Книга: По тропинкам севера - Мацуо Басё
Автор книги: Мацуо Басё
Жанр: Древневосточная литература, Классика
Язык: русский
Переводчик(и): Вера Николаевна Маркова
Издательство: ФТМ
Город издания: Москва
Год издания: 2017
ISBN: 978-5-4467-1274-8 Размер: 378 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и «сцепленных строф» в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых «По тропинкам Севера». Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя «печальником», но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- smit2036:
- 21-02-2020, 06:22
Прекрасный сборник и вместе с тем описание путешествия поэта. Я сам люблю природу и уединение и летом часто выезжаю в велопоходы. Читая эту книгу я остро чувствовал, то что описывает поэт - красоту природы, восхищение видами, порой грусть и тоску.
- etapoid:
- 9-06-2019, 19:58
Оо, я наконец-то добралась до этого сборника, он столько лет на полке простоял и так здорово было снова почитать хайку и у меня полкниги в загнутых уголках ибо хайку Матсуо Басё полны смысла, теперь я понимаю, почему персонаж Мияги Ё очень любил его поэзию.
- Jun:
- 5-06-2018, 03:49
Чувак, в отличие от многих в этом жанре, не был графоманом. Он вдыхал жизнь и, так сказать, выдыхал стих. Своего рода это был продукт его жизнедеятельности. Философ-бродяга.
- Yana0202:
- 6-03-2014, 10:53
Не понимаю я японской литературы. При всем моем уважении к японской культуре эту книгу я совершенно не поняла. В чем смысл? Зачем вообще об этом рассказывают? Ни описаний Японии, ни интересных событий в книге не было представлено.
- Coffee_limon:
- 5-03-2014, 12:55
Один человечек, которого я очень люблю и уважаю, помешан на японской поэзии. Причем, чисто по-мужски, он увлечен настолько, что на мои дни рождения он дарит мне сборники таких стихов и поздравляет в ритме танка и хокку.
- dkatya:
- 15-07-2013, 19:35
Всегда любопытно читать дневники путешественника. Особенно елси этот путешественник - знаменитый поэт Басе, странствующий по святым и историческим местам. Тонкие наблюдения за людьми и за природой, неторопливый слог и, конечно, стихи.
- RESET:
- 12-06-2013, 18:06
Ива склонилась и спит. И кажется мне, соловей на ветке… Это ее душа.
Насколько бы эмоциональным, читающим в душах и сердцах людей, одухотворенным и проницательным человеком я не была, мне никогда не понять всей глубины поэзии Мацуо Басё.
- MALIGUS:
- 6-03-2013, 13:14
Человек в нелепой, похожей на зонт шляпе, сплетенной из кипарисовых стружек, бесстрастно наблюдал за тем как издалека, стремительно приближается к нему скоростной экспресс.
- Vukochka:
- 30-08-2012, 07:22
Вся жизнь – поиск, вся жизнь духовный рост, вся жизнь – путь к пониманию того, что найти нечто высокое можно не только в гипотетических «шамбалах», но и в морском ветре, горных соснах, летней траве:
Летняя трава! Павших древних воинов Грёз о славе след.
Очень-очень маленькая книжка, путевой дневник, наполненный стихами (не только Басё) и ассоциациями (их больше, чем конкретных описаний). Примечания и предисловия, кажется, занимают места больше, чем само произведение.