Электронная библиотека » Лиза Барр » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Женщина в огне"


  • Текст добавлен: 9 апреля 2024, 09:20


Автор книги: Лиза Барр


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

«Нужно! Чтобы меня оставили в покое!» – уже рявкнула она, когда молоденькая Элиза – или Эльза, как там ее зовут – в очередной раз обратилась с этим вопросом. Марго хочет побыть одна и провести побольше времени наедине с «Женщиной в огне», прежде чем вернуть ее в сейф.

– Это я, – раздается из-за двери голос Уайатта Росса. – Разговор есть.

– Минутку. – Нужно одеться. Марго любит спать голой. Да, они всю неделю занимались сексом в убежище. Но спальня – ее храм, ее святилище. Она поднимает с пола халат, надевает его, затем открывает дверь и впускает Уайатта. Он, как всегда, в джинсах и черной футболке, во рту наполовину выкуренная сигарета.

Росс смотрит на стену, где висит холст.

– А вот и наша красотка.

Скрестив руки на груди, Марго садится на край кровати.

– Ну?

Уайатт встает перед ней, затем тянется к пепельнице на ее рабочем столе.

– Я не спал всю ночь, разрабатывал план. Завел фейковый аккаунт, буду обрабатывать две целевые группы в теневом интернете. Первая – итальянская мафия, дочка каморры[6]6
  Каморра (от неап. morra «глава игры Морра») – неаполитанская преступная структура, аналогичная мафии.


[Закрыть]
. Вторая – неонацисты, базируются в Хемнице.

– Почему именно они?

Уайатт ходит по комнате, разглядывая ее вещи, и Марго злится. Росс в ее спальне впервые. И этот раз станет последним.

– Несколько лет назад итальянская полиция обнаружила тайник с крадеными картинами, в числе которых были два холста Ван Гога, похищенные из Музея Ван Гога в Амстердаме. Помнишь тот случай?

– Естественно. Все его помнят.

Уайатт помахивает сигаретой.

– Полагаю, что каморра не просто ворует ценные произведения искусства, а «приобретает» их у тех, кто им должен. Или если мафиози считают, что могут перепродать холст подороже частному коллекционеру или музею. Они отлично подходят для наших целей. Разбираются в искусстве, используют теневой интернет для сбыта краденого и держат язык за зубами. Что же касается неонацистов… Здесь все очевидно. Они хотят, чтобы украденные гитлеровцами произведения остались в руках нацистов, и станут легкой добычей. Я собираюсь их подставить, если можно так выразиться. Пусть станут владельцами коллекции Гайслера. Сейчас разрабатываю подробный план. – Уайатт садится рядом с Марго на кровать. Похоже, он только что принял душ: волосы еще мокрые. – Хочу, чтобы ты выбрала четыре картины, которые мы им подсунем. Мой план предусматривает два этапа. За первую партию мы запросим скромную цену. И когда они поймут, что мы действуем в рамках закона, а у них есть возможность прилично заработать, сбывая картины, мы отправим им партию побольше и сорвем солидный куш. Я уже говорил: как только картины признают украденными, их ценность сразу же резко снизится. Так что мы должны действовать быстро и осторожно, чтобы нас не поймали.

– Четыре картины? Где гарантия, что я просто не выброшу на ветер несколько миллионов? Ты что, доверяешь этим пройдохам? – Марго встает с кровати и нависает над Уайаттом.

– Я доверяю своему чутью. Мы должны поступить именно так. Знаешь почему? Чтоб отвлечь внимание.

Губы Росса медленно растягиваются в соблазнительной улыбке. Он явно доволен собой. Марго внезапно испытывает желание прильнуть к его рту. Глаза Уайатта задерживаются на ее груди, и она поплотнее запахивает халат. Только не сейчас и не здесь.

– Отвлечь внимание, – терпеливо объясняет Росс, словно преподаватель перед студентами. – Чтобы все смотрели налево, тогда как наши картины уйдут направо. Пусть все думают, что ограбление и убийство Гайслера стало результатом мафиозных разборок. Мы закинем четыре известные работы в теневой интернет и выиграем время. Собьем всех со следа, а я тем временем разберусь с остальными полотнами.

– А ты не думал, что твоя схема может подставить нас под удар? – спрашивает Марго. – Что, если чиновники нападут на наш след?

– Под удар? – оскорбляется Уайатт. – Исключено. Ограбление Гайслера – самое громкое событие в мире искусства за последние десятилетия. Многие живо интересуются его коллекцией и пытаются нарыть информацию, какие же полотна в ней были. – Росс кивает на «Женщину в огне». – Но времени у нас совсем мало. Наше преимущество в том, что мы точно знаем, что хранил в своих тайниках Гайслер, и можем сбыть картины и заработать прежде, чем чиновники поднимут свои ленивые задницы и соберут пазл. – Уайатт вытягивает ноги, нагло устраивается поудобнее на сделанном по специальному заказу стеганом одеяле от «Эрме» и затягивается. – Решать тебе.

Брови Марго сходятся на переносице.

– Так твой гениальный план заключается в том, чтобы поднести мои картины на серебряном блюдечке благонадежным мафиози и нацистам? – Она издевательски смеется. – И как ты собираешься это сделать? Завернуть холсты в одеяло и оставить на ступеньках церкви? Подкинуть их на слет скинхедов? За каждым шагом и тех и других следят. Твою мать, тебя что, не учили хорошим манерам? – Марго сбрасывает ноги Уайатта с одеяла. – Твои доводы беспочвенны. Да и вообще ты псих.

У Росса снова начинает дергаться глаз, но он не сдается.

– Объясню по-другому. В наших хранилищах находятся произведения искусства стоимостью как минимум полтора миллиарда долларов. Сейчас всеобщее внимание приковано к делу Гайслера. Да и в бундестаге у всех голова кругом. Журналисты пытаются выяснить, как давно немецкое правительство узнало о коллекции Гайслера. Все усиленно роются в военной документации, пытаясь выяснить всю правду о Гельмуте Гайслере. Мафия и нацисты помогут нам выиграть время. Лучше плана и не придумаешь, поверь мне. – Уайатт протягивает руку и кладет ее на обнаженное бедро Марго. – Кстати, я и правда псих, но я диктую правила игры, которая выгодна для нас. Да, поначалу мы потеряем несколько миллионов. Зато потом получим намного больше. Возьми и посчитай.

Марго сбрасывает горячую руку Росса со своего бедра и свирепо смотрит на хакера. Она встает, затягивает пояс халата, подходит к окну и смотрит вниз, на ухоженную лужайку. Затем медленно оборачивается и говорит:

– Хорошо. Я приду в убежище позже.

– Это я и хотел услышать. – Уайатт встает и чешет голову. Он явно медлит.

Марго указывает на «Женщину в огне»:

– Пока раздобудь мне информацию об этой картине. Кто позировал, как полотно появилось на свет, что с ним происходило потом, особенно в военные годы. Должны были остаться какие-то свидетельства. Я хочу знать об этом шедевре все.

– Какое это имеет значение? Творение уже наше. Его история заканчивается здесь.

– «Наше»? Ты хотел сказать «мое»? Все имеет значение! – рявкает Марго. – Потому что это я буду устанавливать правила игры. Я хочу точно знать, кто еще будет разыскивать эту картину, чтобы смести их со своего пути.

Уайатт мнется у двери в надежде, что хозяйка передумает и предложит ему остаться. Когда этого не происходит, он молча выходит, тяжело ступая. Марго смеется про себя. Как он предсказуем!

Она ходит по своей спальне с подростковым интерьером. Марго не стала ничего менять, ей так больше нравится. Все тот же письменный французский стол кремового цвета и шкаф из этой же коллекции, книжные шкафы от пола до потолка, заставленные потрепанными оригинальными изданиями, многочисленные награды за верховую езду, разномастные камни, которые она натаскала из каньона, стеклянный кальян, приткнувшийся рядом с вставленной в рамку фотографией: Марго с дедом на виноградниках. Никаких снимков друзей и родственников – кому они нужны? Эта комната останется в неизменном виде, посторонним сюда вход воспрещен. Всего лишь раз границы ее владений были нагло нарушены. При воспоминании об этом грудь Марго сдавливает. Но такого больше не случится.

Она поднимает голову и смотрит на «Женщину в огне», взирающую на нее с другого конца спальни. Марго выдерживает этот властный взгляд. Белокурая богиня в языках пламени ростом сантиметров сто семьдесят – почти как ее новая владелица. На лице модели, представляющем собой идеальный овал, светятся большие миндалевидные зеленовато-голубые глаза. Высокие скулы, полные груди, пожираемые языками пламени, чувственные изгибы тела, теряющиеся в водовороте красок… Марго точно знает, что произошло. Предательство.

Она чувствует, что тело охватывает знакомый жар, у нее перехватывает дыхание – словно все происходит именно сейчас.

«Они думали, что им все сойдет с рук, – думает Марго, глядя в глаза женщине на картине. – Но они ошиблись».

Марго подходит к холсту вплотную.

«Кто ты? Ты была хорошим человеком? Или дрянью вроде меня? Жила ли на самом деле или ты плод воображения художника?»

Она осторожно снимает картину со стены и долго рассматривает, вбирая в себя сочные цвета, всю эту невероятную красоту.

«Теперь до тебя никто не доберется, – обещает Марго. – Ты принадлежишь только мне».

Глава двенадцатая

Мизула, Монтана

Затерянный в лесной глуши домик, окруженный соснами, которые возвышаются над ним, словно бдительные часовые… Кем бы ни был Адам Чейс, он точно не хочет, чтобы его кто-то нашел. Джулс устроилась на заднем сиденье автомобиля и вдыхает свежий, наполненный цитрусовым ароматом воздух, проникающий в открытое окно. Водитель притормаживает у самодельного почтового ящика, торчащего на толстом стволе и чем-то напоминающего забытый дровосеком топор.

– Да. Номер восемнадцать. Мы прибыли по адресу. Нам, видимо, по той дороге, – дает Дэн указания водителю.

Джулс вытягивает шею, чтобы разглядеть загадочный домик, который показался в просвете между деревьями. Автомобиль двигается по грунтовой подъездной дорожке и останавливается. Джулс хватает сумку и вытаскивает из багажника чемоданчик, пока Дэн расплачивается с водителем. Сердце выпрыгивает из груди. Она три недели собирала информацию, и вот момент настал! Звезда мира моды Эллис Баум и его внук-художник сойдут с печатных страниц и предстанут перед ней живьем.

Джулс прижимает к груди сумочку, чувствуя, как в животе порхают бабочки. Странное дело, куда больше она ждет встречи с Адамом, чем с Эллисом. Быстро пришедшая слава, тяжелые наркотики, репутация плохого парня, аресты, передозировка, реабилитация, таинственное исчезновение… Джулс даже пришлось подписать соглашение о конфиденциальности перед поездкой.

– Эй, ты чего застряла? – спрашивает Дэн.

– Иду.

Она снимает солнцезащитные очки, чувствуя на лице теплые лучи, и направляется к домику. Он на удивление маленький и непритязательный, а еще лишен любых деталей, делающих жилье уютным. Никаких ярких цветочных горшков, кустов или растений, нет коврика у двери, разноцветных кресел-качалок на крыльце, ничего, что говорило бы о личности владельца, помимо того, что он реально существует. С места, где стоит Джулс, хорошо видны пронзающие небо горные пики и сверкающая лента реки, протекающая позади домика. Вот и весь декор.

Входная дверь распахивается, и на улицу выбегают три дружелюбные охотничьи собаки шоколадного окраса. Джулс присаживается на корточки, гладит их и смеется, когда псы пытаются ее облизать. Она слышит, как Дэн представляется Адаму, встает, натыкается на пристальный взгляд изумрудно-зеленых глаз… Все настолько неожиданно, что Джулс замирает, словно получила удар под дых.

В жизни Адам выглядит лучше, чем на фотографиях в Сети. Намного лучше. Джулс не в силах отвести от него глаз и старается успокоить дыхание. Внук Эллиса Баума, стоящий в дверном проеме в рваных джинсах и линялой футболке Guns N’Roses[7]7
  Американская рок-группа из Лос-Анджелеса, получившая широкую известность в конце 1980-х – начале 1990-х гг.


[Закрыть]
, выглядит словно модель, снимающаяся для журнала. Взлохмаченные волосы, красиво очерченные полные губы, точеное лицо. Адам отпустил бороду, но и она идеально подходит его образу, словно нарисованная умелой рукой художника. А глаза! Сперва они кажутся ярко-зелеными, и лишь потом замечаешь, что они глубокого нефритового цвета, а зрачки окружены золотистой каймой… Неужели мужчина может быть настолько красив?

Джулс не замечает, что Дэн уже давно вошел в домик, а она словно приросла к крыльцу, будто ее ноги пустили корни в дощатом полу.

– Привет! Я Адам, – представляется парень, не вынимая рук из карманов.

«Соберись же!»

– Привет! Меня зовут Джулс Роф. – Она протягивает руку, стараясь произвести серьезное впечатление. В тот момент, когда Адам, слегка усмехаясь, пожимает ее ладонь, девушка замечает на его верхней губе небольшой шрамик и задается вопросом, откуда он. Эта единственная несовершенная деталь в облике внука Эллиса лишь добавляет ему привлекательности.

Адам приглашает Джулс пройти в дом и предлагает помочь с чемоданом. Когда он делает шаг вперед, чтобы взять багаж, Джулс чувствует свежий лесной аромат – словно парень только что катался по траве. Дэн говорил, что Адам живет один и ни с кем не общается, предпочитая одиночество. Но подруга-то у него должна быть? Когда парень забирает чемодан, в ручку которого Джулс вцепилась, и закрывает за ними дверь, девушка неожиданно краснеет и мнется у входа, не зная, как себя держать. Дэн уже на другом конце комнаты, поглощен беседой с Эллисом, который положил руку главреду на плечо. Джулс никак не может понять, что же связывает этих мужчин. Они совершенно разные.

Она начинает оглядывать комнату и от удивления открывает рот. Это не гостиная, а настоящая художественная галерея, все стены которой украшены картинами. Джулс медленно проходит вперед. Буйство красок и множество деталей ошеломляют ее. Надо же, какой контраст со скромным внешним видом жилища.

Джулс поворачивается к Адаму, который наблюдает за ее реакцией.

– Невероятно! Я околдована! Будто попала внутрь калейдоскопа.

Что она несет? Джулс понимает, что встреча с внуком Эллиса выбила ее из колеи. Он чертовски привлекателен. Ну и что с того? Что за ерунда с ней творится?

Адам пожимает плечами и делает жест рукой в сторону стены.

– Знаю, я слегка переборщил. Мама однажды приехала сюда, и у нее сразу же разболелась голова. Теперь, когда она меня навещает, мы встречаемся в отеле в городе. Она прозвала мой дом музеем мигрени.

Он смеется. Джулс вторит ему, но едва слышит, что говорит Адам. Она в полном восторге и рвется рассмотреть каждую деталь в подробностях. С трудом оторвавшись от ярких изображений, Джулс подходит к Дэну, который ждет возможности представить ее Эллису.

«Держи себя в руках, – в который раз напоминает себе Джулс. – Не надо говорить о том, как вы с мамой любите наблюдать за знаменитостями, дефилирующими по красной ковровой дорожке на вручении “Оскара” и демонстрирующими сделанные на заказ туфли от “Аники Баум”. Про калейдоскоп ты уже ляпнула».

Джулс протягивает руку и смотрит Эллису в глаза.

– Мистер Баум, очень рада познакомиться. Меня зовут Джулс Роф. Я работаю вместе с Дэном. Занимаюсь расследованиями.

Вот это хорошо. Прозвучало солидно.

– Весьма рад. – Эллис слегка кланяется и прикасается губами к ее руке, будто приветствует королевскую особу. Джулс импонируют его галантность и элегантная манера держаться. Несмотря на то что они сейчас посреди леса, на Бауме костюм и галстук. Девушка внезапно осознает, что сама она одета в мешковатые джинсы-бойфренды и простой черный свитер – офисная классика журналиста. Свои длинные непослушные волосы Джулс завязала в тугой пучок, а вместо линз надела очки. В общем, как обычно, стремится выглядеть серой мышкой. Хотя перед встречей с Эллисом Баумом стоило поднять свою планку.

– Дэн рассказывал о вас, мисс Роф. Вы так молоды, – замечает известный модельер.

– Зовите меня Джулс. И я… мудра не по годам.

В голубых глазах Эллиса проскакивает искра, и девушка мысленно себя хвалит.

– Прошу, садитесь, – говорит Баум, указывая на диван, а сам опускается на один из неудобных деревянных стульев по другую сторону журнального столика. Дэн садится рядом с Эллисом. Джулс продолжает ломать голову, как эти двое познакомились. Ничего, скоро она это выяснит.

Баум бросает взгляд на модные наручные часы.

– Внук приготовил обед. Мне хотелось бы поскорее приступить к делу, нам нужно многое обсудить. – Джулс без труда представляет, как Эллис сидит на совещании совета директоров и отдает указания с едва заметным акцентом. – У меня в шесть часов самолет. Я собирался улетать завтра, но, к сожалению, утром у меня срочное дело. Прошу простить.

Адам уходит на кухню и возвращается с подносом, на котором стоят тарелки с сэндвичами, фруктами и нарезанными овощами. Джулс отмечает, что в домике нет кухонного стола или обеденной зоны, только журнальный столик. Большую часть жилища занимает гостиная. Есть еще кухня, а рядом с ней – закрытая дверь, ведущая, видимо, в спальню.

Как она и ожидала, Дэн берет инициативу в свои руки и рассказывает несколько журналистских баек, а затем интересные случаи тех времен, когда он был совсем юным и освещал события на Ближнем Востоке. Постепенно лед тает. Джулс смеется, когда это уместно, и вставляет остроумные комментарии. Но ее отвлекает правое колено Адама, которое периодически случайно касается ее ноги, пока они беседуют. Как раз в этом месте на его джинсах дырка, и Джулс видит покрытую светло-коричневыми волосками кожу. Она старается не замечать неожиданную помеху и сосредоточить внимание на Дэне и Эллисе, который ест сэндвич с помощью ножа и вилки.

Закончив есть, Адам встает, отряхивает крошки с джинсов и начинает собирать грязную посуду.

– Я помогу.

Джулс встает с дивана и следует за Адамом, а Дэн и Эллис принимаются обсуждать политическую ситуацию в стране. Девушка осматривает небольшую, но чистую кухню: ни посудомойки, ни других современных устройств – за исключением кофемашины последнего поколения. «Даже отшельники не могут обойтись без хорошего кофе», – думает Джулс и смотрит на Адама.

– Я мою, ты вытираешь?

Он улыбается и кивает. Ополаскивая тарелки, девушка смотрит в окно и любуется виднеющимися вдалеке горами. Задний двор зарос деревьями и полевыми цветами, и везде, насколько хватает глаз, сверкает река. Неужели все эти земли принадлежат внуку Эллиса? Справа вдалеке Джулс замечает еще один домик.

– Твои соседи?

– Нет, у меня там студия. Соседей у меня нет. Точнее, я с ними незнаком.

Ни с кем не общается, с матерью встречается в городе… Кто ты, Адам Чейс?

– И давно ты здесь живешь? – продолжает расспрашивать Джулс, хотя прекрасно знает ответ.

– Почти четыре года.

– И до сих пор не познакомился с соседями? – подкалывает она.

«Он бывший наркоман, прошедший реабилитацию, сбежавший от славы и богатства. Разумеется, он сторонится людей. Прекрати уже этот допрос».

– Я предпочитаю тишину и одиночество.

– Да уж, кардинальное отличие от суеты и суматохи Нью-Йорка.

Господи, сорвалось же с языка! Адам заставляет ее нервничать. Он смотрит на Джулс, подняв брови. Внук Эллиса знает, что ей известно то же, что и остальным: слава, наркотики, вечеринки, передозировка, добровольное изгнание.

– Да.

Лаконичный ответ. Значит, не хочет говорить о себе. Во всяком случае, с ней. Джулс быстро домывает посуду и безуспешно перебирает в уме темы для разговора. Адам тоже не спешит нарушить затянувшееся молчание. Очевидно, что ему так даже комфортнее.

– Зачем ты вообще сюда приехала? – спрашивает он, поворачиваясь к Джулс и вытирая тарелку.

«Зачем я здесь?» Девушка краснеет.

– Помогаю Дэну вести расследование. Я думала, он предельно ясно выразился. – Она закрывает кран и натыкается на пытливый взгляд Адама. – У меня что-то не так с прической или очки запотели?

Его очередь смущаться.

– Один-ноль в твою пользу. Прости, что нагрубил. Давно ни с кем не общался. Такое впечатление, что у меня началась клаустрофобия. Предлагаю послать к черту все эти любезности. Ты прекрасно знаешь, кто я, откуда и сколько уже здесь живу. Потому что производишь впечатление человека, который умеет собирать информацию.

– Мне даже говорили, что я похожа на библиотекаря, – натянуто улыбается Джулс, пытаясь разрядить обстановку. Как-то она пошла на свидание с одним парнем – вот он-то и назвал ее страстной библиотекаршей, похожей на тех, кого можно увидеть в порно. Парень хотел сделать комплимент, но Джулс обиделась.

– Даю голову на отсечение, ты все обо мне узнала, – поддразнивает ее Адам, явно пытаясь сгладить ситуацию.

«Да, здесь мне нет равных». Джулс сдается.

– Ты меня раскусил. Я не только собрала информацию о тебе, но и распечатала статьи о твоих работах, интересовалась карьерой, выяснила, в какой видеопрокат ты любил ходить в детстве… – Все так и есть, правда, Джулс пытается обратить все в шутку. Она берет со столешницы грязное кухонное полотенце и вытирает руки. – А теперь к этому списку добавились неоспоримые доказательства, что домохозяйка из тебя никудышная. – Джулс указывает на стопку мокрых тарелок возле раковины.

Солнечный луч падает на лицо Адама, и в его глазах вспыхивают озорные искорки.

– Правда? Откуда у тебя эта засекреченная информация?

– Я никогда не раскрываю свои источники. – Джулс наконец-то берет себя в руки. Она круто поворачивается на каблуках поношенных сапог. Лучше закончить беседу на хорошей ноте. – Давай не будем заставлять твоего дедушку ждать.

Адам наклоняется к ней и шепчет:

– Заметила, что он ел сэндвич с помощью ножа и вилки?

– Еще бы, – фыркает она, и оба направляются в гостиную, где журнальный столик уже завален стопками бумаг, которые Дэн извлек из своего портфеля – шеф в своем репертуаре. Прекрасно, можно начинать.

Дэн поднимает на них глаза.

– Отлично. Занимайте места, перейдем к делу. – Он указывает на ближайшую к нему пачку документов. – Пока вопросов больше, чем ответов, и мы действуем наугад, что на этом этапе нормально. Когда начнется расследование, у каждого из нас будет своя роль. Так мы сможем мыслить ясно и координировать действия.

– Словно у актеров в пьесе, – вставляет Адам.

– Точно, – кивает Дэн. – С той лишь разницей, что это не игра. Любое расследование должно вестись с учетом определенных правил – лишь тогда команда трудится слаженно и достигает успеха. Во-первых, указания дает один-единственный человек – и это я. Иначе мы запутаемся и потеряем контроль над ситуацией. – Дэн искоса бросает на Джулс суровый взгляд. – Правило второе: никаких молодецких выходок. Не вздумайте отклоняться от плана, даже если вам кажется, что вы лучше меня знаете, что нужно делать. Это приказ. Не предпринимайте рискованных действий без моего одобрения. Если мы все будем соблюдать эти правила, то разыщем картину. Ясно? – Дэн прерывается, чтобы глотнуть воды. – Если вы перестанете следовать инструкциям, решите действовать самостоятельно, начнете утаивать информацию и считать, что правила не для вас, то…

«Почему он смотрит на меня?» – удивляется Джулс. Теперь уже и остальные не сводят с нее глаз. «Какие правила я нарушила? По собственной инициативе отправилась в Инглвуд, чтобы раздобыть сенсационный материал? Вообще-то Дэн радоваться должен. А он считает меня темной лошадкой».

* * *

Шеф вот уже битый час читает лекцию об украденных произведениях искусства, рассказывает о расследованиях, увенчавшихся успехом, и о тех, которые провалились из-за своеволия коллег. Джулс борется с желанием задремать и изо всех сил сдерживается, чтобы не закричать: «Мы поняли! Соблюдаем чертовы правила! Что дальше?»

Покончив с нравоучениями, Дэн достает из портфеля три небольших желтых блока для записей, а из кармана рубашки – три совершенно одинаковые ручки и раздает их присутствующим.

– Делайте заметки. Эллис, ты тоже. Главное, чтобы никто не узнал, о чем мы здесь говорили, если только я не дам иных распоряжений. Это понятно? – Дэн медленно обводит всех глазами.

Джулс замечает, что Эллис поджимает губы и несколько раз подряд быстро моргает. Он лжет. Неужели уже рассказал кому-то? Стоит ли сообщить об этом Дэну? Возможно, она все придумала. Да, Эллис выглядит лет на двадцать моложе своего возраста, и все же он не мальчик. Возможно, у него проблемы с глазами, потому и моргает. Но вот поджатые губы…

Дэн продолжает тоном инструктора по строевой подготовке:

– Эллис, чтобы начать расследование, нам нужно как можно скорее кое с кем встретиться. Но для этого придется лететь в Амстердам. Ты сможешь?

– В Амстердам? – Баум подается вперед, ослабляет узел галстука и откашливается. – Почему туда?

– Потому что именно там живет Брэм Бэккер. Знаешь, кто это?

Эллис кивает. Разумеется, все они знают, о ком речь.

– Ну конечно. Известный детектив, специализирующийся на произведениях искусства, – отвечает Баум. – Кажется, его называют Шерлоком Холмсом мира живописи? Это же он нашел украденного из Лувра Рембрандта в какой-то пещере в Словении?

– Верно. – Дэн чешет бровь тупым концом ручки. – Бэккер специализируется на разоблачении подделок. Также он тайно подрабатывает тем, что разыскивает украденные нацистами произведения искусства – и весьма успешно. Несколько дней назад я с ним пообщался. Представился, дал кое-какую информацию о картине. Брэм акцентировал внимание на одном важном моменте: чтобы мы нигде не размещали информацию о том, что полотно исчезло, и не обращались к властям. В противном случае тот, у кого сейчас находится холст, поймет, что мы его разыскиваем. Ясно?

– Ты имеешь в виду базу данных с украденными произведениями искусства? – спрашивает Джулс. Собирая информацию по делу, она узнала о существовании такого реестра.

– Именно. Есть и менее известные источники – например, разные сайты. Пока мы не добудем достаточно сведений, никто не должен заподозрить, что мы ищем картину. По всей видимости, Бэккер тесно контактирует и с полицией, и с преступным миром – и те и другие ему доверяют. С ним определенно стоит встретиться. – Дэн слегка толкает Эллиса локтем. – Так как насчет Амстердама?

Эллис смотрит на Джулс и делает жест в сторону кухни.

– Не принесете мою сумку? Она стоит вон там, в углу. Мне нужно заглянуть в ежедневник.

Джулс соскакивает с дивана, находит в указанном месте великолепную кожаную сумку от «Брунелло Кучинелли» – разумеется, Баум покупает только лучшее – и вручает ее Эллису. Тот извлекает из сумки портфель из телячьей кожи из той же коллекции, на портфеле эмблема золотыми буквами: «Э. Б».

– Так я и думал. – Баум указывает ручкой на запись в ежедневнике. – В следующем месяце в Амстердаме Неделя моды. Она проводится дважды в год: в феврале и сентябре. Я уже давно не ездил в Амстердам, посещаю лишь аналогичные мероприятия в Париже, Милане и Токио. Вот и отличный повод отправиться в Нидерланды. – Эллис делает запись в ежедневнике, потом подмигивает Адаму. – Не придется объясняться с твоей бабушкой, и это прекрасно. Разумеется, мы полетим на частном самолете.

– Отлично. – Дэн ставит галочку напротив первого пункта в своем списке. – Оттуда ты полетишь в Нью-Йорк, а я встречусь со своим источником в Германии и несколько дней проведу в Мюнхене, разведаю, что да как. – Он смотрит на Джулс. – Возможно, ты поедешь с нами. Я пока не решил.

Неужели она будет сопровождать Дэна в Амстердам и Мюнхен? Только вот что сказать маме? На прошлой неделе Джулс удалось уклониться от вопросов о поездке в Мизулу. Нельзя произносить имя Эллиса Баума, иначе вопросам не будет конца. Мама настойчиво интересовалась, зачем дочь летит в Монтану, какое дело расследует и кто ей помогает. «Знаю, что тебе уже двадцать четыре года. И я не слежу за твоей личной жизнью, меня волнует твоя безопасность». Мать не унималась. Джулс решила, что ею все-таки движет любопытство, и ответила, что не может говорить о расследовании. «Я же не расспрашиваю тебя о клиентах».

Пожалуй, пора переезжать в отдельную квартиру. Правда, жить с мамой очень удобно, к тому же Джулс существенно экономит. Она с удивлением смотрит на Дэна – о поездке в Мюнхен тот заикнулся впервые.

– Хочешь заглянуть в редакцию «Спотлайт»? – Джулс пробует прощупать почву. Шеф бросает на нее предостерегающий взгляд, а затем пожимает плечами, словно напоминая себе, что он больше не одинокий волк и должен доверять другим членам команды.

– Да. Надеюсь встретиться с редактором и побольше узнать о той разоблачительной статье о деле Гайслера. Попробовать стоит. – Здоровый глаз Дэна также говорит Джулс о том, что он постарается выяснить, почему под сенсационным материалом не указали имя автора. Вот только деду и внуку об этом знать ни к чему.

Дэн поворачивается к Адаму.

– Если я правильно понял, ты собираешься вернуться в профессию. В ходе расследования ты будешь играть самого себя – художника. Не так сложно, правда? Ты исчез с горизонта на пике славы. Предвижу, что в Нью-Йорке тебя встретят с распростертыми объятиями. – Дэн поджимает губы. – Скажи, ты уверен? Позволю себе говорить откровенно: возвращаться к обычной жизни после лечения очень тяжело. Слишком много соблазнов.

«Не о себе ли он говорит?» – думает Джулс.

Глаза Адама сужаются.

– Я понимаю, что будет сложно. И не собираюсь возвращаться навсегда. Это временная мера. – Адам потирает заросший щетиной подбородок, и Джулс вдруг испытывает необъяснимое желание протянуть руку и тоже до него дотронуться. А еще она видит выступивший на висках у парня пот. Нервничает. Интересно, Дэн заметил? – Как только мы найдем картину, я вернусь сюда, к привычной жизни. – Адам бросает взгляд на деда. – Я уже сделал кое-какие шаги в интересах расследования и связался с Марго де Лоран. – Парень пристально смотрит на Дэна. – Уверен, она следующая в вашем списке.

– Совершенно верно. – Дэн демонстрирует свои записи. – Значит, ты уже возобновил с ней контакт? Прекрасно, я как раз собирался это предложить. Тогда перейдем к мадемуазель де Лоран. Что нам известно? – Брови Дэна ползут вверх. – По имеющейся у меня информации, она беспринципна, прибегает к сомнительным методам и не останавливается ни перед чем, чтобы заполучить лучших художников. Правда, на данный момент о ее причастности к исчезновению картины ничего не известно. Я просто доверяю своей интуиции. – Дэн смотрит на Баума, который, кажется, готов взорваться. – Есть одна деталь, которая представляет для нас первостепенную важность: возможно, Марго – единственный человек, кроме Эллиса, лично заинтересованный в том, чтобы найти картину. Из сведений, которые передал мой друг, ясно, что холст в 1939 году побывал в Париже, а именно в галерее деда Марго, который поставил свою подпись на документах. – Дэн копается в бумагах и в качестве доказательства демонстрирует копию накладной об отправке «Женщины в огне» из Парижа в Люцерн. – Нам необходимо понять, владел ли Шарль де Лоран этой картиной?

– Не стоит забывать и о финансовой составляющей, – встревает Джулс.

– Я как раз к ней перехожу. – Дэн засовывает накладную обратно в папку и достает другой документ. – Согласно информации, которую раздобыла Джулс, «Галереи де Лоран» – компания Марго, владеющая двадцатью двумя галереями в разных странах мира, – в последние годы переживает финансовый крах и, возможно, близка к банкротству. Например, строительство их крупнейшей галереи в Челси приостановлено. – Дэн машет листом бумаги. – Этот проект стоимостью пятьдесят миллионов долларов начал покойный отец Марго, Себастьян.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации