Электронная библиотека » Льюис Кэрролл » скачать книгу Аня в Стране чудес

Книга: Аня в Стране чудес -

  • Добавлена в библиотеку: 1 апреля 2014, 23:54
обложка книги Аня в Стране чудес автора Льюис Кэрролл 

Автор книги: Льюис Кэрролл


Жанр: Литература 19 века, Классика


Возрастные ограничения: 6+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Владимир Владимирович Набоков
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
Город издания: Санкт-Петербург
Год издания: 2011
ISBN: 978-5-389-01889-1 Размер: 11 Мб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

«Аня в Стране чудес» – книга совершенно уникальная. Трудно сказать, чей талант – автора или переводчика – сверкнул в ней большим количеством граней, ярче блеснул тонкостью юмора, своеобразием словесной игры.

Почти полтора века назад солнечным летним днем во время лодочной прогулки по Темзе преподаватель математики Оксфордского университета Чарлз Лютвидж Доджсон рассказал десятилетней Алисе Лидделл и ее сестрам сказку, которую опубликовал потом под псевдонимом Льюис Кэрролл. Наверное, не обошлось здесь без волшебства, потому что сказка эта прочно завоевывает сердца всех, кто ее услышал или прочитал. Сегодня о приключениях любознательной Алисы знают во всех уголках мира.

Почти столетие назад сказку английского писателя перевел на русский язык теперь всемирно известный, а тогда еще молодой Владимир Набоков. Ему удалось, казалось бы, невозможное: органично погрузить текст Кэрролла в стихию русского быта, русской речи. Так у английской девочки Алисы появилась русская сестричка по имени Аня. С ней приключается то же самое, что и с Алисой в Стране чудес – только на русский лад.

Последнее впечатление о книге
  • sabotage103:
  • 29-10-2018, 23:58

Разумеется, я читала Алису в детстве. И Ещё тогда влюбилась на всю жизнь. Но тогда я обходила Аню стороной: не канон, да и кто этот Набоков такой? Потом я влюбилась в Набокова.

Ещё

Остальные комментарии



Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Комментарии
  • Комментариев: 1335
  • :
  • 14 января 2017 04:17 Пользователь offline
Получился очередной Буратино. Интересно, душевно, знакомо, приятно, атмосферно, но постоянно проскакивает мысль: "А почему нельзя было придумать что-то свое?" Постоянно идет сравнение с Алисой. И читается книга, в итоге, с каким-то раздажением. Может, только у меня, безмено уважающей оригиналы, так...
  • Nathaira:
  • 8-09-2018, 14:17

Набоков отличный писатель, но переводчик из него ужасный. Даже если учесть, что на момент выхода этой версии «Алисы в стране чудес» он был молодой и неопытный.

Ещё
  • Anna_A:
  • 24-10-2016, 11:31

А вот и я! Я же обещала, что скоро вновь напишу тебе, Аня!

Да-да, именно Аня, а не Алиса, я не ошиблась. Просто я прочла еще один вариант твоих приключений.

Ещё
  • zverek_alyona:
  • 11-05-2016, 19:58

Перевод Набокова показался мне суховатым, как будто взрослый человек, у которого нет опыта общения с детьми, пытается пересказать чужую сказку (подчеркну - речь только о впечатлении от текста).

Ещё
  • Aliksana:
  • 17-03-2016, 00:23

Иногда в моих «залежах» можно наткнуться на книги, которые непонятно как там оказались. Т.е. когда я их покупала и зачем – тот еще вопрос. Так я очень удивилась, вытащив Алису.

Ещё
  • juliru:
  • 23-02-2016, 19:52

В переводе Набокова Алиса стала Аней. С ней вместе изменились ещё кое-какие факты, о которых говорят герои книжки. Изменились, чтобы стать более близкими и понятными русскоязычному читателю.

Ещё
  • KuleshovK:
  • 5-07-2015, 08:10

Наивно полагая, что эта книга не более чем детская сказка, я долгое время "обходил" ее стороной, потому как я считал, что уже вышел из того возраста, когда ее следовало читать.

Ещё
  • ushka17:
  • 21-06-2015, 19:29

Как ни странно, к книге питаю смешанные чувства, ибо это было не прочитанная с картонки "Алиса...", а в аудио формате . То есть, я расслаблялась под музыкальную интерпретацию и вспоминала.

Ещё
  • TeryKeat:
  • 12-11-2014, 21:42
«- И ты сама это заметила? - спросил Шелкопряд. - Боюсь, сэр, что уже не я сама, - ответила Алиса. - Потому что, когда я заметила, что я не сама, по-моему, я уже была не я сама».
Ещё
  • Tigran57777:
  • 14-10-2014, 19:44

Книгу, что называется, проглотил, причем всё время был с улыбкой на лице. Возможно, не достал и до половины всей морали книги, но всё равно остался более чем доволен. Нравится мне всё-таки абсурдизм в литературе.

Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации