Электронная библиотека » Лили Крис » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 4 октября 2019, 18:40


Автор книги: Лили Крис


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

А в их приграничных землях, как оказалось, память об отряде Белого Волка была еще жива. Около сорока лет минуло со дня гибели Генриха Лорэла-старшего, а его все еще хорошо помнили в Лейк-Касле. Нашлись совсем старые уже воины, входившие когда-то в его боевой отряд. На легендах о победах Белого Волка и страхе, наводимом им на французов, выросло новое поколение воинов. Так что собрать людей для Генриха-младшего большого труда не составило. Вспомнилась и тактика легендарного отряда, небольшого, но исключительно маневренного и слаженного, действующего как один человек. Нашлись и учителя. Работа закипела.

Генрих не жалел ни себя, ни своих людей. Они обучались и тренировались до изнеможения, но результатами были довольны. И пришло время, когда отряд Белого Волка вновь стал реальностью в Приграничье.

Их первой большой военной операцией оказалась схватка с восточными наследниками Айтингов, все еще не желавшими отказаться от своих притязаний на замок Давтон.

Филипп де Моррен быстро набрался военного опыта в суровых условиях шотландского приграничья и стал настоящим хозяином для полученного им по прихоти судьбы замка. В этих условиях, при постоянной угрозе нападения, в нем заговорила кровь его предков-норманнов, бесстрашно устремившихся в сражение за своим герцогом Вильгельмом, чтобы завоевать этот зеленый остров и остаться здесь навсегда. Он, как и его погибший кузен Рауль, стал настоящим рыцарем и надежным защитником для замка и все еще остававшейся в нем кузины Эсти.

Судьба девушки уже всерьез начала волновать Филиппа. Ее старшую сестру Джоанну, с которой он никогда не встречался, Рауль успел хорошо пристроить замуж. Но сам он такими талантами не обладал. Да и некогда ему было. Наука, как стать полновластным владетелем этих земель, как надежно оборонить их от жадных рук и еще сохранить мир на своем участке шотландской границы, постигалась Филиппом нелегко. Жизнь приграничного рыцаря полна трудностей и опасностей, и справиться с этим может только очень сильный мужчина. Филипп им стал. Но все-таки, когда на его земле поднялись к небу дымы пожарищ, а под стенами замка объявилась, считай, небольшая армия, пришлось просить помощи у соседей.

– Не волнуйтесь, милорд, – успокоил хозяина многоопытный капитан его гарнизона Джон Форест, – я сейчас же подам сигнал тревоги, и мы получим помощь достаточно быстро.

Он улыбнулся, увидев удивленные глаза рыцаря.

– Система связи у нас налажена давно, еще при моем отце, – объяснил капитан, – и она всегда работает безотказно. Но некоторое время нам придется продержаться самим, и это будет непросто, признаю.

Гарнизон Давтона, усиленный французскими воинами и новым местным пополнением, был достаточно силен. Оружия тоже имелось в изобилии. Но на этот раз наступающих было слишком много. Джон видел это, ему было с чем сравнивать.

Осада началась. Пришлые англичане накрыли замок тучей стрел, попытались использовать даже небольшие камнеметные машины. Осажденные стойко оборонялись, хотя и несли потери. Правда, и за стенами замка появилось немало коней, потерявших своих седоков.

– Пока все идет как обычно, милорд, – характеризовал обстановку Джон, – мы справляемся.

Но и он широко открыл глаза, увидев, что наседающие на них враги начинают сооружать большой таран. Расположение замка на ровной местности делало его уязвимым в этом отношении. И в сердце Филиппа закралась тревога.

Но тут оно и вовсе замерло, когда он увидел на широкой замковой стене свою кузину. Нежная девушка, откинув за спину растрепавшиеся на свежем ветру серебристо-русые волосы, метала в наседающих врагов стрелу за стрелой.

– Немедленно уйди со стены, Эсти! – свирепо прорычал Филипп.

Но кузина только нетерпеливо махнула рукой, продолжая посылать стрелы в неприятельский лагерь. И делала это достаточно метко, следует признать. Да, север не переставал удивлять Филиппа.

Сооружение чудовища, готовящегося пробить ворота Давтона и сокрушить их, подходило к концу, когда воздух взорвал боевой клич шотландцев. Кэмпбеллы пришли на помощь. Их было не так много, но в битву они кинулись яростно, и осаждающие слегка отступили под их напором. Вскоре запылал деревянный монстр перед воротами замка. Пришлые англичане заметались. Им нужно было отбивать неожиданное нападение, а с замковых стен их продолжали поливать стрелами и камнями. Положение изменилось, можно было бы и об отступлении подумать.

Но тут случилось нечто и вовсе из ряда вон выходящее. Будто из-под земли в тылу у нападавших появился небольшой отряд, устрашающий слаженностью своих действий. Раздался боевой клич «Йо-о-о!», и новые воины принялись крушить нападавших. Они врезались в ряды противников подобно мечу, который оставлял после себя кровавый след, разделяли их и проносились дальше. Потом разворачивались, совершали маневр и разрезали вражеские ряды уже в другом направлении.

Над отрядом реяло знамя с головой белого волка. Лейк-Касл! Но предводитель этих воинов показался Филиппу незнакомым.

– Не дадим им уйти, Филипп, – донесся до него далекий голос.

И отряд из Давтона вылетел на поле боя.

Теперь крушить врагов было куда как легче. Отряд Белого Волка рассекал их на части, а шотландцы и давтонцы безжалостно добивали поредевшие силы противника, такие мощные поначалу.

Вскоре все было кончено. Поле вокруг замка буквально было усеяно мертвыми телами. Стонали раненые. Вокруг носились оседланные кони без седоков. Началась другая работа.

Постепенно все стихло. Коней отловили, раненых собрали. Пленных было немного, и Филиппу предстояло решить их судьбу.

И теперь победители собрались в замке. Хозяину следовало поблагодарить соседей за помощь.

Филипп всмотрелся в лицо предводителя белых волков и ахнул.

– Бог мой, Генрих, – ошарашенно произнес он, – я совсем тебя не узнал. Ты стал взрослым. А твой отряд просто чудо.

Генрих улыбнулся:

– Та поездка во Францию многому меня научила, Филипп. И на многое открыла глаза. Теперь я готов отправиться в большой мир, чтобы мечом и доблестью завоевать себе место под солнцем. Как мой дед Брэд Лорэл.

«И служить делу Плантагенетов, как мой дед Генрих Лорэл», – подумал он, но произносить эти слова вслух не стал. Есть вещи, которые должны остаться внутри семьи, не выходя за ее пределы.

Удивление вызвал и предводитель шотландских Кэмпбеллов. Он тоже был молод, лишь немногим старше Генриха. Но даже Джон Форест не знал его, хотя и должен был, – ведь его мать была из Кэмпбеллов.

– Я Патрик Кэмпбелл, милорд, – представился он Филиппу, – племянник вашего капитана сэра Джона.

Джон Форест вздохнул. Время бежит так незаметно. Подрастают новые племянники по ту сторону границы, а он их даже не знает.

– Я рад приветствовать тебя, Патрик Кэмпбелл, и от души благодарю за быструю и очень эффективную помощь, – тепло отозвался Филипп де Моррен.

– Так повелось между нашими семьями, и отец научил меня этому. – Патрик широко улыбнулся и крепко пожал протянутую ему руку.

А Генрих Лорэл, вернувшись в Лейк-Касл, рассказал отцу и брату об оставшемся за спиной сражении и их общей победе. Барон удовлетворенно сверкнул глазами. Он сделал все правильно и теперь с более спокойной душой готов отпустить младшего сына искать свое место на земле. Ведь птенца все равно не удержать в гнезде, когда он оперился и научился летать.

А баронесса Николь получила так интересующую ее информацию. Генрих подробно описал ей девушку, забравшую, похоже, в плен сердце Ричарда.

– Она вполне подходит моему брату, мама, – сказал он с улыбкой. – Высокая, стройная, вся как будто сотканная из лунного света. И смелая. Со временем она станет хорошей баронессой для Лейк-Касла, думаю. И, надеюсь, даст замку славных наследников.

Спустя несколько дней Ричард Лорэл, получивший одобрение родителей, отправился в Давтон просить у Филиппа де Моррена руку его кузины.

Глава 3

Наступил год 1259 от Рождества Христова. Генриху исполнилось шестнадцать лет, и он почувствовал себя совсем взрослым. Большой мир звал его, и он убедил отца отпустить его в дорогу, напомнив о том, что его дед Брэд Лорэл отбыл на войну в пятнадцать. А ведь он не воевать едет, он просто хочет примкнуть ко двору наследника престола принца Эдуарда и, проявив себя наилучшим образом, получить рыцарский пояс и, возможно, земли. Если для этого придется жениться на богатой наследнице, он сделает это без колебаний. Он был уверен, что очень легко справится с этим, поскольку сердечные волнения еще не беспокоили его, любовь была неведома, а телесная близость казалась приятным делом независимо от объекта отношений.

Пришло время отъезда, и отряд Белого Волка распался. С Генрихом отправлялись в путь только пять человек, те, кто готов был покинуть вместе с ним родной замок без надежды вернуться домой. Дорога уводила их в дальние края навсегда. И среди них самым надежным был Джеф Льюис, внучатый племянник оставленного на монастырском кладбище во Франции Майкла Льюиса.

Прощание с родным замком и близкими людьми, с которыми Генрих, как стало ясно только сейчас, был связан намного сильнее, чем думал он сам, оказалось тягостным. Юноша понимал, что на многие годы, если не навсегда, расстается с отцом, матерью, Ричардом и Жюльетт, и это было больно. Но он также знал, что другого пути нет, и решение было принято.

Ранним утром ясного весеннего дня в самом конце мая отряд покидал родной Лейк-Касл. Генрих вдруг почувствовал, как оборвалась какая-то ниточка в душе, и это было очень болезненно. Казалось, рана кровоточит и теперь долго не заживет. На лицах своих воинов он читал похожие чувства. Но они мужчины, не мальчики, и их путь определен.

На холме, перед поворотом дороги, Генрих остановил коня и обернулся. Он окинул взглядом мощный замок у скалы над озером, освещенный нежными солнечными лучами, и запечатлел в душе это сказочное зрелище, которое теперь будет видеться ему только в снах.

Дорога оказалась нелегкой и довольно долгой. В Лондоне, куда лежал их путь, принца Эдуарда, однако, не было. Здесь всем заправлял сам король Генрих. Но он, как узнали северяне, не мог найти общего языка не только со своими баронами, которые постоянно бунтовали против него, но и с собственным сыном.

Король Генрих, как хорошо было известно всем, отличался удивительной жадностью к деньгам и власти. Своему подросшему наследнику он выделил собственные владения, но при этом доход с них забирал в королевскую казну. Гасконь же, тоже владение принца, уже несколько лет успешно обирал Симон де Монфор, граф Лестер. А Эдуарду между тем исполнилось уже двадцать. Он хотел иметь собственные средства и содержать свой двор. Однако сейчас у него только и было, что жалкие пятнадцать тысяч марок, ежегодные выплаты по брачному контракту с Элеонорой Кастильской.

Женили принца еще в пятнадцать лет из чисто политических соображений. Невесте было тогда и вовсе тринадцать. Однако брак оказался удачным, и невеста со временем расцвела, радуя глаз молодого мужа. Одно было плохо: уже двое детей, рожденных ею, прожили всего лишь несколько недель. Королевский лекарь объяснил принцу, что супруга его слишком рано понесла в первый раз, не успев еще окрепнуть как женщина. Да и потом совсем не отдохнула после рождения первого ребенка, вот беда и случилась опять. Но Эдуард лишь фыркнул в ответ. И что же делать, если он, как все Плантагенеты, горячий и сильный мужчина? Да и сама Элеонора тоже падка на телесные утехи.

Так или иначе, но какие-то средства жена ему принесла, и крайне честолюбивый и взрывной по характеру Эдуард вынужден был обходиться именно этими деньгами. Естественно, это не способствовало его добросердечным отношениям с отцом, и в конце концов он рассорился с ним вдрызг. При этом принц отказался и от единоутробных братьев отца, Лузиньянов, которых поддерживал еще совсем недавно. Эдуард вообще принял сторону взбунтовавшихся баронов, требующих реформирования власти в стране и полного устранения от государственных дел этих самых, любимых королем Генрихом, многочисленных Лузиньянов.

Одним из главных реформаторов в баронской среде был Ричард де Клер, граф Хартфорд и Глостер. Вот с ним-то теперь и свел дружбу наследный принц Эдуард, который сейчас пребывал в его родовом замке Тонбридж в Кенте.

Полученные сведения совсем обескуражили Генриха. Он не мог понять таких взаимоотношений между сыном и отцом, в его голове это не укладывалось. Но делать было нечего. Не затем они проделали такую дорогу, чтобы вернуться домой ни с чем. Тем более что, уезжая, Генрих твердо пообещал барону Алену:

– Я вернусь рыцарем, отец, или не вернусь совсем. Верь в меня. Твоя вера будет мне лучшей поддержкой.

– Я верю в тебя, сынок, – отозвался барон, – и с нетерпением буду ждать весточки от тебя.

И только теперь Генрих понял, как тяжело было отцу отпустить его.

Но сейчас надо было покидать столицу и двигаться в Кент, искать замок Тонбридж.

Ехать было недалеко, как они узнали, всего-то миль тридцать. Но сегодня отправляться в путь было уже поздно. Поэтому устроились на постоялом дворе, дали отдых себе и лошадям. А наутро тронулись в путь.

День был теплый, солнечный. Здесь, на юге, было значительно теплее, чем у них в приграничье. Для Генриха это было не в новинку, он ведь уже и во Франции побывал, а его воины чуть ли не разомлели на ласково греющем солнышке.

Но вот они достигли реки Медоуэй, довольно широкой, хотя до Темзы ей, конечно, было далеко, и на северном ее берегу увидели замок, к которому держали путь. Навеваемую теплом негу сразу как ветром сдуло. Отряд застыл на месте, разглядывая открывшуюся им картину. Тонбридж был очень внушительным сооружением, взять которое нелегко, если вообще возможно. И от него явно веяло угрозой.

– Ты смотри, какие мощные стены, Генри, – заметил наблюдательный Джеф, – футов шесть толщиной, думаю, если не больше.

– Да уж, – отозвался Генрих, внимательно рассматривающий крепость, – и ворота им под стать.

Замок стоял на равнине, но подступы к нему были хорошо защищены. Вокруг толстых высоких стен насыпаны мощные земляные валы и проложены широкие рвы, заполненные водой из реки. А по сторонам больших крепких ворот возвышались две массивные круглые башни с окнами-бойницами и машикулями [1]1
  Машикули (фр. machicoulis, от средневекового фр. mache-col, «бить в голову») – навесные бойницы, расположенные в верхней части крепостных стен. (Здесь и далее примеч. ред.)


[Закрыть]
наверху. Да, граф де Клер надежно обезопасил себя от нежелательных вторжений.

Генрих смотрел на это неприступное мрачное сооружение, и в душе его таяло желание попасть вовнутрь. Но это же глупости, тряхнул он головой, какие-то детские страхи, право. Не затем ведь они проделали такой путь, чтобы отступить перед замком, вызывающим неприятное ощущение скрытой угрозы. В конце концов, они давно не дети, чтобы пугаться неизвестного, и приехали сюда как друзья. Но трогаться с места почему-то не хотелось.

– Да, в этакую крепость попасть не так-то легко, – проговорил он задумчиво.

– Ага, а выйти из нее, думаю, и того сложнее, – прищурившись, отозвался находящийся рядом Джеф, глаза которого не выражали восторга.

Но сейчас подвесной мост через ров был опущен и ворота открыты. И их уже заметили стражники. Нужно было или ехать вперед, или поворачивать коней и стремглав уноситься прочь, чего лорэловская гордость, приправленная толикой королевской крови, конечно же, не допускала.

Генрих тронул коня и медленно двинулся вперед, воины из Лейк-Касла сгрудились за его спиной, готовые защищать своего предводителя до последнего. Им тоже было не по себе.

Охране Генрих объяснил, что приехал со своими воинами издалека, с севера, чтобы служить принцу Эдуарду. Те послали за капитаном и после долгих объяснений северян впустили их наконец во двор замка. Он был почти весь выложен камнем и смотрелся так же неприветливо, как и снаружи.

– У меня такое чувство, что мы сейчас все вместе добровольно влезли в мышеловку, – пробурчал Сэм Вуд, самый подозрительный из всех.

И, будто в подтверждение его слов, позади гулко грохнуло – охранники опустили решетку: путь назад был отрезан. Да, замок графа де Клера напоминал крепость, ожидающую нашествия вражеской армии. Но ведь в Англии нет войны. Или уже есть, только они, глупые, еще не знают об этом?

Сам замок был под стать окружающим его стенам. Массивное сооружение из рыжеватого камня выглядело неприветливо. Трехъярусный портал с огромными воротами, зияющими, словно раскрытая пасть хищного зверя, две круглые внушительные башни по сторонам с множеством бойниц на разном уровне и уходящие вглубь двора столь же мощные стены. Их провели в распахнутый зев портала. Здесь, во внутреннем дворе, все выглядело не менее мрачно.

Однако управитель замка, к которому Генриха отвел капитан, принял его любезно и провел в большой зал, где находился сейчас наследник престола.

Принц Эдуард с первого же взгляда произвел на Генриха не слишком хорошее впечатление. Он был очень высок, выше всех в его окружении, и неплохо сложен. Но в лице его не было доброты и приветливости. Красивым его назвать было нельзя, тем более что в чертах принца читались высокомерие, раздражительность и даже какое-то пренебрежение к окружающим.

Впечатление оказалось взаимным. Первый же взгляд, брошенный на Генриха Лорэла, сразу настроил принца против него. Уж слишком тот был красив для простого дворянчика с севера. И ростом вышел, и статью. Да и принцесса Уэльская смотрела на него слишком уж приветливо, что еще добавило темных красок в эту довольно мрачную картину. Принц сурово нахмурился.

– Брось, Эдуард, – попробовал урезонить его Генри Алеманнский, кузен и лучший друг, сразу понявший, что к чему. – Парень, кажется, совсем неплохой воин, а нам такие нужны.

Эдуард скривился, но друга послушал. Взял себя в руки и сказал как можно более приветливо:

– Мы рады вам, мессир, и приветствуем в нашем окружении. Впереди у нас много дел, и, надеюсь, ваша рука всегда будет тверда на службе Плантагенетам.

Как узнал вскоре Генрих, принц Эдуард очень гордился своим родом и считал себя одним из лучших Плантагенетов. И готовился доказать это всему миру.

Однако ожидать, что принц крови примет его, простого дворянина с севера, с распростертыми объятиями, не приходилось, хотя он рассчитывал, откровенно говоря, на более радушный прием. Вечером Генрих обсудил все это с Джефом, с которым заметно сблизился за время пути и которому полностью доверял. Но тот его спокойствия не разделял. Странное дело, однако уже несколько поколений Льюисов верно служили баронам Лорэлам и при этом обладали удивительным чутьем и наблюдательностью.

– Не нравится мне все это, Генри, совсем не нравится, – признался Джеф, – ни сам принц, ни его окружение, ни этот замок. Здесь так и веет предательством и обманом.

Он даже поежился, как будто на него действительно повеяло угрозой.

– И прошу тебя, Генри, очень прошу, будь поосторожнее с ними со всеми. Особенно со старым де Клером. Это хитрый лис, очень хитрый и в высшей степени коварный. А я все время буду начеку и ребятам расслабляться не дам.

Джеф как в воду смотрел, и события стали развиваться в очень уж неприятном и даже опасном направлении.

Генрих так и не понял, сознательно ли принцесса Элеонора дразнила мужа, но с ним она была исключительно мила. Эдуард же каждый раз грозно хмурился, видя это.

Через несколько дней пребывания северян в Тонбридже принцесса заговорила с Генрихом о его семье и доме. Молодой Лорэл не видел причины стыдиться своей семьи и рассказал любопытной Элеоноре о своем замке и родных.

– А ваша сестра, мессир, она так же красива, как и вы? – с невинным видом спросила она.

– О, Жюльетт очень красивая девушка, миледи, поверьте мне, и к тому же смелая. – Неискушенный Генрих с ходу заглотнул наживку.

– Как интересно! – воскликнула принцесса Уэльская. – Я очень хочу, чтобы она приехала сюда и вошла в мой штат. Ведь мы с ней однолетки.

Элеонора ласково улыбнулась молодому дворянину.

– Я попрошу Эдуарда доставить ее сюда, – добавила она, – и мне будет веселее, и вам рядом с сестрой станет лучше.

А потом вдруг поинтересовалась:

– А что за имя такое у нее, Жюльетт? В Англии ведь оно не в ходу.

– Это в честь нашей французской бабушки, миледи, – усмехнулся Генрих. – Меня в память деда назвали, а ее в честь бабушки.

Принцесса Уэльская не привыкла откладывать в долгий ящик то, чего ей хотелось, и в тот же вечер поговорила с Эдуардом. А через два дня на север был снаряжен небольшой отряд из десятка воинов. Их капитан получил задание передать барону Лорэлу, что его дому оказана великая честь и его дочь приглашена в столицу занять место фрейлины в свите принцессы Уэльской. С ними решено было отправить одного из воинов отряда Генриха, ведь отыскать этот захолустный замок на краю света без помощи просто невозможно, сказал принц. Поехать вызвался Джеймс Кэмпбелл, поклявшийся Генриху жизнь отдать за его сестру, если будет нужно.

Джеф успел переговорить с ним до отъезда. Много сказать не мог, но все же просил предупредить саму леди Жюльетт быть поосторожней здесь. Мало ли что может произойти до тех пор, пока посланцы принца преодолеют путь туда и обратно. Барона он беспокоить не велел – ведь от таких предложений не отказываются и выхода все равно нет. Но леди Жюльетт следует быть начеку. А сам Джеймс должен быть при ней неотлучно.

Отряд отбыл, а в замке было все так же напряженно. Ни Генрих, ни Джеф, ни трое оставшихся воинов ни на минуту не могли расслабиться.

А вскоре стало понятно, что у стен в этом замке есть очень длинные и чуткие уши, причем в большом количестве. Разговор Генриха с принцессой Уэльской происходил, казалось, вдали от других обитателей Тонбриджа, но очень скоро стал известен его хозяину.

Как-то вечером Джеф по счастливой случайности стал невольным свидетелем чужого разговора. Старый де Клер и принц Эдуард устроились у широкого окна, попивали вино и вели неспешную беседу. Джеф, оказавшийся неподалеку, собирался уже незаметно скрыться, но тут услышал имя Лорэла и застыл на месте, весь обратившись в слух.

– Не нравится мне этот Лорэл, ваше высочество, совсем не нравится. Что-то в нем есть опасное, – прозвучал голос хозяина замка.

– О чем вы, мессир? Чем этот мальчишка может быть нам опасен? – насмешливо отозвался принц Уэльский.

– Не нам, мой принц, а вам.

Граф ненадолго задумался.

– Видите ли, мне его лицо сразу же показалось удивительно знакомым, но никак не удавалось вспомнить, где я мог его видеть. А несколько дней назад, когда я услышал про французскую бабушку, я понял наконец, в чем дело.

– И в чем же? – заинтересованно спросил принц.

– Фонтевро, ваше высочество. Я был там не так давно и видел каменного короля Ричарда, вашего двоюродного деда. Одно лицо, поверьте мне, мой принц.

– Не может быть! – выдохнул Эдуард. – Этого просто не может быть!

– Почему же нет? Вполне даже возможно. Ведь поговаривали же, что у короля Ричарда помимо Фальконбриджа был еще один незаконный сын, очень на него похожий. Правда, никто не мог сказать ничего определенного. А теперь, судя по всему, мы выловили эту рыбку, то есть наследника, пусть и по бастардной линии.

– Если он действительно Плантагенет, даже и незаконнорожденный, то ему не жить, – сквозь зубы жестко проговорил принц. – Я этого не допущу.

– Но это еще нужно доказать, мой принц, – успокоил его хозяин замка. – Давайте на пиру в субботу хорошенько подпоим мальчишку и все выспросим.

– Согласен. Пару дней я еще подожду, но не более того. И если только это правда, им всем конец. Мы просто не выпустим их отсюда.

На этом разговор прекратился, и Джеф ужом проскользнул через двор. Не мешкая ни минуты, он нашел Генриха и быстро увел его за конюшни, подальше от опасных замковых стен, и передал своему молодому господину весь подслушанный разговор, слово в слово.

– Боже мой! – ахнул Генрих. – Какой же мерзкий человек этот принц. А я-то думал…

– Не о том речь, Генри, – перебил его Джеф, – надо найти способ унести отсюда ноги. Иначе нам всем конец.

– А Жюльетт, Джеф? Они ведь уже послали за ней, и у нас нет никакой возможности ни остановить ее, ни предупредить.

– Ну, Джеймса я, положим, предупредил и велел оберегать твою сестру даже ценой собственной жизни. И предостеречь ее, что здесь все не так красиво, как кажется. А она у нас леди исключительно умная и сообразительная. И вспомни, она прекрасно ездит верхом и стреляет не хуже любого из наших воинов. Она сумеет спастись, если ей будет угрожать опасность.

Генрих надолго задумался.

– Я надеюсь, что у моей сестры хватит сообразительности не выдать свои способности и тем увеличить шансы на спасение, – проговорил он наконец. – Ну а самим-то как отсюда вырваться? Не с боем же.

– Разумеется, нет. – Джеф тоже притих. – А знаешь, давай попробуем вовлечь в это Генри Алеманнского. Он, мне кажется, лучший из них всех. Ведь он графа Корнуоллского сын, а тот порядочнее короля Генриха все же, хоть и брат ему родной.

Но тут события ускорили ход.

Пока Генрих с Джефом раздумывали над тем, каким путем им выбраться из этой мышеловки, как верно сказал Сэм Вуд, в Тонбридж прибыл наследник графа, Гилберт де Клер по прозвищу Рыжий. Он был еще совсем молод, оказался ровесником Генриха, но уже поднаторел в политических играх и придворных интригах. Все-таки его отец был одним из самых богатых и влиятельных баронов страны и владел обширными землями в Англии, Уэльсе и Ирландии. И к тому же состоял в родстве с королевской семьей, поскольку его мать Изабелла Маршал после смерти первого мужа стала супругой брата короля, графа Ричарда Корнуоллского.

Молодой наследник считал, что ему есть чем гордиться, и вовсю задирал нос.

Появившийся в замке отца Генрих Лорэл, мелкий дворянин с севера, ему не понравился сразу. Во-первых, тот был слишком красив, и внешностью, ростом и статью превзошел его самого, а это было очень неприятно. А во-вторых, в нем чувствовалась какая-то внутренняя сила помимо того, что воин он был отменный, это сразу бросалось в глаза. И, войдя в курс последних новостей, он горячо поддержал идею принца извести этого красавчика независимо от того, является он Плантагенетом или нет.

– Какая разница, в конце концов, каково его происхождение, достаточно того, что он не нравится нам, – заносчиво заявил он на ужине в узком кругу. – Убить его со всеми его северянами – и делу конец.

– Я не считаю это хорошей идеей, кузены, – возразил Генри Алеманнский. – Нам это не к лицу, мне кажется.

Племянник короля был на четыре года старше принца Эдуарда и намного рассудительней его. О Гилберте де Клере и говорить не приходилось, тот был импульсивен и совершенно неуправляем.

– Ну, знаешь, кузен, ты слишком щепетилен для того положения, которое занимаешь, – усмехнулся другу Эдуард. – Убирать тех, кто тебе не по душе, надо недрогнувшей рукой. А мне этот мальчишка встал поперек горла.

– Вот и решили, – обрадовался Гилберт. – Завтра отгуляем пир – отец сказал, что подготовка идет уже полным ходом, – а на следующий день устроим охоту.

Он был очень доволен своей изобретательностью.

– Зверья в наших краях не слишком много, вот и постреляем этих северян, как кроликов.

И наследник Тонбриджа и всех многочисленных владений графа де Клера весело рассмеялся.

А утром следующего дня Генриху Лорэлу повезло встретить во дворе замка своего тезку, племянника короля.

– Мне кажется, милорд, что я пришелся в этом замке не ко двору, – не таясь, заявил он своему собеседнику. – И мне очень хотелось бы увести отсюда своих людей живыми.

Наследник графа Корнуоллского не стал делать вид, что не понимает, о чем речь.

– Да, ваше положение незавидное, мессир, – согласился он. – Но мне не по душе то, что происходит. И я не хотел бы видеть невинную кровь на руках моего кузена, будем откровенны.

– Тогда не подскажете ли лазейку, через которую можно будет выбраться на волю?

Генрих смотрел на него с плохо скрытым волнением, и наследник Корнуолла проникся к нему сочувствием. Мальчик действительно слишком молод, чтобы погибать, тем более ни за что ни про что. Ведь он не виноват в том, что и принц Уэльский, и наследник Тонбриджа так невзлюбили его.

– Пожалуй, подскажу, мессир, – сказал спокойно и без колебаний. – Завтра будет пир и все, как обычно, перепьются. Сделайте вид, что вы тоже пьяны. А потом мои люди выведут вас за ворота замка. Будьте готовы в полночь встретиться с ними возле конюшни. Мой капитан носит мою эмблему, вы узнаете его.

– У меня не хватает слов, чтобы выразить вам свою признательность, милорд. – Глаза Генриха светились искренним чувством. – Ведь вы спасаете жизни четырех ни в чем не повинных людей.

– Я покривлю душой, если скажу, что делаю это исключительно ради вас, – откровенно признался Генри Алеманнский. – Скорее ради Эдуарда. Он слишком горяч. И мне лучше уберечь его от угрызений совести в последующем.

Он усмехнулся и добавил:

– Покинув стены замка, неситесь со всей возможной скоростью на побережье. Только на запад, подальше от Кента. В Дувре или Маргате вас сразу накроют, как и в Ньюхевене, впрочем. Вам лучше всего покинуть английский берег из какого-нибудь маленького городка за пределами графства.

– А вы, милорд, – вскинул на него глаза Генрих, – как вы потом оправдаетесь перед принцем?

– О, не беспокойтесь, я знаю, что делаю. Прощайте, мессир.

И наследник Корнуолла двинулся к замку. А Генрих отправился к своим людям. Он был слишком взволнован, чтобы встречаться с кем-то другим.

День прошел очень тревожно. Воины Генриха были напряжены и очень неспокойны, но старались не показывать своего волнения другим, как обычно, балагурили с ними, шутили.

– Как же я буду счастлив, парни, когда мы выскользнем из этой мышеловки, слов нет, – сказал вечером Сэм Вуд. – Надо лошадей хорошо подкормить и с собой хоть небольшой запас для них прихватить. Искать-то будет некогда, нужно улепетывать во все лопатки.

– А я так готов птицей лететь, Сэм, – согласился Оливер Стил, – ни себя, ни коня не жалеть. Уж как я люблю своего Ветерка, вы все знаете, но и его готов до смерти загнать, лишь бы из этого проклятого замка вырваться.

– Да уж, местечко – врагу не пожелаешь, – отозвался Тим Николз. – Ну, чисто адова кухня со сковородками раскаленными. Тьфу!

И они отправились спать. Ведь завтра уже отдыхать не придется.

– Лишь бы только завтрашняя ночь выдалась ясная, луна-то в росте, – то ли проговорил, то ли взмолился Тим. – Дорога ведь незнакомая будет, ее видеть надо хорошо.

А назавтра наступил решающий день. Как его пережили, и сказать потом не смогли бы, волновались очень. Генрих держал себя в руках из последних сил, но все же умудрялся как-то и словами, и шутками с окружением принца перебрасываться – все как обычно. Эдуард же в его сторону и не смотрел. К счастью, место Генриха за пиршественным столом оказалось где-то на выселках – ему лишний раз показали, что он, мелкий дворянин с севера, здесь не больно-то важная птица. Но его это устраивало как нельзя лучше. Пил он, по видимости, не меньше других, хотя под ногами у него собралась уже приличная лужа. И веселился вместе со всеми.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации