Текст книги "Мальчики-охотники за удачей в Панаме"
Автор книги: Лаймен Баум
Жанр: Детские приключения, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 5. Постараться извлечь лучшее
– Ты здесь, Сэм?
– Да, Нед.
– Цел и невредим?
– Думаю, да.
Ветер по-прежнему свистел над головой, но уже не так сильно, и я слышал, как вокруг меня со стонами шевелятся люди. Из бурного моря мы перешли в относительно спокойное место, в котором было темно, как в Эребе[4]4
Эреб – царство мертвых в древнегреческой мифологии.
[Закрыть]. Я нашел вход в каюту и спустился по ступенькам, которые наклонились в сторону. Однако внутри висячие лампы выдержали удар и все еще тускло освещали помещение. Дядя Набот сидел на койке, упираясь ногами в стол, и спокойно курил одну из своих огромных сигар.
– Пришли на станцию, Сэм? – спросил он.
– Наверно, дядя.
– Есть повреждения?
– Пока не могу сказать. Вы не ранены?
Он показал большую шишку на лбу, но при этом весело улыбнулся.
– Ты бы видел, как я нырнул под стол, Сэм. Настоящий цирк, и я в роли главного акробата. Где мы?
– Собираюсь узнать.
Я отцепил обе лампы и пошел с ними по сходному трапу. Чтобы не оставаться в темноте, дядя вместе со своей сигарой пошел за мной.
Я дал одну из ламп Неду, и мы принялись осматриваться. Дункан Мойт без сознания лежал рядом со своей машиной, которая продолжала ровно работать. Я повернул рычаг и остановил двигатели, после чего приказал двум матросам отнести изобретателя в каюту. Нукс зажег еще одну лампу и с помощью моего дяди заботился о раненом.
Мы с Недом прошли на корму и увидели, что ее все еще омывают волны. Идти по палубе было трудно, потому что корабль был наклонен с носа на корму и с правого борта на левый. Нос был поднят и застрял в песчаном валу, так мне показалось, но только когда я прицепил лампу на фал и поднял ее на фок-мачту, чтобы она освещала как можно большее пространство, я обнаружил, что мы вошли прямо в глубокий пролив, уходящий в глубину суши. С одной стороны густые заросли кустов или подлеска, с другой стороны лес. Впереди чистая вода, но мелкая, что помешало нам двигаться дальше.
Либо буря стихла, либо мы не слышали ее в нашем защищенном положении. Осмотр людей показал, что один из них сломал руку, у нескольких синяки и кровоподтеки, но серьезных ран нет.
Корабль стоял неподвижно, застряв на дне пролива. Волны, бившие в корму, не причиняли ущерба, да и они как будто становились слабее.
Нед отправил уставших матросов на койки и с помощью Брионии, который в медицине разбирался почти так же хорошо, как на камбузе, занимался сломанной рукой и наиболее серьезными ушибами.
Я снова пошел в каюту и увидел, что дядя Набот и Нукс сумели привести в себя Дункана Мойта, который сидел и ошеломленно осматривался. Я увидел, что он не ранен, просто падение на время лишило его сознания.
– Машина… машина… – с тревогой произнес он.
– Она в порядке, сэр, – заверил его я. – Я отключил двигатели, и она, кажется, без ущерба перенесла толчок.
Мои слова как будто его успокоили, и он провел рукой по лбу, как будто хотел очистить мозг.
– Где мы? – был его следующий вопрос.
– Никто не знает, сэр. Мы на берегу, и я почти уверен, что это побережье Панамы. Завтра утром определим свое местоположение точнее. А сейчас, мистер Мойт, рекомендую вам лечь и отдохнуть.
На всех нас сказывалось напряжение последних дней, и теперь, когда не было необходимости в напряженной работе и постоянной бдительности, мы поняли, что наши силы на исходе. Я оставил Неда устанавливать вахту, пошел в свою каюту, упал на койку и через полминуты спал.
– Проснись, мастер Сэм, – сказал Нукс, тряся меня. – Завтрак готов, сэр.
Я потер глаза и сел. Солнце светило в окно каюты, расположенной на левом борту. Вокруг тишина, странно контрастирующая с грохотом, который так долго забивал слух. Буря кончилась, и мы могли определять причиненный ею ущерб.
– Который час, Нукс?
– Восемь часов, мастер Сэм.
Я вскочил, вспомнив ночную трагедию, которую сон на время заставил меня забыть. Нукс стоял с тазом и полотенцем, и его спокойствие побудило меня умыться, прежде чем выйти на палубу.
В кают-компании я увидел, что ножки стола опираются на ящики, чтобы стол был ровный, и что приготовлен горячий завтрак, от которого теперь на столе идет пар. За столом сидели Нед Бриттон, дядя Набот и Дункан Мойт, все деловито ели. Они оживленно поздоровались со мной и пригласили садиться и присоединиться к ним.
– Как все, Нед? – с тревогой спросил я.
– Плохо, как только может быть, и все в полном порядке, – ответил он. – «Глэдис Х.» никогда больше не будет плавать. Днище разбито, и корабль застрял в иле. Скоро разломается на куски и пойдет на топливо индейцам.
– Груз сейчас в безопасности?
– Конечно. Это ведь куски стали, и доски корабля их держат. Конечно, промок, но я видел, что балки окрашены и не заржавеют. Чем бы это ни было, это не Сан-Педро, и плавание неудачное; но балкам здесь гораздо лучше, чем на морском дне, так что я считаю, что мы сделали для хозяев все, что могли.
Я сел и взял кофе, который протянул мне Нукс.
– Как экипаж? – спросил я. – Все ли в порядке?
– Ранен только Дик Ломбард, но его рука срастется.
– Ты понимаешь, Нед, где мы сейчас?
– Застряли в реке. Вокруг дикая местность, но думаю, мы найдем выход. Много продовольствия, и хороший климат. Можно сказать, что нам повезло, Сэм.
Я в отчаянии покачал головой. Мне не казалось, что судьба нам благоприятствует. Конечно, мы могли бы в бурю пойти на дно Карибского моря, но мне казалось, что мы выбросили груз в самом неудачном месте и для владельцев, и для нас самих. Мистер Харлан поступил бы благоразумней, если бы не рискнул, посылая нас в Сан-Педро.
– Что ж, думаю, мы по крайней мере выполнили свой долг, – сказал я как можно оживленней, – так что постараемся извлечь из положения все лучшее.
– Я турист и путешествую для удовольствия, – сказал дядя Набот, – и так лучше, чем пинать мула. Сэм должен беспокоиться, потому что ему за это платят, но мы, пассажиры, можем наслаждаться. Верно, мистер Мойт?
– Для меня это серьезная ситуация, – ответил изобретатель. – Только подумайте, джентльмены. Самый удивительный механизм, какой только знает мир, застрял в глуши вдали от цивилизации.
– Это ваша вина, – сказал Нед.
– Нет, сэр, это судьба.
– Машина в порядке, – сказал я. – Вы без труда сбережете ее.
– Что касается этого, то, конечно, я должен постараться как можно успешней преодолеть неблагоприятные обстоятельства, в которых оказался, – сказал он более собранно, чем я ожидал. – Не в моем характере сдаваться, иначе я никогда бы не достиг такого совершенства в своих изобретениях. В данный момент больше всего я сожалею о том, что мир будет лишен моего изобретения дольше, чем я намеревался. Мир дольше будет ждать мой конвертируемый автомобиль.
– Не зная о его превосходных качествах, мир может еще немного подождать, – философски сказал дядя Набот. Я заметил, что к бедам другого человека легче относиться философски, чем к своим.
Торопливо позавтракав – Бриония приготовил завтрак великолепно, несмотря на то, что камбуз был наклонен под углом в сорок пять градусов, – я вышел на палубу, чтобы впервые отчетливо осмотреть окружение.
Начался отлив, ветер стих. Мы находились в центре спокойной реки – высоко и сухо, как сказал Нед, – и течение негромко журчало у борта. Не больше чем в десяти ярдах справа низкий болотистый берег, поросший густыми кустами тропического характера. Однако слева, в пятидесяти ярдах, четко очерченный берег, на котором лес, замеченный мною вчера. Лесистая местность от реки постепенно поднимается, и далеко к югу виден грандиозный горный хребет.
Между нами и левым берегом вода кажется глубокой, но справа она мелкая. Кажется удивительным, что буря могла загнать большой корабль так далеко по реке, но я вспомнил, что волны следовали за нами, и, несомненно, именно они толкали нас вперед.
И вот мы здесь, и «Глэдис Х.» будет здесь, пока ее не уничтожат время, приливы или человеческая предприимчивость.
Что касается остального, то воздух теплый и приятный, и над головой голубое небо. Если не считать того, что понадобятся большие усилия, чтобы вывезти груз, можно считать, что провидение отнеслось к нам благосклонно и мы спаслись от смерти.
Я считал, что сделал все, что в человеческих силах, чтобы защитить интересы владельцев груза, но условия были неблагоприятными, и теперь ответственность на них, а не на мне.
В том, что касается лично меня, главное – доставить моих людей в какое-нибудь цивилизованное место, откуда они смогут вернуться домой. Мне также следует связаться с мистером Харланом и как можно скорее сообщить ему о местонахождении и состоянии груза. Я знал, что потеря корабля для него не имеет особого значения, о чем он сам неоднократно говорил.
Прежде всего необходимо установить, где мы находимся. У меня были основания считать, что мы не слишком отошли от своего курса, указанного на карте. Где-то недалеко, выше или ниже по берегу, находится Колон, Атлантический терминал Панамского канала, и добраться до него должно быть не очень трудно, потому что наши шлюпки в хорошем состоянии.
Река прямо перед нами делала поворот, и моей первой мыслью было отправить туда шлюпку и исследовать русло. Я думал, что мы можем найти какую-нибудь деревню или свидетельство жизни людей.
Поэтому я приказал спустить шлюпку и взял с собой, кроме Дункана Мойта, который очень просился участвовать, четверых матросов. Течение было небыстрое, и мы хорошо продвигались.
Мы делали поворот за поворотом, потому что река была извилистая, как рог барана, но всегда с одной стороны от нас возвышался лес, а с другой – низкая болотистая равнина.
Гребя вблизи берега, в тени деревьев, мы слышали вкрадчивые звуки диких зверей и однажды видели стройного леопарда, вышедшего к реке напиться. Но не встретили никаких следов человека или цивилизации. Не было слышно даже топора дровосека.
Несколько миль мы двигались вдоль леса, обнаружив, что река судоходна для небольших кораблей. Потом решили возвращаться вдоль противоположного болотистого берега, который был гораздо менее привлекателен. Здесь меньше возможности найти людей.
Мы были в миле от корабля, когда Мойт неожиданно воскликнул:
– Это не каноэ?
– Где? – спросил я.
Он указал на небольшой залив, и я отчетливо увидел среди тростников лодку, напоминающую индейский челнок.
– Посмотрим, что это такое, – сказал я, с удовлетворением приветствуя первый признак человеческого обитания.
По моему слову матросы стали грести, и тот, что сидел на носу и ухватил каноэ за борт, удивленно вскрикнул.
– В чем дело? – спросил я.
Он молча подтянул каноэ к нашему борту, и мы все увидели лежащего на дне лицом вниз человека.
Глава 6. История мертвеца
– Переверни его, Том, – сказал я негромко, и матрос перебрался в каноэ и выполнил приказ очень неохотно: никто не любит притрагиваться к мертвецам.
Бородатое лицо и открытые глаза, которые мы увидели, подсказали, что перед нами человек нашей расы, белый, убитый стрелой в сердце, которая все еще торчала из раны. Одежда потрепанная, почти лохмотья, на ногах грубые сандалии из коры, перевязанные растительными нитями. Не мексиканец и не испанец, и я решил, что он, судя по лицу, североамериканец немецкого происхождения.
Умер он недавно, что было очевидно, и стрела, пронзившая его сердце, убила его мгновенно. Я вытащил стрелу и увидел, что она сделана очень искусно – головка из кованой бронзы, прикрепленная к древку из древесины, напоминающей тис. Стрела очень отличается от тех индейских стрел, которые мне приходилось видеть.
Загадка жизни и смерти этого человека казалась неразрешимой, и я приказал привязать каноэ к корме нашей шлюпки и грести к кораблю.
Кладбище моряка – море, поэтому я решил зашить тело в парусину, привязать груз и опустить в реку там, где самое глубокое место.
Прежде чем сделать это, один из матросов обыскал карманы поношенной одежды и извлек небольшую записную книжку, похожую на дневник, карманный нож, несколько свинцовых карандашей и сверток тонкой коры, перевязанный тем же материалом.
Я взял все эти вещи и наблюдал за последующим. Все было проделано быстро. В качестве церемонии Нед прочел короткую молитву из библии, все остальные стояли с обнаженными головами. Потом отвезли тело на самую глубокую часть реки, и я, глядя с палубы, увидел, что они очень возбуждены, и услышал гневные и тревожные крики. Взяв бинокль, я обнаружил причину этого. Шлюпку окружили акулы, их черные головы и белые животы попеременно показывались в воде, когда они медленно плавали кругами, привлеченные запахом добычи. Я крикнул матросам, чтобы они привезли тело назад, но они меня не услышали и в следующее мгновение бросили саван с грузом за борт, а сами быстро, как в гонке, поплыли назад.
Однако это было все равно хорошо. Я совершенно уверен, что бедняга опустился на дно до того, как его схватила акула, а на дне акулы не смогут его увидеть и схватить своими челюстями.
Сидя на палубе вместе с остальными под навесом для защиты от солнца, я просмотрел записную книжку, и понял, что это не дневник: убитый записал на страницах нечто вроде рассказа, который обещал быть интересным. Я попросил Дункана Мойта прочесть его вслух, что он и сделал. Сейчас этот рассказ передо мной, и я переписываю его слово в слово, так, как впервые услышал в тот день в тропиках, окруженный дикой местностью.
«Меня зовут Морис Клеппиш, – так начиналась эта запись, – по профессии я горный инженер, родом из Денвере, штат Колорадо.
Девять лет назад меня послали в республику Колумбия для осмотра шахты, и, будучи там, я присоединился к группе, которая хотела осмотреть округ Сан-Блас на юге Панамы и торговать с индейцами, владеющими этой обширной территорией. Я не торговец, но хотел воспользоваться этой возможностью и изучить вероятность добычи ископаемых в этом диком и неисследованном округе. Я надеялся найти следы золота и тем самым обеспечить свое будущее.
Но когда мы подошли к границе, высокомерные индейцы не позволили нам пройти на их территорию, они презрительно приказали нам не приближаться и показать им наши товары. Торговцы беспрекословно повиновались, но я был возмущен и рассержен. В какое-то время посчитал свою поездку неудачной. Индейцы обменивали кокосовые орехи, овечьи шкуры и другие плоды своей земли с большой готовностью, с абсолютной честностью и справедливостью, а торговцы говорили, что индейцы никогда не нарушают данное ими слово.
Испытывая разочарование из-за того, что у меня нет доступа в эту загадочную землю, я молча наблюдал за обменом, пока не увидел предмет, который заставил меня задрожать от возбуждения. Это был огромный необработанный алмаз в рукояти копья, которое держал Налиг-Над, король Сан-Бласа, самый сильный, представительный и умный индеец, каких я когда-либо видел.
Здесь я должен объяснить, что индейцы, обитающие в округе Сан-Блас в Южной Панаме, не кто иные как исторические потомки ацтеков, которые, когда Мексика была завоевана испанцами, бежали по болотам и горам, через равнины и реки, и пришли в эту неизвестную местность. Здесь они создали новый народ и называют себя текла. Их территория простирается на юг от перешейка между Атлантическим и Тихим океанами. В ней густые леса и обширные прибрежные равнины. Эту территорию индейцы ревниво охраняют от вторжения. Они не строят здесь прекрасные города и золотые храмы, потому что питают отвращение к золоту, страсть к которому привлекла белых демонов в Мексику. Белокожую расу индейцы считают губителем своего прежнего государства. Это белые изгнали текла из дома, завещанного им предками.
Таким образом, вера нового народа состоит из двух главных положений. Никогда не добывать золото, не использовать его для украшения и не торговать им, ненавидеть всех белых людей и не позволять им приближаться.
Жителей Сан-Бласа нельзя назвать подлинными индейцами, какими мы считаем племена Вест-Индии и Центральной Америки. Это были хорошо сложенные, умные и свирепые люди. Кожа у них медного цвета, и у них своеобразная одежда, характерная для этого народа. У них есть правительство, сосредоточенное вокруг короля, есть человечные и справедливые законы, много расовых характеристик. Говорят, что более слабые ацтеки остались в Мексике как рабы испанцев, а знатные, самые сильные и властные индивиды, понимая невозможность сопротивляться захватчикам и не желая становиться их вассалами, бежали на юг, как я уже описал.
Как ни справедливо это, я обнаружил, что народ санблас – это название дано ранними испанцами, а сами индейцы его никогда не принимали, – достоин восхищения во всех отношениях, кроме яростной ненависти к белым. Они давали нашей группе кокосовые орехи, зерно, раковины черепах, шкуры диких зверей, прекрасно выделанные, и овечью шерсть высокого качества в обмен на ножи, стеклянные бусы, компасы, цветные карандаши, зеркала и другие недорогие предметы.
Увидев гигантский алмаз короля, я был так поражен, что дрожал от возбуждения. Камень весил не менее пятисот каратов, и, стремясь получить его, я предложил в обмен свои серебряные часы, автоматическую ручку, расческу, щетки и много пуговиц.
Меня подвело само стремление получить этот камень. Мои безрассудные предложения вызвали у короля подозрение, а когда алмаз увидели мои товарищи, они тоже захотели его получить, и предложили за этот камень, который король не считал ценным, так много, что он понял: белые люди ценят такие камни больше даже, чем золото.
Тогда король гордо выпрямился и заговорил со своими людьми на их языке, с которым мы не были знакомы. Несколько индейцев принеси своему правителю еще такие камни, необработанные алмазы размером с горошину и больше. Конечно, они собирали и хранили их из-за красоты, но Налиг-Над взял все в руку, вырвал собственный великолепный камень из оправы в копье и, подойдя к воде, бросил все камни на глубокое место.
– Я приказал своим людям, – сказал он, – никогда не собирать эти булыжники и не торговать ими с белыми людьми. Я считаю их такими же вредными, как золото. Мы никогда не будем владеть тем, что вызывает алчность у ваших людей.
Немногие из народа санблас, включая короля, говорят по-английски, больше знают испанский, но их собственный язык, как я сказал, отличается от языков других индейских племен, и у белых не было возможности изучить его.
Потеря драгоценных камней очень расстроила нас, и, вернувшись в свой лагерь, мы поговорили об этом и решили, что в некоторых местах этой земли прямо на поверхности есть много алмазов. Иначе индейцы не могли бы подобрать такие большие образцы.
Я не хотел уходить, не отыскав эти поля алмазов, и семь человек из нашей группы, такие же предприимчивые, как я, решили бросить вызов разгневанному королю Надиг-Наду. Поэтому ночью мы украдкой прошли по северному лесу и к утру вышли на край плодородной равнины, где в основном жили индейцы санблас.
Вся их страна разделена на три части. Первая, Северный Лес, граничит с панамскими болотами и дикой территорией. Вторая, широкая прибрежная равнина, образовавшаяся сдвигом гор. Эта равнина обильно орошается многочисленными ручьями, и почва здесь исключительно плодородная. На восток, до самого Атлантического побережья, растут кокосовые рощи, но больше всего кокосовых деревьев растет на нескольких островах у Атлантического побережья. Третья часть расположена к югу от этой равнины и занята величественным первобытным лесом, который густо покрывает склоны гор. Климат, особенно на плоскогорье, умеренный и приятный, и считается, что эти могущественные индейцы владеют самой желаемой землей во всем Западном полушарии.
Именно на этой равнине мы решили поискать алмазные поля, и, так как индейцы запретили белым людям входить на их земли, мы закрасили лица, руки и грудь соком каштанов и оделись, насколько могли, как индейцы. В таком виде мы бродили несколько дней, пока не набрели на богатую равнину, покрытую осадочными отложениями, и здесь, к нашей великой радости, я подобрал один из желанных «булыжников», и мы поняли, что пришли в нужное место.
Через час нас окружили и захватили в плен индейцы. Мы рассчитывали, что нас защитит маскировка, но, рассмотрев нас внимательней, индейцы сняли с нас одежду и увидели белую кожу. И мы поняли, что наша судьба решена.
Эти люди разрешают заходить на свою территорию неграм и даже некоторых из них используют для работы на своих фермах. Другим племенам горных индейцев, которые все враждебно относятся к белым, разрешается проходить через территорию санблас, и иногда эти горцы приводят с собой своих белых рабов, и их индейцы терпят на своей территории, но те, кто, как мы, тайком пробираются к ним за сокровищами, не могут рассчитывать на милосердие.
Нас привели в деревню самого Налиг-Нада, мы предстали перед ним, и он всех нас приговорил к смерти, за исключением одного, кто должен был вернуться в Колумбию и рассказать о судьбе тех, кто нарушает законы санблас. Мы бросили жребий, и мне выпал счастливый номер. Все мои товарищи, среди которых было два молодых человека, представители знатных и богатых семей Боготы, были безжалостно убиты, а меня отвели на границу их земли и отпустили.
Я доложил об этом деле колумбийским властям, и президент немедленно отправил отряд солдат, чтобы наказать бесстыдных индейцев и научить их в будущем не угрожать белым. После долгого периода ожидания в Боготу вернулся один солдат, у которого были отрезаны уши и который был чудовищно изувечен. Он рассказал о полном уничтожении отряда и сообщил, что король Налиг-Над пообещал так же обойтись со всеми, кто осмелится вмешиваться в его дела. Правительство решило оставить этих свирепых индейцев в покое. Многие другие племена, гораздо ближе, нуждались во внимании.
Я вернулся в Денвер, но не мог забыть об алмазных полях. Я бедный человек, но знал, где можно обрести огромное богатство – если я решусь на попытку.
Наконец я решил, что смогу в одиночку добиться того, чего никогда не достигнет группа белых людей, и, подготовив планы, я поплыл в Колон и приготовился снова вступить на землю санблас.
Моя идея была восхитительно проста. Индейцы чувствуют себя в такой безопасности, что редко выходят по ночам, а в их климате звезды и луна такие яркие, что освещают местность почти так же, как солнце днем. Если я буду избегать все поселки и деревни, у меня есть хороший шанс остаться незамеченным, а долина, которая мне нужна, находится в необитаемой части равнины.
Я взял каноэ и пакет с продовольствием и начал путешествие, войдя в Атлантическое устье реки Сан-Маладрино. Я плыл по этой реке до того места, где она проходит между двумя высокими холмами, они видны на грубой карте, которую я начертил для тех, кто, если я погибну, решится на это отчаянное предприятие. Ручей, названия которого я не знаю, впадает в реку Сан-Маладрино сразу за упомянутыми холмами и ведет на юг. Это широкий и глубокий ручей, и он проходит через лес. Прячась первый день в лесу, на следующую ночь я осторожно ввел каноэ в этот ручей и миновал часть долины, пока не добрался до другого притока, поменьше, впадающего слева. Этот приток течет по самым плодородным и густонаселенным индейским землям. Встретив приток справа, я повернул в него и плыл, пока дальше стало невозможно продвигаться в каноэ. Поэтому, спрятав каноэ в кустах, я всю следующую ночь шел пешком к долине, которую мы навестили раньше, и которая лежит на плоскогорье у начала большого горного леса. Лесистая местность благоприятствовала мне, потому что днем я в ней безопасно прятался, а по ночам искал алмазы в своей долине.
Я нашел много камней, некоторые исключительного размера и красоты, но плохое освещение очень мне мешало. Часть времени долину затенял лес, и только два кратких часа луна светила в небольшое углубление, в котором я работал.
Я уже три недели прячусь в сердце района Сан-Блас, и до сих пор меня никто не заметил. Я собрал почти три кварты[5]5
Единица объёма, применяемая в США, Великобритании и других странах для измерения сыпучих или жидких объёмов, равная четверти галлона. 1 кварта = 2 пинты = 1/4 галлона.
[Закрыть] превосходных алмазов – такое невероятное состояние, что я тороплюсь вернуться к цивилизации. Тем временем в свободные моменты я записываю свою историю в этой записной книжке».
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?