Электронная библиотека » Любовь Чурилина » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 24 мая 2022, 20:02


Автор книги: Любовь Чурилина


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Многожанровые сферы городской коммуникации

Некоторые стереотипные ситуации должны описываться как особые коммуникативные сферы, представляющие собой жанровый континуум. К ним относятся прежде всего «Очередь» и «Рынок».

В «Очереди» наряду с обязательным жанром – стереотипами покупки, а также речевыми клише, типичными для данной ситуации («Кто последний?»; «Я отойду на минуточку» и т.п.) – могут присутствовать и более свободные жанры: разговоры, диалоги в очереди. Темы подобных разговоров достаточно типичны. Наиболее актуальны из них: о покупках («кто?», «что?», «где?», «когда?», «сколько стоит?»); обсуждение товара, имеющегося в магазине (Картошка вся гнилая//; Яблоки хорошие //ж т.п.); уточнение того, кто за кем стоит в очереди (В красном платке не за вами стояла?; За мной мужчина стоял / он отошел //); беспокойство, хватит ли товара на всех (А. Торты кажется кончаются// Б. Да нет / там есть еще// А. Вот на нас все и закончится //). Отметим однако, что последняя тема сейчас стала менее актуальной.

Приметой времени является частое включение в разговор между незнакомыми людьми тем, связанных с экономической и политической ситуацией. Но подобные разговоры, более характерные для митингов, в ситуации «Очередь» возникают не спонтанно, а путем тематического «зацепления». Интересен сам процесс включения политических тем в разговор.

Приведем пример, записанный в сентябре 1993 года. (В булочной стоит большая очередь в кассу):

А. (пожилая женщина) Ну вот что они столько народу собрали // Поставили бы двух-трех продавцов / пусть бы они деньги брали // А потом бы через кассу провели //

Б. (возражает) Так нельзя // По закону запрещено // Я сама видела в магазине / как директора за это оштрафовали // Нельзя по закону//

А. (мгновенно реагирует) По закону! Да разве у нас есть законы? Одно беззаконие! (Далее начинается активное обсуждение политических проблем, в котором принимает участие сразу несколько человек).

Таким образом, слово закон явилось своего рода сигналом для тематического переключения разговора.

Показателен еще один небольшой, но очень характерный с точки зрения отражения стереотипов массового обыденного сознания разговор в очереди (записан в декабре 1992 года):

М. (мужчина лет 30) Вот можно сказать дожили // И за хлебом очередь // Если дальше так пойдет / придется эту демократию придушить//

Ж. (пожилая женщина) Ее теперь ничем не уничтожишь // Раньше можно было / а теперь у нее деньги / войска //

М. Ну на самом деле это не демократия // В демократической стране люди свободные / а мы разве свободные? Это не демократическое правительство //Люди просто хотели коммунистов скинуть / вот и поторопились //

Ж. Ну а где же демократическое-то взять?

М. Настоящее правительство еще не пришло // Настоящее правительство / это такое / которое о простых людях думают/ свою страну любят // А эти все на Америку смотрят // Я ничего не говорю // Америка очень прекрасная страна // Но мы-то не Америка //

Ж. Да / у нас должно быть не так // Чтобы больше души было // Чтоб любовь была //.

В последнее время коммуникативное пространство очереди сузилось. Однако можно наблюдать расширение пространства иной коммуникативной ситуации – «Рынок». Это связано с появлением частной уличной торговли, мелкооптовых вещевых рынков и т.п.

Ситуация покупки на продовольственном (бывшем «колхозном») рынке отличается от ситуации покупки в магазине стереотипным вопросом о цене товара («почем?» вместо «сколько стоит?»), формами обращений («хозяин», «хозяйка», возможно обращение на «ты»), набором специфических стереотипных клише, отражающих переговоры о цене товара (А. Мясо ваше почем? Б. Прошу восемь // Будете брать / уступлю //).

В данной коммуникативной сфере каждый новый контакт (микрообращение, микроситуация) воспринимается как продолжение предыдущего микродиалога в рамках макроконтекста. Ср. например, вопрос о цене товара: А у вас почем лук? В этом случае «вписанность» в макроконтекст маркируется как вербально (с помощью частицы а и инверсивного порядка слов), так и просодически (акцентное выделение на местоимении вас, незавершенная мелодика «переспроса»). Возможна также только просодическая отмеченность: Почем ваш лук? (восходящий мелодический акцент на слове почем).

Рынок – это та коммуникативная сфера, где часто намеренно преодолевается барьер официальности, реализуется установка на контакт, диалог с конкретным партнером. Это стереотипная ситуация, предполагающая широкое проявление личностного начала. Она допускает иные, более раскованные модели поведения.

Приведем в качестве примера следующий диалог. «Почем творог?» – спрашивает одна из покупательниц. И, не дождавшись ответа от продавца, занятого с другим покупателем, слегка толкает локтем соседку, надеясь получить ответ от нее. «Двести пятьдесят», – отвечает та, шутливо толкая в ответ спросившую. Обе смеются.

Именно при общении на рынке ярко проявляется установка собеседников на шутку, игру, особенно в момент «переговоров» о цене товара:

А. (покупатель) Почем розы?

Б. (продавец) Три тыщи //

А. (молчит)

Б. Две с половиной //

А. (опять молчит)

Б. Две // Вы меня уговорили //

Выше мы уже говорили о том, что игровая стихия ярко проявляется в устной неофициальной рекламе. Приведем еще несколько образцов шутливых зазывов, записанных на рынках.

Мужчина торгует цветами: Без президентского налога! Без президентского налога / без наценки!

Женщина-распространитель лотерейных билетов: Пожалуйста! Машину / дачу и мужа в придачу!

Торговка пирожками: Горячие пирожки с мясом! Берите пирожки / через полчаса подорожает!

Подводя итог, можно отметить, что изучение языка города в периоды коренных социальных преобразований имеет особый научный интерес, т.к. в этой речевой сфере наглядно обнаруживают себя изменения в языковой ситуации в целом. Кроме того, записи устной речи – это хроника времени, неофициальный документ эпохи.

Задание 3. Попытайтесь реконструировать «облик говорящего» и «облик адресата» («оценочный облик» собеседника) на основе анализа лексической организации реплик диалога (возможно использование другого, самостоятельно подобранного, языкового материала).

РУССКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ. ТЕКСТЫ
(М., 1978)

Разговор двух давно знакомых людей.

А. – научный работник, 40 лет, москвичка. Б. – филолог, 65 лет, коренной ленинградец (Дмитрий Андреевич). В диалог изредка вставляет реплики В. (Елена Васильевна, москвичка, близкая знакомая А., научный работник, 30 лет). Для публикации выбран фрагмент из середины текста. Записано в Москве. А. А вас вывозили / ле-етом куда-нибудь / так вот? (нрзбр). Б. В Финляндию, в Куоккалу /.

А. Да?

Б. Интеллигенция в Куоккалу ездила //.

А. Угу /на дачу?

Б. На дачу / да / но там / общения с местным населением почти не было //.

А. Не было // (нрзбр).

Б. Ну я правда играл там / (пауза) так что счет финский я / до сих пор помню //.

А. С мальчиками / да?

Б. Да / с мальчиками / счет финский / какие-то игры…

А. Угу / (пауза) интересно / да //.

Б. Да э… занятный финский народ (был такой?) //.

А. Ну как они были / крестьяне? Так сказать / по образу жизни / да?

Б. Крестьяне // Крестьяне и… ме-елкие-мелкие буржуа / такие // Ну значит… торговцы / владельцы э… ларьков / потом… м… дачи сдавали / иногда имели по две по три дачи / чтобы сдавать.

А. Ну да / доход такой / да?

Б. Доход / да-а // Сдавали тогда не комнаты / а целиком дачи / поэтому дачи были небольшие /.

А. Угу//.

Б. Ну там комнат четыре / пять / с балконом обязательно //.

А. Угу//.

Б. Лодку имели /.

А. Лодки тоже сдавали наверное / да?

Б. Лодки / да / лодки сдавали / да / потом будки //.

А. С веслами?

Б. С ве-о-слами / с уключинами / все как следует //.

А. Угу//.

Б. Потом будки / для купания /.

А. Для купания?

Б. Да / на пляже вот так в два / в три ряда выстраивались будки //.

А. Значит у каждого была своя? Или (нрзбр)?

Б. Своя будка / там оставлялись игрушки / купальные костюмы / полотенца // это все оставлялось / и только уносился ключ / да! И шезлонг еще //.

А. Очень удобно!

Б. Шезлонг / угу //.

А. Так что прекрасно…

Б. На целый день приходили //.

А. Угу//.

Б. Я помню в детстве / наша будка оказалась радом с Фаберже / с каким Фаберже / я не знаю / будка была / и вот / как сейчас помню / этот Фаберже пришел / мой отец с ним разговаривал / сидели в костюмах /.

А. Угу //.

Б. Не дай бог в купальных костюмах / нет / просто чуть не в крахмальных воротничках /.

А. (смеется).

Б. У меня еще сохранилась фотография моей матери / сидит на пляже / под зонтиком / кружевным зонтиком / белым /и в корсете //.

А. (смеется). Потрясающе / да //.

Б. Да (смеется).

А. Ну все-таки купались они?

Б. Купались / купались //.

А. А тогда надевали купальные костюмы?

Б. А-а! У моей матери был купальный костюм я как сейчас помню / это вроде капота было //.

А. Да?

Б. Да // (смеется). Он из такого // твердого материала / чтобы…

А. Ничего не видно было / да?

Б. Формы тела никак не были видны / да // (смеются).

А. Да / не то что сейчас //.

Б. Вроде капота / да //.

А. Дмитрий Андреич / а я вспомнила / Вы не были этим летом на Рижском взморье?

Б. Нет //.

А. Нет?

Б. Нет / а что?

А. А я шла по берегу /.

Б. Да /.

А. И мне показалось что навстречу идете Вы //. Но / я не была уверена что это Вы/, поэтому я как-то не решилась поздороваться /.

Б. Нет / мы собираемся в будущем году поехать в (нрзбр) в санаторий //.

А. Вот / и у меня так и осталось такое полувпечатление /. Вы или не Вы /. Но я уже вот говорю / не решилась //. В общем я наверное шла как раз в неподобающем (смеется) наряде /. То есть что-нибудь вроде купальника / и поэтому (нрзбр).

Б. У меня говорят голос похож бывает / встречают похожие голоса /.

А. Нет / этот человек ничего не говорил / просто так навстречу //.

Б. Ага/.

А. (нрзбр).

Б. Там очень хорошие прогулки /потому что твердый песок //.

А. Там прекрасные вот /.

Б. Твердый песок //.

A. Вот / мы как раз были с Еленой Васильевной /.

B. Угу//.

Б. Да//.

А. Там целый месяц (нрзбр) //. Великолепно там //.

Б. Да //. А в Куоккале были такие // бетонные или цементные я не знаю / дорожки//. Но не у самой воды / а так / по краю /.

А. Подальше / да?

Б. Между дачами и пляжем / так вот шла дорожка /.

А. (нрзбр).

Б. По вечерам было купание //.

А. В Теориоках я когда-то была /.

Б. А-а!

А. Это подальше значит // Дальше? Да?

Б. Там ведь сохранился до сих пор театр в котором Любовь Дмитриевна Блок играла //.

А. Да? Какой? Деревянный?

Б. И называется это как-то / летний…

А. Наверное я там была //.

Б. Э… нет / дом культуры что-то в этом роде /.

А. Да-да /.

Б. Дом какой-то культуры //.

А. Кажется тоже / возможно я там была //.

Б. Угу //.

А. Ну там очень хорошо тоже //. (Конец фрагмента)


Из воспоминаний.

Б. – научный работник, филолог, 65 лет, ленинградец. А. – научный работник, 40 лет, москвичка. В. – близкая знакомая А., научный работник, 30 лет, москвичка. А. и Б. давние знакомые. Записано в Москве.

Б. Ну в общем / у каждого формируется свой язык в каких-то определенных условиях / у одних он формируется… (пауза) только в течение вот… детства / и юности / я думаю что мой язык формировался все время //. Ну в общем значительную-то э… роль / сыграло мое детство //. В формировании (-то?) языка вот / произноше-е-ния / даже некоторых оши-и-бок речи которые для меня типичны / ну скажем я произношу «оне» / вместо «они» /.

А. Да?

Б. Да //.

А. Даже сейчас?

Б. И… и сейчас / это у меня очень трудно иногда отвыкнуть //.

А. Угу //.

Б. Говорят что это «оне» типично для петербургского произношения //.

А. Угу //.

Б. Но дело в том что / петербургского-то произношения не сохранилось ни у кого //.

А. Ну очень мало // но наверно все-таки есть?

Б. Вымер город //. Вымер вот / в блокаду //.

А. Ну я понимаю / ну не совсем все-таки /.

Б. В блокаду / потом война /.

А. Да //.

Б. Потом… рево-люция / м… полная смена //.

А. Переезды всякие / и вот все это.

Б. Да / так что скажем / кто / вот в нашем институте / там больше ста человек / родился в Петербурге? Кроме молодежи / из стариков N. Больше никого / по-моему больше никого //.

А. А N. нет!

Б. (Не или нет?) в Петербурге?

А. Нет-нет-нет-нет / он из Нежина //.

Б. А! Он из Нежина // Ну так он родился в собственном поместье/ (смеется).

А. Да-да-да / а потом он очень рано был привезен //.

Б. Нет (смеется) / он воспитывался… Вы его записали / да?

А. Да / мы записали / очень хорошо между прочим / да //.

Б. Да / да / это очень важно / потому что хотя он уверяет.

А. Ну да/.

Б. Что у него вот эта картавость / от французского языка /.

А. Французская //.

Б. На самом деле это настоящее училище правоведения / как я это помню //.

А. Да / я тоже думаю что это не французское / да //.

Б. Нет-нет / это правоведение // Это училище правоведения / такое.

А. Да / да //.

Б. Такой там был прием //. Ну у меня как… э… родители были из такой средней среды / э… отец инженер был /а… там / третьи / дедушки и бабушки по обеим линиям / это купеческое /.

А. Но все петербургские?

Б. Все // Значит…

А. Значит у Вас / Вы уже в каком поколении петербуржец?

Б. Я думаю что в пятом поколении //.

А. В пятом // Это вообще невероятно //.

Б. В пятом // Да / в пятом поколении //.

А. Конечно редкий случай совершенно //.

Б. Да // Но это ниче… ничего не значит /.

А. Значит Ваша дочка уже в шестом?

Б. В шестом / да //.

А. Да.

Б. Но это ведь ничего не значит / потому что влияние непетербургской среды.

А. Угу //.

Б. Тоже очень сказывалось / через нянек /.

А. А-а //.

Б. Через нянек / очень сильно //.

А. Ну они были откуда / окрестные все-таки?

Б. Нет/.

А. Нет?

Б. Нет / вот / моя нянька ее мы звали Катеринушка /.

А. Угу//.

Б. Она была м… женой мастерового / Путиловского завода.

А. Угу//.

Б. И родилась сама в Ижоре / под Петербургом // У нее были с… с… нет / немножко такие северные черты в произношении // Вот я думаю что «оне» / это…

А. От нее?

Б. От нее //.

А. А не книжное? Не может быть что-нибудь такое?

Б. Вы думаете что это…

А. Орфографическое /.

Б. Орфографическое? Нет //.

А. Нет?

Б. Нет / нет / Потому что я род не различаю /.

А. Не различаете? Я думала что Вы именно различаете / нет?

Б. Рода женского и мужского / нет/ не различаю / это у меня часто так / угу / угу //.

А. Просто так /.

Б. Трудно осо… Ну / в петербургском произношении был целый ряд особенностей //.

А. Угу//.

Б. В лексике /и… в школе //. Вот скажем так / «клякспапир» вместо «промокашка» /.

А. Да?

Б. «Вставочка» вместо «ручка» /.

А. Ну / «вставочка» / это довольно долго дер… держалось /.

Б. Теперь это исчезло / держалось / но щас исчезло / щас «ручка» говорят / «вечная ручка» /.

А. Угу//.

Б. «Шариковая ручка» / «вставочка» никто уже не говорит //. Но потом м… некоторые домашние слова / связанные с местными кухарками // Кухарки-то были из финок //.

А. Ну да / охтенки /.

Б. Охтенки / да // и потом из немцев // Немецкое влияние в петербургском произношении было большое //. Ну скажем так / помимо «клякспапира» // «Фрыштыкать»!

А. Да? Неужели говорили?

Б. «Фрыштыкать» / говорили / да // (смеется).

А. Просто удивительно / правда / да?

Б. «Фрыштыкать» // Да //. (Конец фрагмента)

Тема 4
ГЕНЕРАТИВНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ЛИНГВИСТИКЕ: ИСТОКИ, ЦЕЛИ, ЗАДАЧИ, ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Вопросы, выносимые на обсуждение

• Что дало основания Н. Хомскому говорить о кризисе в лингвистике на рубеже 50 – 60-х годов XX века? Какие положения дескриптивной лингвистики вызвали его критику?

• Перечислите главные постулаты теории Н. Хомского, позволяющие связывать с его именем представление о революции в лингвистике? Какие из этих постулатов оказались наиболее значимыми для дальнейшего развития лингвистической теории?

• Какое содержание вкладывается в термины трансформационно-порождающая грамматика и генеративная лингвистика? В чем видит Н. Хомский назначение грамматики нового типа? Из каких компонентов она должна состоять? В каком соотношении друг с другом находятся эти компоненты?

• Раскройте суть оппозиции языковая компетенция vs языковое употребление. Какой элемент этой оппозиции является главным объектом внимания генеративистов?

• Что включает в себя понятие универсальная грамматика? Как соотносятся между собой универсальная грамматика и грамматики конкретных языков?

• Чем определяется обращение генеративистов к проблемам онтогенеза речи? Насколько убедительной кажется вам мысль о врожденности языка? Раскройте суть понятия языковой модуль.

• Соотнесите основные положения генеративной теории с такими парадигмальными чертами современной лингвистики, как экспансионизм, антропоцентризм и экспланаторность.

Материал для обсуждения
Дж. Бейлин
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ГЕНЕРАТИВНОЙ ГРАММАТИКИ
(Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления)
(М., 2002)
1. Введение

В данной главе рассматриваются основные моменты в истории развития генеративной, или порождающей, грамматики (generative grammar), начиная с появления книги Н. Хомского «Синтаксические структуры» в 1957 году <…> и кончая выходом в свет сборника четырех статей Н. Хомского «Минималистская программа» <…>.

С одной стороны, цель главы проста: познакомить читателей с развитием и главными достижениями этого важного подхода к изучению языка, что позволит им самостоятельно читать современную литературу по генеративной грамматике в оригинале. С другой стороны, в генеративной грамматике существуют десятки школ и направлений, каждое из которых заслуживает отдельного обсуждения. И как в любой естественной науке, предсказывающая сила теории ведет к тому, что постоянно появляются новые эмпирические данные. Таким образом, теория генеративной грамматики находится в непрерывном развитии. Поэтому настоящая глава построена в виде краткой истории данной теории – без этого трудно понять главный парадокс развития генеративной грамматики: от ее первоначальной теории осталась лишь фундаментальная концепция о врожденной языковой способности человека с независимыми внутренними закономерностями. Главный движущий механизм ранней генеративной грамматики – «трансформации» – давно заменен понятиями принципов и параметров (Principles and Parameters). В данной главе рассматривается процесс исторического развития теории генеративной грамматики, которая в своем современном виде включает в себя многие достижения функциональных теорий языка последних лет и удачно объясняет процесс усвоения детьми родного языка.

Теория генеративной грамматики прошла долгий и сложный путь развития. В данной главе затрагиваются лишь самые существенные моменты в развитии теории генеративной грамматики. <…> По-настоящему обширные эмпирические исследования в области генеративной грамматики начались лишь в 1980-е годы. За пятнадцать лет научных изысканий был установлен ряд универсальных принципов и параметров, которые объясняют не только существование большинства языковых явлений, но и отсутствие тех явлений, которые не наблюдаются в естественных языках. Таким образом, генеративная грамматика не имеет конкурентов в лингвистике: она занята ограничениями на форму человеческих языков и выдвигает научно обоснованную концепцию усвоения детьми родного языка.

Здесь важно обратить внимание на два основных заблуждения относительно теории генеративной грамматики, которые являются основанием для ее критики со стороны представителей других лингвистических направлений. Во-первых, генеративной грамматике часто ставится в вину игнорирование языковой деятельности. С этим связано различие в предмете изучения между генеративной грамматикой и функциональной лингвистикой.

Человечество обладает уникальной способностью усваивать и передавать из поколения в поколение знание родного языка. Теория генеративной грамматики ищет ответ на один центральный вопрос: из чего состоит это знание, каким образом оно так совершенно и быстро усваивается в раннем детстве, почему глобальные типологические различия между языками не препятствуют их усвоению. По сути дела, речь идет о языковой компетенции (competence), которая существует независимо от языковой деятельности, т.е. отдельных употреблений языковых форм в конкретных случаях (performance).

Полезной аналогией является способность птиц летать. Физики (как и изобретатели самолетов) исследуют вопросы самого процесса полета – как он возможен у птиц, откуда птицы приобретают это умение, какие особенности их физиологии дают им такую возможность. Другие ученые интересуются иными вопросами: сколько птицы могут летать без перерыва, на какой высоте они летают и при какой погоде, как и когда они организуют свои сезонные перелеты, как старость влияет на способность находиться в воздухе и т.д. И то и другое являются нужными областями общей науки о птицах, тем более что во всех вопросах второго типа подразумевается существование ответов на вопросы первого типа. Данная аналогия позволяет правильно понять разницу между генеративными и функциональными лингвистами.

Генеративная грамматика занимается изучением языкового аппарата человека, который позволяет ребенку к пяти годам усвоить родной язык. Функциональная лингвистика изучает использование этого аппарата: почему мы выбираем те или иные существующие языковые формы и как мы понимаем или создаем сообщения разных уровней и стилистических регистров. Эти направления в лингвистике отнюдь не являются взаимоисключающими, а наоборот, они являются взаимодополняющими теориями, которые изучают одно явление с разных сторон.

Второй тип возражений связан с тем, что в генеративной грамматике якобы доминирует изучение английского и близкородственных ему языков. Это, однако, далеко не так. Диссертация Н. Хомского написана на материале иврита, и многие первые исследования в рамках генеративной грамматики анализируют русский, японский, навахо, санскрит и другие языки <…>. В рамках этой теории уже описаны языки всех языковых семей, и вопросы изучения самых разных языковых систем в настоящее время занимают ведущее место в Теории управления и связывания и в минимализме.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации