Электронная библиотека » Маргарет Майо » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Под испанским небом"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 17:19


Автор книги: Маргарет Майо


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава одиннадцатая

Кирсти почувствовала, что ей не хватает воздуха. Она тяжело дышала, глядя на дверь. Первым ее порывом было броситься за Лусио, но она понимала, что это ничего не изменит. Он имел в виду как раз то, что сказал. Он намеревается забрать у нее Беки!

Беки уже привыкла к нему, не составит труда уговорить ее проводить время с отцом. И как только она кажется с Лусио, он уже не отпустит дочь.

Господи, какая же дура она была, когда позвонила ему!

Тогда Кирсти думала, что поступает правильно, но сейчас все изменилось. Беки совсем не знает, что за человек ее отец. Если он что-то решил, то не отступит, пока не добьется поставленной цели. Он мечтал добиться успеха в бизнесе и стать миллионером. Он добился этого. Сейчас у него новая цель: получить свою дочь.

Кирсти не выходила из своей комнаты до тех пор, пока Беки не вернулась после похода по магазинам.

– Привет, мам. Что делаешь? Ты плохо себя чувствуешь? Я великолепно провела время, – тараторила девочка. – В Барселоне лучшие в мире магазины, а бабушка купила мне футболку. Сама посмотришь.

Кирсти укоризненно посмотрела на дочь.

– Я надеялась, что ты не позволишь ей ничего тебе покупать.

– Почему? – В глазах девочки появилось разочарование.

– Я не хочу, чтобы она подумала, что у меня мало денег…

– Не говори глупостей, мам. Она не подумает такого. Она очень милая.

Кирсти никогда бы не назвала мать Лусио милой.

– В чем дело, мама? Почему ты лежишь? И где папа? Я думала, что дома никого нет, а вы вдвоем пошли куда-нибудь…

– Я не знаю, где твой отец, – жестко ответила Кирсти. – У меня сильно болит голова.

– Вы опять поссорились? Кирсти пожала плечами.

– Да, мы немного не поняли друг друга, – она не хотела лгать, потому что напряженная атмосфера между ней и Лусио все равно заметна.

– В чем? И вообще я хочу знать, что происходит.

– А я не хочу об этом говорить. Беки. Это наше личное дело.

Как она может сказать дочери, что ее отец планирует разлучить их? Это омрачит ее радость от встречи с отцом. А может, она вообще не поверит словам Кирсти. Лучше ничего не говорить. И решить этот вопрос самой.

– Ты никогда мне ничего не говоришь! – со слезами воскликнула Беки.

Кирсти сжала руками виски. Все тело болело и ныло. Ей необходимо было пройтись на свежем воздухе.

– Мам, с тобой все в порядке?

– Да, все хорошо, – с трудом ответила Кирсти. – Я думаю, что мне надо прогуляться.

– Может, ты лучше поплаваешь со мной? – предложила Беки. – Я как раз иду в бассейн. Уверена, что твоя головная боль мигом пройдет.

Эта идея понравилась Кирсти больше, чем перспектива потеряться в незнакомом городе.

– Хорошо, – ответила она. – Дай мне несколько минут, и я спущусь вниз.

– Только не задерживайся, – сказала девочка.

Плавание действительно хорошо подействовало на Кирсти. Голова почти перестала болеть. Она уже почти расслабилась, когда внезапно появился Лусио.

На нем были черные плавки – значит, он собирался присоединиться к ним. Его великолепное тело манило ее, она не могла оторвать от него глаз.

Лусио тоже не мог отвести от нее взгляда. Он улыбнулся и спросил:

– Девушки, вы не возражаете, если я к вам присоединюсь?

– Конечно, не возражаем, – быстро воскликнула Беки, не гляди на мать.

– Мне все равно, – равнодушно пожала плечами Кирсти. Она старалась сделать вид, что ей действительно все равно.

Она заметила обеспокоенный взгляд дочери и натянуто улыбнулась, когда Лусио нырнул в бассейн.

– Моя мать еще не успела тебя испортить? – спросил он у Беки, выныривая рядом с ней.

– Я бы не позволила ей это сделать, – ответила девочка. – Но мы хорошо провели время. Жаль, что дедушка не может много ходить. Он очень милый.

– Ты такая добрая, – сказал Лусио. – Мои родители были счастливы узнать, что у них есть внучка. Теперь они хотят восполнить все упущенные годы. Ты должна с пониманием отнестись к тому, что они, возможно, иногда перегибают палку. Особенно моя мать. Она очень эмоциональная, как ты, наверно, уже успела заметить.

Его мать никогда не сможет простить мне то, что я держала от них в секрете существование Беки, подумала Кирсти.

– Ты все время молчишь, – Лусио дотронулся до ее руки. Его темные глаза с заботой смотрели на нес. – У тебя до сих пор болит голова?

– Почти не болит, – спокойно сказала она.

Он положил пальцы на ее лоб. Это было такое нежное, ласковое прикосновение, что Кирсти закрыла глаза. Для него, казалось, не имело значения, что за ними наблюдает их дочь. Или это было сделано как раз для Беки? Может, он хотел показать, дочери, что у него с ее мамой прекрасные отношения?

– Как приятно, – услышала она свой голос и тут же пожалела, что не сдержалась. – Тебе следовало стать массажистом. Ты точно знаешь, как облегчить боль.

– Да, это я умею, – низким, чуть хрипловатым голосом произнес он.

Кирсти вздрогнула. Что подумает Беки? Но когда она открыла глаза, то с удивлением увидела, что Беки тихо отплыла к дальнему бортику бассейна и совершенно не обращает на них внимания. У ее маленькой девочки есть чувство такта!

– Хочешь, чтобы я продолжил массаж? – спросил он.

Кирсти не могла поверить, что Лусио так ласков. Он что, забыл про их недавний разговор?

– Например, вот так? – Под водой он положил руку ей на грудь.

– Зачем ты это делаешь? – на одном дыхании прошептала она.

– Тебе не нравится?

Не нравится? Да она просто тает от его прикосновений!

– Ты же сам знаешь, что нравится, – совсем не радостно признала она.

– Ты не можешь мне противиться, ведь так?

– Не задавай глупые вопросы, – процедила она сквозь зубы. – Это бессмысленно. Ты просто используешь любые средства, чтобы я изменила свое мнение.

– Ошибаешься, – с невинной улыбкой возразил он. – Я делаю это только потому, что не могу сдерживать себя. Ты очень красивая женщина, Кирсти.

– Значит, ты просто играешь со мной?

– Ты не о том думаешь. Не вижу причины, почему мы не можем просто заниматься любовью, раз уж больше ничего не получается.

Все это время он нежно теребил ее соски пальцами. Кирсти блаженно закрыла глаза. Вдруг он резко опустил руку ниже, скользнул пальцами в ее трусики. Она выгнулась и уже хотела прижаться к нему всем телом, но мысль о дочери остановила ее. Что подумает Беки?

Боже, все ее тело стонало от желания.

– Так тебе нравится?

– О, да, – простонала она. – Но если ты сейчас не остановиться, Беки все увидит.

– Ты хочешь меня?

– Ты знаешь, что да.

– Можно я приду к тебе сегодня ночью?

– Да! – выкрикнула она. – Да! – И сообразив, что совершила ошибку, поправилась: – Нет! Я имела в виду, нет. Лусио, пожалуйста, остановись.

– Ты действительно хочешь, чтобы я остановился? – спросил он, продолжая ласкать ее.

– Нет! Да! Я не знаю. О боже!..

Слишком поздно. На нее накатила волна наслаждения, и Лусио прижал ее к себе.

– Тебе было хорошо?

Она слабо кивнула, не в силах говорить.

– Ты необыкновенная, ты об этом знаешь? Кирсти застонала.

– Я знаю только, что у меня нет сил двигаться.

– И не надо. Мы можем оставаться здесь столько, сколько надо.

– Где Беки?

– Она у другого бортика, – успокоил он ее. – Она не видит, что тут у нас происходит. Она просто довольно улыбается. И радуется, что мы не ссоримся. И мы больше не будем ссориться до конца вашего отдыха, ведь правда?

Кирсти не знала, показалось ли ей, или в его голосе действительно была угроза. В ее блаженном состоянии ей было все равно, и она кивнула.

– Хорошая девочка! – Лусио продолжал сжимать ее в объятиях.

Когда Беки снова к ним присоединилась, Кирсти уже была в полном порядке. Почти. Мысли о том, что случилось, не оставляли ее, и она подозревала, что будет думать об этом весь день.

Они разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться к ужину, во время которого Лусио был так нежен и заботлив, что Кирсти не могла поверить в то, что это тот же человек, который еще недавно угрожал отнять у нее дочь.

Придет ли он к ней этой ночью? Она знала, что не должна ему позволить этого, должна отказать. Нельзя допустить, чтобы Лусио получал все, что хочет.

Все получилось так, как и предполагала Кирсти.

Когда он тихо постучал, она открыла дверь. Встретившись с его страстным взглядом, она уже не смогла даже думать о том, чтобы отказать Лусио, и просто дала ему пройти внутрь. Слова были лишними. Их тела горели от желания, губы искали губы, руки сплетались…

Это стало их ночным ритуалом.

Днем Лусио проводил время с ней и дочерью, хотя иногда уединялся в своем кабинете. Он показал Кирсти новейшее оборудование, разработанное его компанией, – компьютер позволял ему, не покидая кабинета, управлять всеми делами.

Когда они ужинали вместе, иногда с его родителями, Лусио был обаятельным и заботливым, рассказывал забавные истории, а Беки внимала каждому его слову.

Уже в который раз Кирсти задумывалась, как будет вести себя Беки, когда они вернутся в Англию, к привычному образу жизни.

Лусио больше ни разу не упомянул о том, чтобы забрать у нее Беки. Может быть, он изменил свое решение отобрать у нее дочь? Или он все еще надеется, что она сама передумает и согласится на его предложение? Что она будет скучать по нему, по их страстным ночам любви и, в конце концов, согласится стать его женой?

Как-то за ужином к ним присоединилась мать Лусио. Отец не вышел, потому что плохо себя чувствовал. В это время Лусио срочно был вынужден принять важный звонок, а Беки пошла в свою комнату, где Лусио специально для нее установил новейший компьютер.

– Мой сын рассказал мне, что предложил тебе выйти за него замуж, и ты отказалась, – напрямик сказала Бонита, когда они остались одни.

Кирсти похолодела. Бонита придерживалась старомодных взглядов, и ей не нравится, что у ее сына дочь, рожденная вне брака. Только зачем он рассказал все матери?

– Да, это так, – признала Кирсти. – Он сделал свое предложение не по любви, а только чтобы быть рядом с Беки. Какая женщина в здравом уме согласится выйти замуж за мужчину, который ее не любит?

– А ты любишь моего сына?

Этот прямой вопрос заставил Кирсти покраснеть. Она любила Лусио как любовника, но не как человека и отца своей дочери. Любить его не было смысла. И не важно, что думает и хочет его мать, Кирсти знала, что Лусио никогда не любил ее настолько, чтобы жениться. Ни шестнадцать лет назад, ни сейчас.

– Нет, я не люблю его, – твердо ответила она.

– Тогда зачем ты снова вернулась в его жизнь?

– Я сделала это только ради Беки! – теряя терпение, воскликнула Кирсти. – Она мечтала познакомиться со своим отцом.

– А сейчас ты снова собираешься забрать ее? Кирсти вздернула подбородок и гордо посмотрела на пожилую женщину.

– Я не могу жить с мужчиной, которого не люблю.

– Даже ради счастья своего ребенка?

– Я же не собираюсь запрещать им видеться.

– Только видеться? – воскликнула Бонита. – Ты такая же эгоистка, как и раньше. Я очень жалею, что Лусио повстречал тебя.

– Думаете, я уже не пожалела об этом миллион раз? – парировала Кирсти.

Мать Лусио сузила глаза.

– Ты не любишь свою дочь?

– Конечно, я люблю Беки, – горячо ответила Кирсти. – Я не представляю жизни без нее.

– Так же, как Лусио не представляет жизни без дочери.

– Он попросил вас повлиять на меня? – гневно спросила она.

Бонита резко выпрямилась.

– Мой сын даже не знает, что я с тобой разговариваю об этом. Он бы рассердился на меня. Он уже достаточно взрослый мальчик, чтобы просить о таких вещах.

– Рада, что вы это понимаете, – сухо заметила Кирсти. – Но если вы думаете, что ваше вмешательство как-то поможет делу, могу вас заверить, вы ошибаетесь. Лусио и я решим наши вопросы сами.

– В любом случае ты не права.

– Откуда вы можете знать это?

Женщина пожала плечами.

– Я знаю только то, что вижу.

Бонита видела, что они ведут себя, как счастливая семья, но она не знает, что ночами ее сын и Кирсти занимаются любовью. Если только… Кирсти похолодела. Если только она не видела их тогда в бассейне. Незаметно наблюдала за тем, что Лусио делал с женщиной, которая занимала большее место в их жизни, чем того хотелось Боните.

– Что вы могли видеть? – воскликнула она. – Мы слишком разные с Лусио.

– Я это понимаю и, если быть честной, не хотела бы видеть тебя членом нашей семьи. Но я хочу, чтобы мой сын был счастлив, а если это означает женитьбу на тебе, ты должна согласиться. Даже без любви.

Кирсти не могла поверить своим ушам. Создавалось впечатление, что вся семья Мастертон пытается загнать ее в угол, из которого ей уже не выбраться.

– Я не хочу, чтобы ты устраивала мою жизнь за меня! – Лусио неслышно вошел в комнату и гневно смотрел на мать. – Я сам в состоянии с этим справиться.

Его мать пожала плечами, что-то пробормотала на испанском и вышла из комнаты.

– Извини, что так получилось с моей матерью, – сказал он. – У нее нет никакого права вмешиваться в наши дела.

– Она заботится о тебе.

– Возможно, но она не умеет сдерживаться. Это ее самый большой недостаток.

И это ты говоришь мне, с горечью подумала Кирсти. Бонита была самой несдержанной женщиной, которую она когда-либо встречала. Кирсти часто спрашивала себя, как это Джордж Мастер-тон женился на этой испанке, и даже больше – остается женатым на ней до сих пор. Он был таким спокойным, таким терпеливым, всегда готовым помочь и поддержать теплым словом.

Однажды, когда Бониты не было, Кирсти ходила навестить его, и он, как всегда, был приветлив с ней. Он обнял и поцеловал ее и сказал, что ему очень хотелось бы, чтобы она осталась в их семье навсегда. Однако Кирсти не могла ему этого пообещать.

– Так что еще тебе наговорила моя мать? – спросил Лусио, усаживаясь напротив нее.

Кирсти почувствовала знакомую дрожь во всем теле. Так было всегда, когда он вот так пристально смотрел на нее.

Глава двенадцатая

Лусио не на шутку разозлился на свою мать за то, что она позволила себе вмешиваться в его личную жизнь. Кто знает, что еще она могла бы сказать Кирсти, если бы он вовремя не вернулся! Да, Ребекке необходим отец. Да, он был уверен, что Кирсти примет его предложение и выйдет за него замуж. Но чтобы в его дела вмешивалась мать… Этого он не мог допустить. Надо поговорить с ней об этом.

Только не этим вечером. Этой ночью он безумно хотел видеть Кирсти в своей постели. Только она могла заставить его так любить. Он погружался в ее тело и мгновенно забывал обо всем.

В его жизни было много женщин, но ни одна не вызывала в нем таких глубоких чувств, как Кирсти. Он буквально сходил его с ума от желания. Казалось, что их тела созданы друг для друга.

Но было и еще кое-что. Лусио стал осознавать, что Кирсти постепенно завладевает его душой.

– Что еще наговорила? – Кирсти повторила его вопрос.

Лусио показалось, что он слышит ее голос где-то вдалеке. Когда она встала из-за стола, он резко сжал ее в объятиях.

– К черту все ее разговоры! Пойдем в постель. – И его губы накрыли ее рот.

Потом уже, когда их разгоряченные тела отдыхали на смятых простынях, а голова Кирсти лежала у него на плече, он сказал:

– Я подумал, что было бы неплохо погулять сегодня. Барселона очень красивый город, а я еще не показал его тебе.

– Мм, мне нравится эта мысль, – согласилась Кирсти. – Мы возьмем с собой Беки?

– Конечно, только сначала нам надо кое-что закончить, – и он снова жарко поцеловал ее.

Был уже полдень, когда они втроем отправились на прогулку. Их отвез водитель, который потом неотступно следовал за ними по городу. Сначала это нервировало Кирсти, но потом она расслабилась и начала получать удовольствие от осмотра города.

Лусио хотел отвести их в самый шикарный ресторан, но Кирсти настояла, чтобы они посидели в одном из уличных кафе – так, чтобы видеть людей. Толпа текла по тротуару нескончаемым потоком, люди разговаривали или молча торопились по делам.

– Здесь так красиво! – с чувством сказала Кирсти. Она не могла отвести взгляд от той красоты, которая ее окружала. Даже Беки была под впечатлением.

Они посетили несколько музеев и галерей, заходили в бухту. Беки хотела еще пройтись по магазинам, и, несмотря на сопротивление Кирсти, Лусио накупил дочери целый гардероб одежды.

Вернувшись домой, они поужинали. Отправляясь спать, Беки подошла к Лусио и звонко поцеловала его в щеку.

– Ты лучший в мире папа. Мне так повезло, что мы встретились!

Кирсти нахмурилась, понимая, что Беки будет тяжело вскоре расставаться с такой жизнью.

Уже поздним вечером, когда Лусио пришел в се комнату, он спросил, понравился ли ей день.

– Все было замечательно. Спасибо, – ответила Кирсти. – Мне все понравилось. Только вот одно… не трать столько денег на Беки. Не балуй ее.

– Она моя любимая девочка и стоит того, чтобы ее баловали, – с улыбкой ответил он. – Так же, как и ты.

Кирсти уже приняла душ и надела розовый пеньюар, хотя в этом не было нужды. Лусио мгновенно раздевал ее, когда приходил.

– У тебя такое прекрасное тело. Зачем же его прятать? – всегда говорил он. Свою одежду он снимал так же быстро.

Иногда они принимали душ вместе, но сегодня после долгого дня Кирсти не стала его ждать. Судя по влажным волосам, он тоже успел принять душ. От него приятно пахло. Кирсти ощутила это, когда он подошел к ней сзади и снял с нее пеньюар.

Но вместо обычных поцелуев она почувствовала на своей шее что-то холодное. Лусио развернул ее так, чтобы она могла видеть себя в зеркале.

– О, Лусио! – воскликнула она.

На ее шее блестела золотая цепочка, на которой висел кулон с бриллиантами неземной красоты. Кирсти провела рукой по украшению. И внезапно опустила руку.

– Я не могу принять его, – с трудом выговорила она. – Не хочу, чтобы ты тратил на меня деньги. Ты и так подарил Беки целое состояние, но на это есть оправдание – она твоя дочь. Но я для тебя никто и…

– Ты не можешь быть никем для меня, Кирсти, – перебил ее Лусио. Он повернул ее к себе и заглянул в глаза. – Не думай так.

Потом он поцеловал ее. Ее тело мгновенно наполнилось приятным теплом, и Кирсти поняла, что будет скучать по этим ощущениям, когда они с дочерью вернутся в Англию. Ей будет тяжело, ведь, призналась себе Кирсти, она хочет быть рядом с ним до конца жизни.

Но об этом она ему пока ничего не скажет.

Когда Кирсти проснулась на следующее утро, кулон все еще был на ней. Лусио уже ушел. Он всегда ускользал рано утром, до того как Беки придет в комнату к матери. Конечно, девушка не будет расстроена, увидев Лусио в постели матери, напротив, ей это понравится. Но Кирсти думала, что раскрываться перед Беки не стоит, учитывая, что ее мама не собиралась выходить замуж за Лусио.

Сейчас все изменилось. Мочью, когда Лусио уснул, она много думала. Любовь – не главное, главное – это счастье Беки. А дальше… кто знает? Может быть, любовь можно возродить, и она будет такой сильной, какой была в начале их бурного романа.

Она спустилась к завтраку с улыбкой на лице. Лусио не было – он оставил ей записку, сообщая, что вернется, как только сможет, и что он устраивает праздник в честь дня рождения Беки.

– Я не думала, что он вспомнит, мам, – взволнованно сказала Беки. – Я не говорила ему, боясь, что он подумает, будто я выпрашиваю еще один подарок. Он и так слишком щедр. Мне все друзья завидуют.

Кирсти тоже думала, что он забыл о дне рождения, хотя она говорила ему об этом всего несколько дней назад. Она сама купила дочери часы, которые стоили целое состояние.

Вскоре прибыли рабочие, которые сколотили в саду помост для музыкантов. Потом привезли еду и напитки.

Самого Лусио не было, а Беки уже сгорала от нетерпения.

– Я самая счастливая в мире, – пританцовывая, повторяла она. – Как ты думаешь, он пригласит молодежь?

– Я уверена, что твой отец обо всем позаботится, – сухо ответила Кирсти.

Беки бросила на нее странный взгляд, но промолчала.

Было около шести часов, когда Лусио наконец вернулся и с удовлетворением отметил, что все сделано так, какой приказывал.

– Понравился сюрприз? – спросил он. Кирсти покачала толовой.

– Скорее это был шок. Он нахмурился.

– А что думает Ребекка?

– Она на седьмом небе от счастья.

– Тогда в чем дело?

– Я думаю, что ты все-таки мог бы мне рассказать о своих планах.

– Зачем? Ты разве не любишь сюрпризы?

Еще бы! Все произошло так быстро, и сейчас Кирсти только недоумевала, сколько все приготовления могут стоить. Хотя Лусио это не волнует. В последние дни деньги перестали иметь для него значение.

Кнрсти уже передумала соглашаться на его предложение выйти замуж. Если он и дальше будет устраивать такие представления, это однозначно не ее образ жизни.

– Просто улыбнись и получай удовольствие, – сказал он. – Я пойду приму душ. Хочешь присоединиться?

Кирсти покачала головой.

– Ну давай, – он провел пальцем по ее шее, вызывая в ее теле знакомую дрожь. – Мы не должны все испортить. Разве ты не видишь, как счастлива Ребекка оттого, что мы ладим? В ее день рождения мы не можем вести себя иначе, правда? – Он запечатлел на ее губах легкий поцелуй, который моментально вывел Кирсти из равновесия.

Когда у него такое настроение, ему просто невозможно противиться.

Кирсти нарядилась к празднику. У нее было превосходное настроение после того, как они только что занимались любовью. Она даже пританцовывала около зеркала.

Она не привезла с собой праздничных нарядов, но в ее гардеробе имелся открытый топ и черные брюки, которые в сочетании с золотым поясом и босоножками на высоких каблуках выглядели вполне торжественно.

Утром она сняла кулон, но сейчас достала его из комода и уже собиралась надеть, когда в ее комнату вновь зашел Лусио.

– Позволь мне помочь тебе, – улыбаясь, спросил он.

Кирсти так боялась, что он вновь захочет заняться любовью, что почти ответила «нет». Нельзя позволять ему дотрагиваться до себя, иначе все ее сопротивление улетучится. И он прекрасно знает об этом.

Она наблюдала за его отражением в зеркале. Лусио с серьезным видом застегнул замок цепочки на ее шее. Внезапно она ощутила его руки на своей груди. По телу пробежала дрожь.

Только Лусио имел на нее такое воздействие. Только Лусио заставлял ее чувствовать себя настоящей женщиной.

Ее лицо осветила широкая улыбка.

– Лусио, так мы не скоро выйдем к гостям.

Тут в дверь постучали, и в комнату вошла Беки.

– Мам, пап, я готова. Как я выгляжу? Девочке не показалось странным, что родители вдвоем в комнате Кирсти и стоят так близко друг к другу. А может, Беки видела, как Лусио пробирался к ней по ночам?

Она повернулась к дочери и с сияющей улыбкой сказала ей:

– Ты выглядишь великолепно, дорогая.

– Совсем взрослая, – добавил Лусио.

На дочери был новый наряд из тех, что ей купил Лусио. Кирсти начала подозревать, что он уже планировал этот праздник, когда вел их дочь по магазинам. Длинное платье делало Беки элегантной и несколько старше ее шестнадцати лет. Распущенные волосы и совсем немного макияжа: блеск для губ и тушь на ресницах. На ногах туфли на слишком высоком каблуке.

На ее руке были часы, которые ей подарила Кирсти. Лусио вынул из кармана пакет и протянул его дочери со словами:

– С днем рождения, милая!

– Но, папа, ты и так купил мне столько новой одежды и организовал праздник. Мне больше ничего не надо.

– Я настаиваю, чтобы ты его приняла, Ребекка, – сказал он. – Подарок будет напоминать тебе об этом дне рождения. Он совсем недорогой.

Недорогой?! Внутри коробочки, которую Беки достала из пакета, оказалась пара золотых сережек с буквой «Р». Несомненно, сережки были сделаны на заказ и стоили целое состояние. Как и ее кулон.

– О, папа! Они прекрасны! – воскликнула Беки, обнимая и целуя его. – Я буду беречь их. Посмотри, мам, разве они не великолепны? Кирсти с трудом улыбнулась.

– Они очень милые. Тебе повезло. Я надеюсь, ты понимаешь это.

– Конечно, да. Я надену их прямо сейчас, – и Беки выбежала из комнаты.

– Ты недовольна, правда? – спросил Лусио, глядя на Кирсти.

– Да, – сухо согласилась она. – Ты не должен тратить на нее столько денег. Это неправильно. Я всегда старалась научить Беки ценить деньги, а ты все делаешь наоборот. Она поймет, что может получать все, что хочет. А я внушала ей, что надо уметь экономить. У нее даже есть свой личный счет в банке и…

Лусио поднял вверх руку.

– Хорошо. Я понял. Но ведь и меня можно понять, правда?

– Я понимаю, но я не согласна, – нервничая, воскликнула Кирсти. – И я не хочу, чтобы ты и дальше так баловал Беки.

– Ты знаешь, как великолепно выглядишь, когда злишься, Кирсти? Я хочу, чтобы этот огонь в тебе согревал меня… Я хочу тебя прямо сейчас.

Он сильно сжал ее в объятиях.

– Я хочу…

Дверь распахнулась, и в комнату вбежала Беки с сережками в ушах.

– Посмотрите, разве они не… О, извините. Я не думала, что могу помешать, – она лукаво улыбнулась. – Не обращайте на меня внимания. Я спущусь вниз и посмотрю, не собрались ли гости.

– Я думаю, что мы все спустимся вниз, – сказал Лусио. – Это неправильно – оставлять Ребекку одну, учитывая, что она никого из гостей не знает. – И шепнул Кирсти на ушко: – Может, мы сможем найти время и улизнуть с праздника вдвоем?

Он сказал это так, будто они встречаются тайно. И то, что он запросто приходит к ней каждую ночь, лишь делает ситуацию более реальной, подумала Кирсти.

– Я уже сказал, что ты тоже выглядишь великолепно? – спросил он, беря ее за руку.

Она рассмеялась.

– Мы оба одеты в черное. Может, мне следует переодеться?

– Если только ты мне позволишь помочь тебе, – почти прошептал он.

– Не думаю, что у нас есть столько времени, – ответила Кирсти.

– Тогда пойдем так.

Они вышли из комнаты и направились по лестнице вниз.

Они успели как раз вовремя, чтобы встретить первого гостя. Потом приглашенные стали приезжать каждую минуту – как молодые, так и в возрасте. Там были и друзья его родителей, и друзья Лусио с детьми. Беки совсем не стеснялась и даже что-то произносила по-испански – всего несколько слов, которые успела выучить. Скоро вся молодежь уже веселилась на танцплощадке, а Кирсти и Лусио подошли к взрослым гостям.

Кирсти чувствовала на себе множество любопытных взглядов. Она догадывалась, что сейчас все обсуждают появление у Лусио почти взрослой дочери. Лусио ничуть не смущался и с гордостью представлял всем Беки. Кирсти он тоже представлял с гордостью.

Праздник был в самом разгаре, когда прибыла очередная гостья – женщина с темными волосами, в открытом красном платье, без намека на украшения. Она гордо шла сквозь толпу гостей, ища глазами одного-единственного человека.

Этим человеком был Лусио, сразу поняла Кирсти. Она не могла это объяснить, просто доверилась своему внутреннему голосу. Он еще не заметил женщину в красном. Он общался с приятелем своего отца.

Когда новая гостья наконец увидела того, кого искала, се глаза засветились радостью, и она громко окликнула его.

Лусио повернулся, и на его губах тоже заиграла улыбка. Кирсти продолжала наблюдать за ними. Она думала, что незнакомка в красном подойдет к Лусио, но та стояла и ждала, пока он приблизится к ней сам.

Он подошел к женщине, не сводя глаз с ее лица, а Кирсти уже мучилась от любопытства; какие же отношения связывают этих двоих?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации