воздухе, пока мы сюда не прибыли. У нас не было причин опасаться…
Отец Корнелиус слегка подвинул Уокера плечом и подошел к ящику. Битум хрустнул под ботинками священника. Впервые увидев кадавра, он на несколько секунд перестал дышать. Затем пошатнулся, сунул руку в карман пиджака, вынул ее с четками, намотанными на пальцы, поцеловал их и жарко зашептал молитву, которая в устах этого человека звучала так же естественно, как дыхание.
Уокер вздохнул.
– Завязывайте, отец. Позвав вас с собой, я рассчитывал на другое. Вы все-таки ученый, а не какой-нибудь доисторический шаман.
Священник поднял палец, дав знак не мешать, и договорил последние строчки Ave Maria.
– Лучше перестраховаться, чем потом жалеть, – ответил он, закончив. – И вообще, я рад, что они вскрыли ящик на горе.
– Полагаете, существо может восстать из мертвых и учинить здесь погром? – спросил Уокер.
Пот высыхал на коже, вызывая зуд.
Он еще раз посмотрел на рога, на высохшую до пергаментного состояния кожу у их основания – в том месте, где они выступали изо лба, затем добавил:
– Вам правда кажется, что мы смотрим на…
Последнее слово осталось невысказанным, но они оба понимали, что именно хотел сказать Уокер.
– Вы считаете это невозможным? – спросил отец Корнелиус. – Я вот не уверен. Но даже если предположить, что это простое уродство, то могут быть и другие проблемы. Тело в гробнице выглядит лучше, чем другие останки. И в нем могла сохраниться куча болезней, которые мы не знаем, как лечить. Этот гроб может оказаться ящиком Пандоры. – Он внимательно посмотрел на Адама. – Только не льстите себе. Надо быть полными идиотами, чтобы вскрыть ящик, – как бы ни нахваливали вас продюсеры, которые ждали от вас эффектное кино. Но раз уж вы это сделали, то лучше здесь, чем в окружении ни в чем не повинных людей.
Мериам заговорила следующей, и заговорила сразу на камеру. Если она станет оправдываться, понял Уокер, то будет делать это только для своей аудитории, а не для присутствующих здесь людей.
– Изначально мы хотели дождаться группу доктора Уокера из Национального научного фонда и не вскрывать гробницу без них. Мы сфотографировали все символы, выгравированные на внешнем корпусе, сняли битумную оболочку как можно более крупными кусками, чтобы сохранить на них надписи. Но при этом часть смолы, являющейся уплотнителем для крышки гроба, откололась, и…
Мериам застенчиво улыбнулась в камеру, прекрасно понимая, что аудитория будет на ее стороне, поскольку она дает зрителям то, что они от нее хотят.
– Любопытство взяло над нами верх, – призналась она, обратив наконец свою застенчивую улыбку на Уокера и отца Корнелиуса. – Мы обнесли это место полиэтиленовыми перегородками, и только избранные члены нашей команды остались внутри. Да, мы сняли крышку и взяли образцы древесины, но никто не прикасался к самому телу. Мы приняли все меры предосторожности. Скажите честно, доктор Уокер, вы удержались бы от того, чтобы его открыть? Тем более что печати уже были разрушены?
Что он мог ответить на камеру? Конечно, он бы открыл, но у него, в отличие от них, имелся многолетний опыт в этой области. Но если он ответит именно так, то будет выглядеть в глазах зрителей высокомерным заносчивым мудаком. Уокеру не было никакого дела до потенциальных зрителей этого документального фильма, но он боялся отвратить от себя Мериам и Адама. По крайней мере, пока он рассчитывал на их сотрудничество.
– Мы все иногда увлекаемся, – сказал он в камеру. – Даже чем-то меньшим, а тут аж целый Ноев ковчег!
Казалось, все сразу затаили дыхание.
– Хотите сказать, вы верите, что это именно Ноев ковчег? – спросил Адам из-за камеры.
Блин!
– Ничего подобного! История про Ноев ковчег – это красивая легенда и источник вдохновения для производителей детских игрушек. Кто бы ни строил этот корабль, но звали его точно не Ноем.
Отец Корнелиус повернулся к Адаму.
– А теперь выключай камеру, мальчик, и обсудим наши дела.
– Но это мои дела, – хладнокровно ответил Адам и взял крупным планом лицо священника.
– Уокер… – произнесла Ким странным голосом.
Он повернулся, но она смотрела не на него. Взгляд женщины был прикован к гробу, хоть было и не очень понятно, что она могла разглядеть с расстояния в четыре с половиной метра. Ее сильно трясло, но больше всего Уокера поразило выражение отчаяния на ее лице. Это был не страх, не паника, а настоящее горе. Оно было таким глубоким, что на Ким было больно смотреть.
– В чем дело? – спросил он и шагнул к ней.
– Нет! – вскрикнула Ким и подняла руки, все еще не глядя на Уокера.
Отец Корнелиус заговорил с ней спокойным тоном, применив то, чему обучался всю жизнь – умение дарить душевное утешение страждущим. Ким корчилась на месте. Она извивалась так, словно пыталась избежать нежелательных объятий – несмотря на то, что никто ее не трогал.
– Что, черт возьми, происходит? – прошептала Мериам.
Не говоря ни слова, Адам снимал все подряд на камеру. Уокеру захотелось вырвать камеру из его рук.
– Успокойся, – говорил он, приближаясь к Ким. – Давай я уведу тебя отсюда. Понимаю, что все это очень сложно принять. Но ты увидишь – все не так, как кажется. Тебе нет необходимости здесь находиться, пока мы…
Он потянулся к ее руке, удивляясь, как ООН ухитрилась выбрать такого представителя, который «поплывет» в первый же день. Ким затрясла головой, неразборчиво забормотала отказы и попятилась назад, толкая полиэтиленовую стенку спиной.
– Уокер, погодите! – крикнул отец Корнелиус.
Гудение в черепе возобновилось в полную силу. Кишки снова стали бунтовать, и внезапно он почувствовал, что ему надоел этот цирк. Он протянул руки и схватил Ким за запястья, пытаясь выпутать ее из полиэтиленовой пленки.
Ким дико закричала и резко дернулась. Затем отшатнулась назад с бесконечным отчаянием в глазах и побежала прочь, увлекая за собой полиэтилен. Угол импровизированной ограды рухнул и потащился вслед за ней. Остальные разом закричали, когда Уокер стал срывать и отбрасывать в сторону остатки полиэтилена. Он отмахнулся от удушающей пленки как раз вовремя, чтобы увидеть убегающую в темноту Ким.
– Вот сука нервная, – пробормотала Мериам и стала поднимать упавший угол ограды.
Уокер выругался и, сорвав с пояса фонарик, побежал во тьму. Сразу за углом свет фонарика высветил такой же ряд складов или загонов для животных, подобных которым он уже видел здесь множество. Ким бросилась сквозь луч его фонаря, врезалась в стену и сорвала тяжелое одеяло, которое, видимо, повесил здесь кто-то из команды «Проекта Ковчег».
Продвигаясь дальше, Уокер оказался в длинном проходе, идущем вдоль западной стены. Он побежал по нему и через некоторое время обнаружил, что борется с холодным встречным ветром. Откуда-то спереди донеслись голоса. Он наклонился вперед, ощущая небольшой уклон разрушенной палубы ковчега, и стал обходить опорные балки, установленные здесь недавно.
– Ким! – крикнул Уокер, уже понимая, что это бесполезно и глупо. Что бы ни заставляло Ким бежать, его голос не мог ее успокоить.
Он выключил фонарик. Впереди было достаточно света от рабочих светильников. Погоня за Ким привела его обратно на то место, где он уже был не так давно – туда, где Хелен Маршалл и ее подчиненные работали над извлечением и сохранением останков трех пассажиров ковчега. Начальница британских археологов опустилась на колени над костями давно умерших людей, словно пытаясь их защитить, но остальные отступили назад.
И все они смотрели на Ким.
Женщина подошла к двери – той самой, прижатой к горе, через которую нельзя было выйти, – и стала царапать ее, впиваясь ногтями в древнюю древесину, точно так же, как это делали мертвые люди тысячи лет назад. Она что-то шептала сама себе – одни и те же слова, повторяя их по многу раз. Хотя Уокер не владел корейским, но одно слово он узнал: «пожалуйста».
Он догадывался, о чем она говорила. Но только когда он приблизился к Ким и осторожно положил руку ей на плечо; только когда встал рядом с ней на колени и сумел на секунду переключить ее внимание на себя; только когда она снова вытянула левую руку, продолжая царапать дерево, и зашептала наконец по-английски, его догадка подтвердилась.
– Пожалуйста, – говорила она, глядя на него с невероятной грустью, – пожалуйста, выпустите меня отсюда…
7
Мериам поднялась по укрепленной лестнице на третий уровень. До открытия ковчега она считала себя образованной женщиной, но за три недели, миновавшие с того дня, когда они с Адамом совершили восхождение, учиться пришлось очень многому. Деревянные балки и перекрытия ковчега были сделаны из совершенно разных пород – от дуба и сосны до можжевельника. А это значило, что для постройки судна (если оно строилось в этом регионе) древесину пришлось импортировать.
Больше всего ее завораживала конструкция корабля: он был сшит (или связан) с помощью плетеных канатов, щели между бревнами были туго законопачены камышом и травой, промазаны твердеющей смолой и покрыты сверху битумом. После того как удалось оторвать от оксфордских студентов и привезти сюда Хелен Маршалл, Мериам стала приставать к ней с вопросами почти каждый день. То же самое касалось и Уинфред Дуглас, американки, ставшей фактически вторым номером в команде Хелен. Вдвоем они руководили пестрой группой аспирантов, собранных из трех стран.
Мериам, Хелен и Уин часто собирались вместе и обсуждали новые находки перед камерой, причем Мериам выглядела куда компетентней, чем была на самом деле, – благодаря тому, что каждый раз тщательно готовилась к съемкам. Она никогда не считала себя телеведущей, но в каком-то смысле ею стала.
Какой бы измученной она ни была, но азарт от сделанного ими открытия до сих пор будоражил кровь. Новость уже вырвалась на свободу, и не было никаких сомнений в том, что мир понял всю важность «Проекта Ковчег». Люди обсуждали его по всему земному шару. Они сомневались, спорили, ссорились, а иногда даже дрались, не в силах разобраться в природе древнего корабля, сформировавшего эту пещеру.
Слово «невозможно» стало произноситься очень часто. Даже если допустить, что весь этот регион когда-то пережил длительное наводнение, охватившее сотни или даже тысячи квадратных миль, оставался один факт, который были готовы принять только очень религиозные люди. Без вмешательства извне никакое наводнение не могло дать такого количества воды, которое подняло бы ковчег на четыре тысячи метров вверх по склону горы. Для этого как минимум было необходимо, чтобы кто-то временно переместил сюда целый океан.
Или чтобы Бог лично взял ковчег и перенес его прямо сюда.
Разумеется, Мериам не верила ни в какого бога.
«Главное, не забывать постоянно себе об этом напоминать».
Предлагались и другие теории: например, о древнем племени, затащившем ковчег на гору или построившем его прямо здесь. Истории известны случаи, когда суда перетаскивали по суше в военных целях, но чтобы корабль такого размера затащили на гору Арарат?.. Это казалось если не невозможным, то, по крайней мере, нецелесообразным. Были и те, кто утверждал, что все это не более чем розыгрыш. Но у Мериам перед всеми этими людьми было одно важное преимущество: она работала и жила здесь уже три недели. Каким бы образом ни оказался ковчег на горе, но он был абсолютно реален: она каждый день ходила по его наклонному полу и дышала запахом его старых бревен.
Найти ответы на вопросы «как?» и «почему?» стало основной целью проекта. Возможно, даже на вопрос «кто?». Но в том, что это, сомнений никаких не было. Это корабль. Засыпанный на склоне горы на высоте четыре тысячи метров.
Она поднималась вверх по укрепленным ступеням. Несмотря на усталость и даже страх и неуверенность, которое принесло это утро, вопросы, крутившиеся у нее в голове, заставили ее улыбнуться.
Большинство сотрудников «Проекта Ковчег» разместились на первом уровне, в импровизированном лагере, представлявшем собой обустроенные спальные места в загонах, дополнительно укрытые полиэтиленовой пленкой, тяжелыми одеялами и выстроенными на скорую руку деревянными перегородками. Мериам подозревала, что когда придет первая настоящая зимняя буря – а это произойдет уже скоро, – проживающие немедленно переберутся на второй или третий этажи. Но пока люди предпочитали селиться поближе к выходу, опасаясь, что гора затрясется снова.
На втором уровне располагались дополнительные помещения для персонала, склады, медицинский пункт и рабочая комната с ограниченным доступом, в которой велась каталогизация найденных артефактов, останков и образцов. Жилые помещения на третьем уровне оставили для Бена Уокера и его группы. Держась за стены, Мериам осторожно шла по наклонному полу, пока не достигла двух стойл, в которых они разместились.
Она миновала то, в котором организовали жилище для Ким Сон, и заглянула в следующее. Большую палатку, занявшую половину внутреннего пространства, делили на двоих Уокер и отец Корнелиус.
Мериам постучала по стене.
– Тук-тук.
Раздался шорох, и спустя несколько секунд из палатки высунулась голова Уокера. Было сложно понять, рад он ее видеть или нет. Она сама недоумевала, почему для нее это стало важным – учитывая то, как Мериам с Адамом сопротивлялись просьбе правительства США прислать сюда этого человека. Но Уокер и отец Корнелиус излучали такую компетентность и уверенность в своих силах, что она стала думать, что эти двое будут здесь не лишними. Как любила выражаться Уин Дуглас, они «успели хлебнуть на своем веку дерьмеца».
«Просто признай: они понравились тебе, потому что не испугались».
Да. Так, пожалуй, будет вернее всего. Как только ящик был вскрыт и среди персонала разлетелись слухи о кадавре, на горе стал расти страх. Люди почувствовали недомогание или стали видеть плохие сны, и слишком многие поддались искушению приписать все эти вещи наличию уродливой штуки внутри древнего гроба. На прошлой неделе случилось сразу несколько эксцессов, и с каждым днем обстановка накалялась все больше. Религиозность ситуацию только усугубляла. Верующие, а точнее, представители разных конфессий конфликтовали и между собой, и с теми, кто считал себя атеистами.
Американцы вышли наружу, тихо переговариваясь. Когда она подошла, они прервали свой разговор и слегка выпрямились.
– Что с Ким? – спросил Уокер.
Мериам оперлась о стену.
– Доктор Дайер называет это панической атакой.
У Уокера было приятное лицо, но его выражение в настоящий момент было далеко не приветливым.
– Вы были там и все видели. Это был психический срыв чудовищной силы – с маниакальным бредом и галлюцинациями. Примерно такое я наблюдал раз в жизни, в детстве, когда в моем математическом классе «потекла крыша» у одного ученика. Но в том случае имела место конкретная шизофрения.
Мериам ощетинилась:
– Я думала, что принесла хорошие вести. Врач говорит, что приступ паники могли спровоцировать клаустрофобия и общая тревожность. Сначала я подозревала высотную болезнь, но ваша группа уже прошла акклиматизацию.
Уокер помолчал. Слова Мериам его явно не убедили.
– Значит, с ней все в порядке?
– Ну все относительно, не так ли? Если бы она была дома, то можно было бы считать, что с ней все в порядке. Но здесь мы не можем нести ответственность за тех, кто подвержен панике. Она может уничтожить останки фауны, поранить себя или других или выкинуть еще что-нибудь эдакое.
– У вас нет оснований считать… – начал Уокер.
– Я буду рекомендовать турецким наблюдателям эвакуировать ее и попрошу ООН прислать замену.
– Вы не можете так поступить.
Мериам выпрямилась.
– Это мой проект, доктор Уокер. Вы здесь гость.
– Я всего лишь прошу отложить решение до утра, – ответил Уокер. – Если у Ким не повторится приступ и она будет выглядеть достаточно здоровой, то пусть остается. Я бы предпочел избежать сложностей, связанных с привлечением еще одного наблюдателя от ООН.
Мериам приподняла бровь.
– Я смотрю, она вам не особо и нужна?
– А вы думали, я стараюсь ради сплоченности команды? – ответил он вопросом на вопрос. – Я здесь, чтобы выполнить свою работу. Ким кажется достаточно компетентной, но я едва ее знаю. Кадавр в гробу интригует и более чем беспокоит. Я не хочу сидеть сложа руки, пока ООН будет искать замену. К тому же вы сами сказали, что грядет буря, а значит, кадавра надо упаковать для транспортировки раньше, чем испортится погода.
Вдруг раздался громкий крик, эхом отразившийся от бортов ковчега. Мериам остолбенела, но в следующую секунду до них донесся еще один крик, и сразу после – взрыв смеха. Она облегченно выдохнула и заметила, что Уокер сделал то же самое. Он находился в ковчеге всего несколько часов, но уже сумел прочувствовать напряжение этого места. И дело было не только в горе́ или в скрипе бревен при смене погоды.
– Все в порядке? – спросил Уокер. – Вы, кажется, слегка подпрыгнули?
Мериам улыбнулась.
– В последние недели здесь не так часто раздается смех. Это было немного неожиданно. В этой работе есть нечто такое, с чем мы с Адамом еще никогда не сталкивались.
Взгляд Уокера слегка потеплел.
– Это еще мягко сказано. Независимо от того, что именно вы здесь обнаружили и какие выводы будут сделаны, готовьтесь к тому, что у вас появится много новых врагов.
– Может, сделать вид, что мы здесь никогда не были? Взорвать все к чертовой матери, как предлагает профессор Оливьери?
– Я бы не стал заходить так далеко.
– Рада это слышать, – ответила Мериам. – Ведь если честно, мне плевать, что скажет или сделает ООН. От ее одобрения зависит только ваше пребывание здесь, но не продолжение нашего проекта. Раз уж вы в деле, я собираюсь извлечь кадавра из ящика уже сегодня, чтобы дать возможность Патилу провести полное обследование и взять образцы. Затем мы начнем готовить кадавра к транспортировке.
– Значит, счет времени пошел на часы… Но дело не только в буре, да? Почему вы так торопитесь?
Мериам прислонилась к стене и сунула руки в карманы. Озноб, который она испытывала, и неприятная тошнота преследовали ее уже давно. Болезненные ощущения начались с момента их проникновения в пещеру, и с каждым днем ей становилось все хуже.
– Вы видели его, доктор Уокер…
– Просто…
– Доктор Уокер. Вы видели его. Я ждала вашу группу только из уважения к вашему правительству. Но теперь я хочу поскорее убрать эту штуковину.
Наверное, он хотел поспорить с ней, но передумал, вероятно, вспомнив о том, что его группа присутствует здесь только в качестве гостей. Это проект Карги и Холцера, и собравшиеся здесь люди работали отнюдь не под эгидой Национального научного фонда.
– Кто такая эта Патил? Я уже знаком с ней? – спросил Уокер.
– С ним, – поправила она. – Дэв Патил – наш палеопатологоанатом, завербованный в Кембриджском университете профессором Маршалл…
– Надеюсь, вы не собираетесь заглядывать в их дипломы? Между прочим, у меня тоже есть несколько научных степеней.
Мериам покачала головой.
– Я здесь не для того, чтобы мерить длину членов или проверять квалификацию. Тем более что я уже навела о вас справки. Если бы у меня возникли сомнения, я бы вас сюда просто не пустила.
Уокер медленно кивнул.
– Это ваше шоу. Но я хочу просить об одном одолжении. Повремените немного с извлечением кадавра, чтобы отец Корнелиус смог изучить надписи, выгравированные на корпусе. И те, что вы уже откололи, и те, что еще остались нетронутыми, а также написанные на крышке гроба. Вы и так уже много чего здесь порушили. Я понимаю, что вы все сфотографировали, но я бы предпочел осмотреть то, что осталось, на месте.
В ней стало расти подозрение, почти забавное… но только сейчас ей было не до смеха.
– Только одна просьба: пожалуйста, не убеждайте меня, что приступ Ким случился из-за ящика, – ответила она. – Мне вполне достаточно суеверий, назревающих внутри моей собственной команды. Без разницы – турки, курды или американцы, но они немедленно подхватят и раздуют любой намек на то, что вы тоже верите в древние проклятия.
Уокер фыркнул.
– Больше, чем древние проклятия, меня беспокоят древние болезни.
Мериам изучала лицо Уокера, пытаясь по глазам прочитать его мысли.
Она все еще не была уверена, можно ли ему доверять.
Адам стоял вместе с Каллиопой у выхода из пещеры и смотрел на горный хребет. От красоты и тишины захватывало дух. Было такое чувство, словно весь мир исчез и все, что осталось от цивилизации, – только люди, собранные внутри руин ковчега.
На голове у Адама была вязаная шапка, плотно натянутая на уши и прикрытая сверху капюшоном куртки. Но, несмотря на все усилия, ветер проникал под капюшон и холодил шею и спину. Морозный воздух здесь всегда находил себе путь под одежду и пробирал до костей.
– Боже, это потрясающе! – произнесла Каллиопа, снимая панораму на камеру.
Пока взгляд Каллиопы был прикован к видоискателю камеры, Адам беспрепятственно ее разглядывал. Из всех участников раскопок, включая группу, которая прибыла вместе с Беном Уокером, только Каллиопа вела себя непринужденно. Казалось, ее не беспокоил даже холод. Волосы красиво обрамляли ее лицо, а она тем временем снимала серый зимний горизонт. Будучи молодым американцем в Лондоне, ввиду специфики своей работы, Адам часто знакомился с красивыми женщинами, но Каллиопа казалась ему особенно привлекательной благодаря легкости в общении.
Он любил Мериам. Собирался жениться на Мериам. Это был вопрос решенный. Но рядом с Каллиопой ему становилось легко, а здесь он как нигде нуждался в этой легкости.
– Ты какой-то тихий, – сказала она, не отрываясь от камеры.
– Просто любуюсь, – ответил он.
Блин!
Он не имел в виду ничего двусмысленного и надеялся, что Каллиопа поймет его правильно.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?