Читать книгу "Шпионская леска"
Автор книги: Лен Дейтон
Жанр: Шпионские детективы, Детективы
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Ленч у нас был весьма экзотический: двести пятьдесят граммов черной икры, ржаной хлеб и водка.
– Весенний нерест, – тоном знатока произнес Тичер, изучая икринки. – Она самая лучшая.
Я совершенно не разбирался в нересте осетровых, поэтому ограничился тем, что поблагодарил семью Тичер за изысканное угощение.
Косметика на лице Клемми растеклась. Она тихонько сидела в уголке, почти не принимая участия в разговоре. От водки она отказалась. Мне было жаль их обоих. Очень хотелось какнибудь утешить их. По сути дела, ничего страшного не происходило, просто чете Тичер передалось типичное берлинское настроение. Берлинская тоска. Все жены тяжело переносили первые месяцы на «острове». Со временем Клемми привыкнет к этой атмосфере… Но я понимал: заговорить первому на эту тему – значило бы проявить бестактность, – тем самым я дал бы им понять, что слышал их разговор на кухне. Я вел светскую беседу. Я изо всех сил старался не показывать, что мне известно что-либо о проблемах семьи Тичер.
Глава 3
– Быстрее дальше! – закричал я Тичеру, едва он чуть притормозил недалеко от моего дома.
– Что-что?
– Поехали! Поехали! Поехали!
– Что с вами? – недоуменно произнес Тичер, однако прибавил газу.
Мы скользнули мимо машины, что привлекла мое внимание, – она стояла прямо напротив моего подъезда.
– Сверните направо. Надо объехать квартал кругом.
– Что вы там увидели? Знакомую машину?
Я пробормотал что-то неопределенное.
– И все-таки, – не унимался Тичер. – Что вы там увидели?
– Незнакомую машину.
– Которую именно?
– Черная «ауди»… слишком роскошная тачка для такого района.
– Ах, Сэмсон, – вздохнул Тичер. – Вам просто надо отдохнуть. Держу пари, нет никакой опасности.
В зеркале заднего обзора я заметил, что за нами медленно едет полицейская машина. Тичер не обратил на нее внимания, – наверное, мысли его были заняты другим.
– Пожалуй, вы правы, – сказал я. – Я действительно устал, нервы пошаливают. Я вспомнил, это машина брата домовладелицы.
– Вот видите, – улыбнулся Тичер. – Я же говорил, что ничего страшного.
– Мне необходимо как следует выспаться… Высадите меня на углу. Сигарет куплю.
Тичер затормозил возле магазина.
– Закрыто, – заметил он.
– Ничего, у входа есть торговый автомат.
– А… – протянул Тичер.
Я открыл дверцу, сказал, повернув голову:
– Спасибо за угощение. Еще раз поблагодарите Клемми. Извините, если утомил вас… – Тичер оказался столь радушным хозяином, что даже позволил мне принять горячий душ. Я почувствовал себя после этого намного лучше, одна лишь мысль не давала мне покоя: а вдруг грязь, облепившая мое тело за последние недели, забила сток в ванне хозяев? – И еще: передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Фрэнку.
Тичер кивнул:
– Я говорил с ним по телефону. Он советует вам держаться подальше от Руди Клейндорфа.
– В таком случае можете не передавать ему наилучших пожеланий.
Он саркастически усмехнулся, завел мотор и, как только я захлопнул дверцу, помчался прочь из Крейцберга. Человек торопился к жене… Я глубоко вздохнул. Воздух Крейцберга был сильно загазован: поблизости находились гэдээровские электростанции, работавшие на мазуте. Восточный сосед не особенно заботился об охране окружающей среды: дым из труб истреблял зеленые насаждения, обжигал горло, оседал на губах… И этот омерзительный химический привкус во рту… Берлинский воздух!
Я дождался, когда машина Тичера скроется за поворотом, и, убедившись, что за мной никто не наблюдает, подошел к стоявшему на тротуаре красному «фольксвагену-гольфу». Постучал по стеклу – Вернер Фолькман открыл дверцу, впуская меня на заднее сиденье.
– Ну, слава Богу! С тобой все в порядке, Бернд?
– Почему ты спрашиваешь?
– Где ты был? – Вернер умел скрывать свои чувства, но я заметил, что он взволнован.
– Что-нибудь случилось? – спросил я.
– Шпенглер… Его убили…
У меня комок к горлу подкатил. Старею? Или становлюсь сентиментальным?
– Убили? Когда?
– С тем же успехом можно спросить об этом тебя.
– Что ты хочешь сказать, Вернер? Полагаешь, что я убил беднягу Шпенглера? – Реплика Вернера показалась мне на редкость неудачной: я успел привязаться к несчастному алкоголику.
– Я видел Джонни. Он искал тебя, хотел предупредить, что в доме полиция.
– С Джонни-то все в порядке?
– Джонни доставили в полицию: допрашивают как свидетеля.
– У него же нет документов!
– Увы! Ему теперь достанется.
– Ничего, Джонни – ловкий парень, как-нибудь выкрутится.
– Знаешь, Берни, если ему пригрозят высылкой на родину, он, пожалуй, со страху может лишнего сболтнуть.
– Он ничего не знает.
– А вдруг догадывается?
– Черт возьми! – Я попытался вспомнить, что именно мог бы заметить Джонни.
– Нагнись! – скомандовал Вернер. – Полицейские выходят из дома.
Я согнулся в три погибели и улегся на пол. В нос шибануло запахом резиновых ковриков. Вернер продвинул правое переднее сиденье вперед до упора, чтобы мне было не так тесно: старина Вернер ни о чем не забывал. Внешне он казался флегматичным, сдержанным и вполне заурядным человеком, но это только внешне: в действительности Вернер Фолькман был по-своему романтичным, одержимым – его сжигала пламенная страсть, страсть к шпионажу. Он изучал шпионские саги времен холодной войны, опубликованные и неопубликованные, с таким же восторгом и благоговением, с каким иные болельщики изучают истории любимых футбольных команд. Из Вернера получился бы идеальный разведчик. Увы, идеальные разведчики – как, впрочем, и идеальные мужья – имеют слишком мало шансов выжить: их действия легко просчитываются заранее. Капризная судьба благосклонна к более импульсивным натурам…
Двое полицейских в форме вышли из подъезда и направились к своей машине.
– «Mit der Dummheit кämpfen Götter selbst vergebens»[5]5
«Даже боги тщетно борются с глупостью» (нем.).
[Закрыть].
– Однако! – заметил Вернер. – Он цитирует Шиллера! – В голосе его звучало восторженное изумление.
– Наверное, учится на сержанта, – съязвил я.
– Знаешь, как убили Шпенглера? – спросил Вернер, когда полицейские уехали. – Натянули на голову пластиковый пакет и задушили. Полагаю, он был слишком пьян, чтобы оказать активное сопротивление.
– Полиции на это в принципе наплевать, – отозвался я.
Действительно, смерть пьяного бродяги в одной из трущоб Крейцберга мало кого могла заинтересовать. Подумаешь – событие. Полиция смотрит на такие убийства сквозь пальцы, фоторепортеры не спешат к месту преступления в надежде сделать сенсационные снимки. Хорошо еще, если гибели бедняги Шпенглера посвятят хоть крохотную заметку на одной из последних страниц.
– Шпенглер спал на твоей кровати, – продолжал Вернер. – Кто-то хотел убить тебя.
– Меня?! Да кому я нужен?
Вернер утер нос большим белым платком. Он продолжал:
– Ты очень устал, Берни. Не знаю, смог бы я вынести такое напряжение. Тебе совершенно необходимо отдохнуть. Отдохнуть как следует.
– Не надо со мной нянчиться. К чему ты клонишь?
Вернер нахмурился, подбирая нужные слова:
– Понимаешь, Берни, в твоей жизни начался веселенький период; мне кажется, ты стал соображать не так быстро, как раньше…
– Ладно, давай ближе к делу: кому, по-твоему, была нужна моя смерть?
– Я знал, что ты обидишься…
– Я не обиделся. Так все-таки, кто хотел меня убить?
Вернер пожал плечами.
– Вот именно, – сказал я. – Все говорят, мне угрожает опасность, однако никто не знает, откуда она исходит.
– Ты растревожил осиное гнездо, Берни. Твои коллеги хотели тебя арестовать, американцы опасались, что ты причинишь им массу хлопот, и одному Богу известно, что думает о тебе Москва…
Он заговорил сейчас как Руди Клейндорф; впрочем, так, или приблизительно так, говорили все, кто считал своим долгом дать мне «добрый совет».
– Отвезешь меня к Ланге? – спросил я.
Вернер ответил не сразу.
– Там же никого нет.
– А ты откуда знаешь?
– Я звонил ему по нескольку раз в день – как ты сказал. Отправлял письма…
– И все-таки мне очень хочется постучаться в его дверь. Лично. Может быть, Гроссе не шутил? Что, если Ланге просто притворяется глухим и спокойненько отсиживается дома?
– Не подходя к телефону и не вынимая почту из ящика? Что-то не похоже на Ланге.
Ланге был американцем, но в Берлине жил очень давно, с незапамятных времен. Вернер недолюбливал его, что, впрочем, было неудивительно: трудно найти человека, которому Ланге нравился бы, разве что своей многострадальной жене…
Да и та по нескольку раз в год уезжала от мужа к родственникам.
– Может, и в его жизни начался веселенький период?
– Я с тобой, Берни.
– Не надо. Подвези меня к дому, а там я сам разберусь.
– А кто тебя обратно повезет? – вздохнул Вернер. Всем своим видом он как бы говорил: Берни, ты совершаешь очередную глупость, но я тебя не оставлю одного.
Когда мы доехали до дома, в котором жил Джон Коби по прозвищу Ланге, я все-таки еще надеялся, что Вернер поедет дальше. Но не тут-то было: его сомнения окончательно рассеялись, ионс решительным видом вышел из машины.
Ланге жил в большом сером доме постройки конца прошлого века – в Берлине сохранилось много таких домов. Со времени моего последнего визита в его облике произошли некоторые изменения: дверь подъезда заново выкрасили, вестибюль также подвергся косметическому ремонту, по обеим сторонам от входа появились новенькие металлические почтовые ящики с фамилиями жильцов. Но стоило сделать несколько шагов в сторону лестничной клетки – и становилось ясно: ремонта, в сущности, не было. Стены пестрели разноцветными надписями, провозглашавшими превосходство той или иной рок-группы или футбольной команды. Некоторые безымянные авторы подъездной живописи предпочли вообще ничего не писать, ограничившись расплывчатыми зигзагами и разводами, тем самым доказывая, что «живопись» в подъездах – привилегия не одних лишь грамотеев.
На каждой лестничной площадке были установлены выключатели, но проку от них – никакого. Нажмешь кнопку – зажжется тусклый свет, да и то лишь для того, чтобы через секунду погаснуть, оставив тебя в еще большей тьме: выключатели были автоматические. Немцы экономили электроэнергию.
Ланге жил на верхнем этаже, в квартире со старой обшарпанной дверью. Табличка с фамилией хозяина была оторвана. Я несколько раз нажал на звонок. Гробовая тишина… Я принялся стучать, сначала костяшками пальцев, потом найденной в кармане монеткой.
Монетка навела меня на остроумную мысль.
– Вернер, дай какие-нибудь деньги.
Вернер безропотно достал из кармана бумажник и протянул его мне. Я вынул купюру достоинством в сто марок и аккуратно разорвал пополам. Попросив у Вернера карандаш, я написал на одной половинке банкноты: «Ланге, мерзавец, открой!» – и просунул ее под дверь.
– Его нет дома, – проворчал Вернер. У бедняги аж челюсть отвисла, когда он увидел, как обращаются с его деньгами. – Видишь, света нет.
Он был прав: ни в замочную скважину, ни в щель под дверью свет не проникал. Я не стал напоминать, что Джон Ланге Коби – профессионал в шпионских делах. Что бы о нем ни говорили, а в конспирации он знал толк. Если такому человеку понадобилось спрятаться, он уж как-нибудь позаботится о том, чтобы на лестничную площадку свет не проникал.
Я приложил палец к губам, в ту же секунду автоматический выключатель громко щелкнул, и мы очутились в темноте. Мы ждали. Казалось, прошло очень много времени, хотя здравый смысл подсказывал, что всего несколько минут.
Вдруг мы услышали звук открываемого замка. От неожиданности мы с Вернером вздрогнули. Ланге стоял на пороге и смеялся.
– Проходите, ребята! – Он протянул мне руку.
Я лишь хлопнул его по ладони – не хотелось тратить время на долгие рукопожатия. Я был прав: Ланге умел прятаться – в прихожей царил полумрак.
– Бернард! – Ланге расплылся в улыбке. – Ах ты, старый сукин сын! А это еще кто такой? Накладные усы, бутафорский нос – не иначе как Вернер Фолькман собственной персоной!
Я почувствовал, как Вернер закипает от злости, но Ланге как ни в чем не бывало продолжал:
– А я-то думал, ко мне пожаловали свидетели Иеговы! Шляются тут каждый вечер… Потом вспомнил: ведь сегодня воскресенье… значит, у них выходной! – Он расхохотался.
Ланге еще раз прочитал мое послание и засунул половинку банкноты в карман рубашки. Мы прошли в квартиру. В прихожей стояла резная ореховая вешалка с зеркалом – крючки для верхней одежды, полка для головных уборов и секция для зонтов и тростей. Это сооружение занимало чуть не половину коридора. Ланге принял у Вернера пальто и шляпу и разместил их на вешалке. Я заметил, что он не включал свет, пока входная дверь оставалась открытой. Ланге не хотел, чтобы его увидели на пороге квартиры. Неужели он боялся? Невероятно: Ланге – матерый волк, такого запугать не так-то просто… Он отдернул тяжелую штору. Собственно, это была даже не штора – к модному багету с помощью больших деревянных колец крепилось старое армейское одеяло. Импровизированная портьера несла двоякую функцию: преграждала доступ холодному воздуху и не пропускала свет.
В квартире имелась всего одна более или менее приличная комната – там можно было посидеть с газетой или посмотреть телевизор. Ланге использовал ее также в качестве кабинета. Одна из стен от пола до потолка была скрыта книжными полками. Книги стояли в два ряда, однако места все равно не хватало, часть книг грудой лежала на старой школьной парте у самого окна. На той же парте разместилась допотопная пишущая машинка – хозяин использовал ее в качестве подставки для газет, – а также чашка с блюдцем.
– Посмотри, кто к нам пожаловал! – прохрипел Ланге.
Я наконец смог рассмотреть его как следует. Он мало изменился за последнее время: тот же цепкий взгляд, та же худоба, тот же американский выговор. И одевался он все так же: протертая на локтях рубашка – из нагрудного кармана торчат ручки, карандаши, фломастеры – и мешковатые фланелевые брюки, подпоясанные старым армейским ремнем.
Навстречу нам вышла жена Ланге. Чуть подкрашенные тушью ресницы, аккуратно подстриженные волосы – Герда умела следить за собой. В ее облике было что-то от старой девы – суровой, но все-таки симпатичной.
– Бернард, дорогой! Вернер! Как я рада вас видеть…
Герда, миниатюрная Герда – что особенно бросалось в глаза, когда она стояла рядом со своим рослым мужем, – была немка, настоящая немка. Познакомились они в 1945 году, на руинах Берлина.
В то время она пела в опере. Я помню, как много лет спустя к ней подходили на улицах и просили дать автограф – подходили старые меломаны. Звезда ее уже давно закатилась, теперь ее имя помнили лишь немногие знатоки оперного искусства, но даже и сейчас в облике этой женщины было что-то чарующее – я без труда мог представить себе ее в роли Софи из оперы «Кавалер роз» – тогда, в 1943 году, она заставила весь зрительный зал стоя аплодировать своему искусству, в тот же день она стала звездой, звездой общенационального масштаба.
– Мы пытались дозвониться, – извиняющимся тоном произнес Вернер.
– Отлично выглядите, – сказала Герда, разглядывая Вернера. – Великое дело – иметь свой собственный стиль. – Она перевела взгляд на меня. – Вы тоже неплохо выглядите, Бернард… – Герда явно была смущена моей неухоженностью: давно не стриженные волосы, мятые, обтрепанные брюки. – Что будете пить: чай или кофе?
– Или вино? – добавил Ланге.
– Чай или кофе, – выпалил я.
Каждый год, как только созревали сливы, Герда делала сливовую настойку. Я часто задавался вопросом: сколько сливянки нужно было запасти, чтобы Ланге не показалось мало? Он глушил ее пинтами, невзирая на то, что по вкусу настойка эта напоминала растворитель для краски.
– А может, все-таки сливянки? – настаивал Ланге. – Моя Герда по этой части великая мастерица.
– Вы сами делаете сливянку? – постарался я изобразить удивление. – Неужели? Жаль, но я не отношусь к любителям настоек.
– А вот Ланге просто обожает сливянку, – вздохнула Герда. – А ему ведь вредно много пить…
– По-моему, он в прекрасной форме, – улыбнулся я. Действительно, несмотря на свои семьдесят с лишним лет, Ланге выглядел отлично. Пожелай он силой влить мне в глотку стаканчик Гердиной настойки, думаю, ему бы без труда это удалось.
Миссис Коби ушла на кухню заваривать чай, а мы расположились на просиженном диване. Я еще раз посмотрел на Ланге. Да, действительно, почти не изменился: все тот же свирепый тиран, на которого много лет назад мне довелось работать. Кто-то в отделе сострил, что приятнее карабкаться в непогоду на самую неприступную вершину Альп, чем общаться с Ланге, когда тот не в духе. С тех пор Ланге всегда ассоциировался у меня с отвесной гранитной скалой: голый, овеваемый ветрами камень, на котором не растет даже трава…
– Чем могу быть вам полезен, ребята? – спросил Ланге с видом продавца, встречающего покупателей, которые ввалились в магазин за две минуты до закрытия.
– Нужно посоветоваться, Ланге.
– Посоветоваться? Всем нужны мои советы, но никто почему-то им не следует. Итак?
– Расскажи мне о Стене.
– Что именно тебя интересует?
– Меня интересуют дыры в ней. Что-нибудь изменилось за последнее время?
Он сказал, немного помолчав:
– Забудь о гласности. Если тебя интересует, изменилось ли что-нибудь, то вот мой ответ: пограничникам до гласности нет никакого дела. Они по-прежнему тратят казенные деньги на минные поля да колючую проволоку. Так что в этом смысле ничего не изменилось: стоит какому-нибудь бедняге сунуться в запретную зону – его тут же подстрелят. Граница на замке.
– Слушаю тебя… очень внимательно слушаю, – кивнул я.
– Слушаешь? И что же ты хочешь услышать?
– Все. С самого начала.
– С начала – так с начала. Берлинская Стена. Длина – около ста миль, окружает Западный Берлин со всех сторон. Построена воскресным утром в августе 1961 года… Это же случилось уже на твоей памяти, Бернард!
– Не важно. Давай дальше. Вообрази, что беседуешь с иностранными журналистами. Мне нужно услышать все это еще раз, – улыбнулся я.
– Ладно, слушай. Стену возводили впопыхах, все дырки сразу заделать не успели… Так что молодому и ловкому парню не составляло труда при желании перебраться в западный сектор.
– Как?
– Насколько я помню, большой популярностью пользовались канализационные коллекторы. Чтобы перекрыть коллектор, нужно произвести сложные инженерные работы. Один из моих ребят пробрался через канализацию в Клейн-Махнов. Неделю спустя Стена предприняла очередное наступление: гэдээровцы перегородили коллекторы железными решетками – намеревались убить двух зайцев одним выстрелом: дерьмо пройдет, а человек застрянет. Моему парню пришлось туго, но мы спасли его: разрезали сетку кусачками. Гэдээровцы не успокоились, вместо тонких сеток поставили сварные решетки, да еще вдобавок провели сигнализацию и понаставили разных капканов и ловушек. Расположили их ниже уровня сточных вод, так что угодить в них было проще простого. Что касается канализации, я слышал только об одной удачной попытке за последние годы: два гэдээровских парня ремонтировали коллектор… Так вот они изловчились заранее распилить решетку…
– С канализацией все ясно. Переходим к туннелям.
– Ты забегаешь вперед, Бернард. Сперва послушай о попытках перелезть через Стену. Перебежчики использовали приставные лестницы и матрасы: набросил матрас на колючую проволоку – и привет! Были еще отчаянные ребята, которые залезали на крыши домов в непосредственной близости от границы. Они сигали прямо вниз, а западноберлинские пожарные растягивали для них брезент… Выглядело очень эффектно. Газетчики захлебывались от восторга, описывая подвиги этих прыгунов, но вскоре и такому способу настал конец.
– А машины? – спросил Вернер.
– Машины? Само собой разумеется! Помните историю про парнишку, умудрившегося забраться в бензобак? Увы, гэдээровцы вскоре поумнели: выгнали из погранотрядов всех берлинцев – те якобы слишком деликатничали – и набрали разной деревенщины – эти-то не упустят случая пальнуть по живой мишени. К тому же провинциалы органически не переваривали берлинцев, а машины они обшаривали так, что иголку не спрячешь.
– Фальшивые документы?
– Это уж скорее по твоей части, – улыбнулся Ланге. – У вас, англичан, мужу и жене могут выдать один паспорт на двоих, вот народ и стал ловчить… Но и этому пришел конец: гэдээровцы все быстренько смекнули – стали ставить на документах жирную печать: «путешествует без супруга (супруги)», а также оставляли на контрольном пункте дубликаты фотографий, чтобы не вклеивали себе другого мужа или жену.
– Но ведь были еще попытки бежать с помощью планеров, дельтапланов, спортивных самолетов, даже воздушных шаров… – вставил Вернер. Он смотрел на меня с недоумением – зачем мне понадобилось задавать Ланге все эти вопросы?
– Разумеется, – ответил Ланге. – Фантазия человеческая безгранична. Порой осуществлялись самые безумные планы. Но все же самыми надежными и безопасными оставались более простые методы. И не столь дорогие.
– Не столь дорогие? – переспросил я. С подобной точкой зрения я сталкивался впервые.
– Чем больше денег тратишь на подготовку побега, тем большее число людей знает о твоих планах и, следовательно, тем больше риск загреметь в застенки Штази. Задолго до того, как план будет готов к осуществлению. Самый верный способ добыть средства на дорогостоящий перелет через Стену – заранее сообщить о своих планах в средствах массовой информации. Тогда тебе, конечно, деньги обеспечены – вот только толпы операторов и журналистов привлекут к тебе излишнее внимание…
– И все-таки самый надежный способ – туннели, – произнес Вернер. Тема эта его невольно увлекла.
– Пока ГДР не установила стометровую запретную зону вокруг стены, туннели действительно оставались самым надежным путем в Западный Берлин. Но попробуй, прокопай-ка стометровый туннель! Потребуется вентиляция, грамотные инженеры и многое-многое другое. А потом, куда ты денешь грунт? А копать надо быстро – поползут слухи… Чтобы прорыть такой туннель, нужно несколько десятков землекопов. А техника? А транспорт? Не насыпать же во дворе целую гору? Землю надо куда-то увозить. Вот и приходится связываться с массой народа. А берлинцы любят поболтать.
Я молча слушал. В комнате появилась миссис Коби. Она несла поднос с серебряным чайником и четырьмя синими чашками на блюдцах с золотой каймой. Такой сервиз либо получают по наследству, либо приобретают на «блошином рынке», что расположен возле станции электрички «Тауэнцинштрассе». Герда разлила чай и предложила всем сахар и шоколадные «папироски». Ланге получил свою сливянку. Он одним махом осушил стакан, утерся огромным носовым платком с множеством бурых пятен.
Похоже, старик Ланге наконец вошел во вкус, разговорился. Ведь Стена была одной из любимых его тем, и он мог говорить о ней часами.
– Не надо забывать, что со временем Стена стала особой отраслью народного хозяйства ГДР. Был создан целый отдел по ее обслуживанию, и платили там очень даже неплохо. Сами знаете, как оно бывает: поручишь бюрократу присматривать за собачьей конурой, так через год-другой на ее месте вырастет настоящий зверинец с роскошным административным корпусом. Стена становилась с каждым годом все крепче и надежнее, и все большее количество чиновников ею занималось: одни охраняли, другие ремонтировали, третьи – писали пространные отчеты с приложением смет, диаграмм, чертежей, фотографий. Вы только вдумайтесь: в отделе по обслуживанию Стены появились штатные архитекторы, инженеры, проектировщики, выросла целая инфраструктура с армией чиновников, каждому из которых, между прочим, надо было обеспечить приличную пенсию по выходе в отставку… Правительство ГДР создало себе кучу хлопот.
– Все это чрезвычайно интересно, Ланге, но нельзя ли ближе к делу?
Ланге, казалось, не расслышал моих слов. Он налил себе еще стаканчик сливянки и залпом выпил его. Комната наполнилась приторным запахом, сильно напоминавшим запах микстуры от кашля.
– Гэдээровцы ухлопали на это кучу денег, скажешь ты? – продолжал Ланге. – Да, но зато какой красавицей стала Стена! Не Стена, а просто загляденье…
– Налить вам еще чаю, Бернард? – спросила Герда Коби. – Как давно мы с вами не виделись!
Если Герда считала, что таким образом ей удастся перевести разговор на другую тему, она сильно ошибалась. Ланге продолжал:
– Фрэнку Харрингтону удавалось засылать на ту сторону своих агентов через метрополитен. Уж не знаю точно, как это делалось, говорят, они прокопали узенький туннель в том месте, где западные поезда проходят под территорией восточного сектора. Это где-то в центре города. Фрэнк – голова. – Было довольно странно слышать из уст Ланге комплименты в адрес Фрэнка: он терпеть не мог Харрингтона, да и вообще весь отдел.
– Да, Фрэнк – голова, – поддакнул я. Ланге кивнул. Похоже, ему было известно, что Фрэнк как-то раз переправлял меня на Восток именно через этот туннель.
– Но и о нем гэдээровцы пронюхали. Недолго думая, они швырнули туда лимонку как раз в тот момент, когда двое ребят Фрэнка уже вылезали из туннеля… Одного из бедолаг нашли метрах в ста от места взрыва! Фрэнка в тот день не было в Берлине – в очередной раз наведывался в Лондон: все мечтает заполучить титул рыцаря.
Мне совсем не хотелось обсуждать Фрэнка Харрингтона, особенно с Ланге.
– Итак, единственным способом пересечь границу остаются дипломатические машины?
– Одно время такой способ действительно процветал, – улыбнулся Ланге. – Могу поведать тебе историю об африканских дипломатах, сколотивших себе целое состояние переправкой беглецов на Запад в багажниках машин. Брали по десять тысяч долларов за ездку. Но года два назад гэдээровцы сыграли вот какую шутку: остановили на пропускном пункте черный «мерседес» с дипломатическим номером и обкурили его какой-то гадостью. Согласно официальной версии, проводилась профилактическая дезинфекция: в стране, видите ли, эпидемия ящура… Как бы то ни было, жертвой «газовой атаки» пал тридцатидвухлетний крановщик из Ростока, сидевший в багажнике. Говорят, за его побег заплатили родственники из Канады.
– И что было дальше? Пограничники открыли багажник? – поинтересовался Вернер.
– Нет. Им это не понадобилось, – мрачно усмехнулся Ланге. – Может, они и впрямь проводили дезинфекцию, только вот по прибытии в западный сектор наш беглец был обнаружен мертвым. Слышал эту историю, Бернард?
– Слышал, но в другой интерпретации.
– Нет, нет, все было именно так. Я сам видел эту машину: в дне багажника просверлили дырки, чтобы беглец не задохнулся. Судя по всему, пограничникам об этом стало известно. Они пустили газ в отверстия.
– И чем же все закончилось? – спросил Вернер.
– Африканский дипломат проявил сообразительность – поехал с трупом в багажнике обратно, в Восточный Берлин, где находилось его посольство. Там наскоро состряпали фальшивые документы, а затем было заявлено, что на территории посольства скончался гражданин того самого африканского государства. Африканский медик подмахнул свидетельство о смерти, так что властям ГДР пришлось смириться – умер так умер, африканец так африканец. Скромные похороны. Скромная могилка на кладбище Марцан.
Но и тут не обошлось без накладок: какой-то дурень, кажется, из гэдээровского МИДа, решил, что надо выразить соболезнование. И вот – от имени правительства и народа ГДР на траурную церемонию послали огромный венок с надписью «Мир, доверие, дружба», выложенной из роз… Полежал этот венок на могилке дня два, а потом кто-то из Штази убрал его. – Ланге громко рассмеялся. – Не вешай нос, Берни, по-моему, все это очень даже забавно!
– Да, Ланге, очень даже забавно… – протянул я. – А я-то надеялся, у тебя найдутся для меня хорошие новости… Выходит, Стена все так же непреодолима?
– Выходит, так. И не думай, пожалуйста, что через Венгрию или Чехословакию пробраться легче. Везде одинаково трудно. Когда читаешь статистику – сколько человек было подстрелено при попытке перелезть через Стену, – не забывай, что это данные неполные: сотни человек потихоньку истекли кровью на восточной стороне, и никто на Западе о них так никогда и не узнал…
– Превосходный у вас чай, Герда, – сказал я. Я всегда теряюсь, как к ней лучше обращаться: «Герда» или «миссис Коби»? С одной стороны, она была типичной пожилой немкой – из тех, кто неукоснительно соблюдает все формальности, с другой – она жена Ланге.
– Ты никак собрался вытащить кого-то с Востока, Берни? – спросил Ланге. – Надеюсь, кого-нибудь богатенького?
– У Вернера в Коттбусе[6]6
Коттбус – город, центр одноименного округа на юго-востоке бывшей ГДР.
[Закрыть] есть сводный брат, – солгал я. – Его-то нам и надо вытащить. Увы, он беден как церковная мышь.
Вернер, впервые в жизни услышавший о том, что у него в Коттбусе есть сводный брат, сперва ошалело взглянул на меня, но тотчас же сообразив, в чем дело, включился в игру.
– Я обещал помочь ему, – прозвучало это крайне неубедительно.
Ланге перевел взгляд на Вернера:
– Он может приехать в Восточный Берлин?
– Да, он приедет с сыном, – сымпровизировал Вернер. – Летом намечается фестиваль Свободной немецкой молодежи.
Ланге кивнул.
– Тогда у тебя в запасе куча времени, – заметил Ланге.
– Но надо же уже сейчас что-то придумать, – возразил Вернер, поглядывая на часы. Он поднялся с дивана и направился к выходу. Я прекрасно его понимал. Вернеру хотелось смыться поскорее, пока он окончательно не запутался в этой истории с братом.
– Постараюсь придумать, – задумчиво проговорил Ланге, подавая Вернеру пальто и шляпу. – А ты что, Берни, без пальто пришел?
– Без, – ответил я.
– Вам не холодно? – спросила Герда.
– Я закаленный.
– Оставь его в покое, – сказал Ланге. Он чуть приоткрыл входную дверь, но прежде чем выпустить нас из квартиры, спросил: – А где вторая половина банкноты, Бернард?
Я протянул ему бумажку.
Ланге засунул ее в карман и, улыбнувшись, произнес:
– Половинка все равно тебе ни к чему, не правда ли, Берни?
– Правда, правда, Ланге. Я знал, что ты клюнешь на эту удочку.
– Ты оказался прав, Берни. Только, пожалуйста, не забывай, что я пока что не разучился отличать правду от выдумок… – Он многозначительно посмотрел на нас с Вернером.
– Что ты имеешь в виду?
– Что летом этого года в Берлине не будет никакого фестиваля Свободной немецкой молодежи.
– Наверное, Вернер что-то напутал, – оправдывался я. – Может быть, речь шла о какой-нибудь конференции?
– Конечно, конечно, – засмеялся Ланге. – А может, ЦРУ тоже устраивает этим летом чтото вроде фестиваля? Только не в Восточном, а в Западном Берлине?
– Берлин летом так красив, – улыбнулся я, – что многих сюда тянет.
Захлопнув за нами дверь, Ланге с остервенением загремел засовами, стало быть, от нашего визита у него остались не самые приятные впечатления.
Когда мы спускались по лестнице, Вернер спросил:
– Берни, уж не в твоей ли жене Фионе все дело? Не собираешься ли ты вытащить ее обратно на Запад?