Электронная библиотека » Маргарет Пембертон » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Площадь Магнолий"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:52


Автор книги: Маргарет Пембертон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Я пеку для детей марципаны с корицей к чаю, – с улыбкой сообщила Кейт гостье. – Хетти дала мне сахарной глазури, оставшейся от пирога, который она испекла для праздника. Мне пришлось разбивать комья скалкой.

Кристина улыбнулась ей в ответ загадочной улыбкой Джоконды. Ее странная манера улыбаться вызывала у окружающих если не раздражение, то удивление.

– Почему Кристина никогда не улыбается, как все нормальные люди? – поинтересовалась однажды Хетти у Джека Робсона. – Почему она прячет зубы?

– Так ведь она не такая, как все смертные, – раздраженно ответил Джек. – Она мнит себя красавицей, а они не скалят зубы, а складывают губки бантиком, словно кошечки.

Кристина стукнула кулачком по столу и выпалила:

– Кейт! Нам нужно серьезно поговорить.

Кейт полила глазурью последний марципан, бросила нож в миску с мыльным раствором и, обернувшись, настороженно взглянула на подругу. Неужели ссора с Мейвис лишила ее покоя? Неужели она хочет выпытать что-то о прежних отношениях Мейвис и Джека?

– Что случилось? – спросила Кейт, надеясь, что женское чутье ее обмануло.

Кристина выждала, пока она сядет, и с жаром выпалила:

– Речь пойдет о моей семье. Я не могу отделаться от мысли, что мама и бабушка живы, что им чудом удалось спастись.

От неожиданности у Кейт глаза поползли на лоб. Впервые за все время их знакомства Кристина коснулась этой темы. Что же подвигло ее на это?

– У тебя есть какие-то основания полагать, что они выжили в этом кошмаре? – робко спросила Кейт. – Ведь твоего брата и отца застрелили, а маму и бабушку арестовали. Это так?

Кристина побелела как мел, под глазами обозначились синие круги. Скрытная по натуре, она даже теперь, спустя девять лет после той трагедии, не могла заставить себя говорить о гибели близких ей людей. Не отвечая на вопрос Кейт, она сдавленно произнесла:

– Возможно, что мама и бабушка живы. Мне не известно, в какой именно концентрационный лагерь их поместили и поместили ли вообще. Наверняка я знаю только то, что нацисты считали нашу семью враждебной государству и хотели стереть ее с лица земли.

Кейт задумалась: неужели у этой истории есть тайная подоплека? Она была уверена, что родственники Кристины подверглись гонениям исключительно потому, что они евреи. А вдруг кто-то из них участвовал в заговоре против Гитлера и боролся с фашистской заразой, еще когда британское правительство отказывалось верить в агрессивные намерения фюрера?

После того как нацистские войска оккупировали в 1936 году Рейнскую зону, правительство Великобритании сделало вид, что Гитлер лишь возвратил Германии ее исконные земли. В том же году был подписан договор между Гитлером и Муссолини. И хотя было очевидно, что этот пакт ознаменовал содружество двух диктаторов, британский посол в Берлине присутствовал на торжественной церемонии.

– Нацисты преследовали вас за то, что вы евреи? – спросила Кейт как можно мягче.

Кристина молчала, глядя на свои сжатые кулаки. Она совсем упустила из виду, что Кейт немка по отцу. Хотя Карл Фойт и не бывал на родине со времен Первой мировой войны и не числился среди почитателей Гитлера, он оставался немцем и вырос в той же стране, что и Кристина. Они оба с детства говорили на одном языке, мыслили как местные жители, понимали их натуру, знали любовь немцев к аккуратности и пунктуальности. И если кто-то и мог помочь Кристине разобраться, что же на самом деле произошло с ее мамой и бабушкой, то это был, конечно, Карл Фойт. Она собралась с духом и выпалила:

– Папа печатал антифашистские листовки в подвале своей аптеки. А Генрих их распространял.

Кейт впервые услышала имя брата Кристины. В открытое окно доносился стрекот газонокосилки Дэниела Коллинза; слышались обрывки разговора Нелли Миллер и Гарриетты Годфри, цокот копыт запряженной в катафалк лошади, на которой Альберт Дженнингс перевозил фрукты и овощи на базар, и бой часов на церкви Святого Марка. На этом привычном мирном фоне, было странно слушать из первых уст историю евреев-антифашистов в гитлеровской Германии.

– Должно быть, твой отец и брат были храбрыми людьми, – нерешительно промолвила Кейт после долгого молчания.

Кристина сжала кулаки так, что побелели костяшки пальцев.

– Приятель моего отца, помогавший ему печатать листовки, однажды сказал, что мне не стоит ждать возвращения мамы и бабушки, – дрожащим голосам произнесла она. – Он сказал, что они никогда не вернутся и мне следует покинуть страну, пока меня не арестовали. Он помог мне бежать в Швейцарию. – На глазах у нее блеснули слезы. – А сам был схвачен гестаповцами. Я осталась тогда одна и чувствовала себя виноватой перед всеми, кто не сумел спастись. И вот теперь это ощущение вины вернулось. Так стыдно, что я преспокойно живу в Лондоне, на площади Магнолий, в то время, когда…

Кристина судорожно вздохнула, и слезы потекли по ее бледным щекам. Она была рада, что наконец призналась кому-то в своих чувствах, излила то, что накопилось в душе. Все годы, пока она обитала в относительно безопасном Лондоне, ей не давали покоя воспоминания о гибели отца и брата, тревога за судьбу мамы и бабушки. Боясь сойти с ума, она запретила себе думать о том, что они могли уцелеть, и внушила себе, что их нет в живых. Но это усугубило грызущее ее чувство вины, не облегчило, а, напротив, обострило душевную боль.

Кейт подалась вперед и накрыла ладонями руки Кристины.

– Не терзай себя! Ты ни в чем не виновата перед своими родными. Подумай, хотели бы, чтоб ты подвергалась риску, твой отец и брат? Что же касается твоей бабушки и мамы… – У Кейт подкатил к горлу ком. Ей не хотелось попусту обнадеживать Кристину – спасение из лагеря смерти представлялось почти невероятным. Вряд ли две немолодые еврейки могли выжить в тех условиях. Хотя, с другой стороны, мало кто верил и в спасение Леона, когда он пропал без вести. Но Кейт хватило мужества надеяться. Она не сомневалась, что он жив. У Кристины же, очевидно, такая вера отсутствовала, иначе она бы давно заявила об этом во всеуслышание.

– Наверняка они попытаются связаться с Лией, если живы. Война ведь кончилась! – осторожно сказала Кейт. – В противном случае тебе придется примириться с их гибелью.

Кто-то постучал в дверь, и в прихожей зазвучал бодрый голос Хетти Коллинз:

– Есть кто-нибудь дома?

С сожалением переглянувшись, подруги тяжело вздохнули, понимая, что поговорить по душам уже не удастся.

– Проходи на кухню, Хетти, – откликнулась Кейт. – Мы здесь вдвоем с Кристиной.

Бегом промчавшись по длинному коридору через весь дом, Хетти ворвалась в кухню и затараторила:

– Я только что закончила возиться с цветами в церкви. Альберт дал мне саженцы чудесной живокости. Вы угостите меня чаем? Умираю от жажды! Давайте я сама о себе позабочусь. – Не дожидаясь разрешения, она схватила чайник и стала наполнять его, приговаривая: – Когда была жива Констанция, покойная жена нашего викария, она всегда угощала меня чаем после работы. Разумеется, оставшись вдовцом, он вряд ли станет потчевать меня чаем, хотя я бы не возражала…

Хетти с грохотом поставила полный чайник на газовую конфорку, обернулась, тряхнув полями черной соломенной шляпки, украшенной искусственными вишенками, и с пылом воскликнула:

– Когда викарий снова женится, что вполне естественно – ведь он мужчина в расцвете сил, его новая жена вряд ли снизойдет до меня. По-моему, она о себе чересчур высокого мнения.

Ни Кристина, ни Кейт не проронили ни слова, им обеим нравилась Рут Фэрберн, невеста Боба Джайлса, и перемывать ей косточки им вовсе не хотелось.

– Я вот думаю, какими цветами мы станем украшать церковь на твою свадьбу? – бесцеремонно гремя посудой, словно она хозяйничала на собственной кухне, рассуждала Хетти. – К следующей неделе розы еще толком не расцветут. Может, набрать возле бомбовой воронки адонис? Его там море! Адонис хорошо сочетается с папоротником, но это тоже не проблема. Впрочем, я что-то не припоминаю невесту с желтыми цветами, на свадьбу обычно требуются красные. Когда Керри выходила за Дэнни, у нее в руках был букет красных роз, хотя и не самых шикарных.

– А мне нравятся желтые розы, – подала голос Кейт, желая поддержать разговор. – Они выглядят очень мило и оригинально.

Хетти раздраженно фыркнула. Цветы из воронки от бомбы как-то не увязывались с ее представлениями о свадьбе. Так ведь можно договориться до того, чтобы украсить проход к алтарю мать-и-мачехой и рододендроном!

– Вода вскипела, – вмешалась Кристина, заметив пар, выбивающийся из-под крышки чайника.

Хетти снова фыркнула. Не хватало только, чтобы всякие иностранки указывали ей, что делать! Нарочно оставив замечание Кристины без внимания, она стала разливать по чашкам молоко. Беженка все еще оставалась для нее чужой.

Мало ли других людей пострадало в войну? Не только одни евреи! Взять хотя бы жену викария Констанцию Джайлс, царство ей небесное! Святая душа! Дурного слова ни о ком не сказала, мухи не обидела. А погибла во время первого немецкого налета, когда шла проведать кого-то из прихворнувших прихожан.

Хетти сполоснула кипятком заварочный чайник, выплеснула воду и положила в него ложечкой заварку. Эта Кристина – темная лошадка, подумалось ей. И что в ней нашел Джек Робсон? Женился бы лучше на местной и горя бы не знал. Хетти залила чай кипятком. Слава Богу, что их единственный сын Дэнни взял в жены Керри. Светлая душа! Всегда весела и прямодушна, не то что эта иностранка…

Хетти поджала губы: Джек Робсон хлебнет с ней горя, уж это точно. В тихом омуте черти водятся! Хетти раздосадовало, что еврейка помешала ей посекретничать с Кейт, и ей хотелось как-то уколоть соперницу.

– Тебе одну ложечку сахарного песка или две? – приторным голосом спросила она. – Или ты больше не ешь сахар, экономя карточки Дженнингсов?

Глава 4

– Но теперь, когда война закончилась, ты никуда от нас больше не уйдешь? – спросил Мэтью у Леона, пока они шлепали по раскисшему проселку.

– Нет, никуда, – пообещал мальчугану Леон, крепче придерживая свободной рукой Луку, сидящего у него на плечах.

Он не мог нарадоваться на своего сыночка и все еще не мог привыкнуть как к самому факту его появления на свет, так и к его имени. Кейт нарекла своего первого сына в честь евангелиста Матфея, второго – Луки. Станет ли она настаивать на продолжении этой традиции, если у них родится еще двое сыновей? Леон ухмыльнулся: славная подберется компания – Мэтью, Лука, Марк, Джон!

– И мы станем одной большой семьей? – спросила Дейзи, семенившая рядом. – Заживем не хуже других?

– Непременно! – заверил Леон и погладил девочку по головке. Ей было только семь лет, но она уже жила в доме Фойтов, когда он приезжал туда в отпуск. Именно тогда они с Кейт и зачали Луку. А Мэтью был еще крохой, он, естественно, Леона не запомнил, но потом привязался к нему так, что не отходил ни на шаг.

– Хочу покидать камешки в реку! – заявил Лука. Леон снял его с плеч и поставил на землю. Резиновые сапожки на ножках мальчугана удовлетворенно чавкнули, опустившись в грязь.

– Мы будем искать сокровища! – заявил Мэтью, имея в виду себя и Дейзи. – В этих местах раньше швартовались корабли пиратов, и берега просто кишат сокровищами.

По реке, поднимая высокую волну, неспешно шел старенький пароход. Лука радостно завизжал, когда вода попала ему в сапожки, старшие благоразумно отбежали подальше от берега, боясь промокнуть.

Леон снисходительно наблюдал за своим выводком, понимая, что оттащить детей от воды ему не удастся. Его собственное детство тоже прошло возле Темзы, только несколько ниже по течению, и он тоже искал сокровища среди обломков, выброшенных волнами на берег.

Мало кто верил, что Леон не только вырос, но и родился в Чатеме. Даже его приятели.

– Не заливай! – говорили они. – У тебя темная кожа, а значит, ты африканец. Все люди с таким цветом кожи, как у тебя, приезжают в Англию из Африки.

Тогда, в довоенную пору, в Англии было мало темнокожих, их приток начался позже, во время войны. Леон терпеливо объяснял, что своей необычной внешностью он обязан отцу – уроженцу острова Барбадос. При этом он с жаром добавлял:

– Но мама родилась и выросла в Англии, в графстве Кент.

Все его старания были напрасны, прозвище Черномазый прочно прилипло к нему. Никто не верил, что он такой же, как все, подданный Великобритании.

– А мы нашли деньги! – обрадованно закричал Мэтью. – Монетку в три пенса. И еще Дейзи подобрала губную гармошку. Она не играет потому, что она промокла.

Моряк с бороздящего реку буксира заметил матросский бушлат Леона и дружески помахал ему рукой. Тот помахал матросу в ответ. Слава Богу, хоть на флоте нет расовых предрассудков! Впрочем, и на площади Магнолий к нему стали относиться гораздо лучше, после того как он спас Билли Ломакса – сорванец забрался без спросу в кабину грузовика, который неожиданно тронулся. Но катастрофу удалось предотвратить. Как он себя поведет, если его назовут «черномазым» при детях, Леон еще не решил, но знал, что рано или поздно это произойдет. Самое ужасное, что и детям придется научиться терпеть насмешки.

Луке достанется больше других, но ни Мэтью, ни Дейзи тоже не избежать грязных намеков. Поэтому им с Кейт следует исподволь готовить детей к обидным шуткам и колкостям, учить их правильно реагировать на оскорбления.

– А можно нам потратить эти три пенса на фрукты в лавке мистера Дженнингса? – спросил Мэтью, задрав голову и глядя на Леона счастливыми глазами. – Устроим пикник на пустоши?

– Обязательно! – Леон потрепал его по белокурым волосам. – А еще мы непременно сходим на пруд и поиграем там с корабликом, который я начну мастерить уже сегодня вечером. Это будет великолепная яхта, с парусами, мачтами и флагом.

– Мисс Радцынская – политическая иммигрантка, – сказал Боб Джайлс спустя несколько дней своим помощникам. – Англиканская церковь помогает всем пострадавшим во время этой войны. Наш святой долг – приютить беженку и тем самым внести свой скромный вклад в общую благотворительную программу.

Викарий умолк и, постукивая карандашом по столешнице, обвел собеседников пытливым взглядом. Стоит ли рассказывать Дэниелу Коллинзу и Уилфреду Шарки всю печальную историю мисс Радцынской или же лучше кое о чем умолчать? Он знал, что на неразговорчивого и уравновешенного Дэниела всегда можно рассчитывать – у него доброе сердце. Труднее предугадать реакцию сурового и аскетичного Уилфреда: уж если он заупрямится, его не переубедить. Викарий решил пока не раскрывать некоторых подробностей и, тщательно подбирая слова, продолжал:

– Мисс Радцынская перенесла немало испытаний, прежде чем попасть в наш приход. Она не вполне здорова, и ей трудно жить самостоятельно, что осложняет задачу.

Дэниел не промолвил ни слова, терпеливо ожидая пояснений, как и подобает истинному христианину.

Уилфред нахмурился, упоминание викария о каких-то проблемах его насторожило. Он не любил, когда что-то вторгалось в его размеренную, упорядоченную жизнь.

– Поскольку я вдовец, мисс Радцынская не может остановиться в моем доме, – проговорил Боб Джайлс. – Но в распоряжении церкви есть строение номер восемь. Там временно проживала семья, оставшаяся без крова во время бомбежки Ист-Энда. Сейчас эти люди намерены вернуться в свой прежний район, на тот берег Темзы, и помещение освободится. Правда, в доме есть и другие жильцы, на втором этаже. Но с ними проблем не возникнет.

– Вот и чудесно! – обрадовался Дэниел. – Живя по соседству с Уилфредом и в одном доме с семейством Тиллотсон, мисс Радцынская скучать не будет. Устроится как у Христа за пазухой. Ха-ха-ха! – Он потер ладони, довольный своей остротой.

Уилфред прокашлялся: легко быть великодушным за чужой счет! Не Дэниелу придется жить бок о бок с иностранкой, обремененной тяжелым прошлым и непонятными болезнями.

– По-моему, не стоит торопиться, – снисходительно промолвил он, свысока поглядывая на Дэниела, стоявшего значительно ниже его на общественной лестнице. – Нам не следует забывать, что многие наши соотечественники тоже нуждаются в помощи церкви и с удовольствием поселились бы в доме номер восемь. Откуда нам знать, как отнесутся Тиллотсоны к соседству этой мисс… как бишь ее там? Может быть, она по-английски-то и не разговаривает!

– Ну, уж они-то возражать не станут, – заметил Боб Джайлс, удрученный черствостью Уилфреда. – Майора Тиллотсона демобилизуют не раньше, чем в начале будущего года, а его супруга, как вам известно, живет сейчас у своей матери в Шотландии. К сожалению, я не знаю, владеет ли наша подопечная английским языком…

– Тем более ей следует жить среди людей, которые с радостью помогут ей изучить английский! – воскликнул Дэниел. – Взгляните на Кристину! Она говорит сейчас так, словно родилась в Лондоне. Уверен, что и мисс Радцынская быстро освоится.

– Будем надеяться на это, Дэниел, – подхватил Боб Джайлс, торопясь создать видимость, что вопрос уже решен к общему удовлетворению. – Ну а сейчас, друзья, нам пора в церковь. Через двадцать минут состоится бракосочетание, нужно поторопиться.

– Ох уж эти свадьбы! – со вздохом промолвила Хетти Коллинз, обернувшись к Мириам, сидящей рядом с ней на скамейке. – Я не говорю о сегодняшней, но вот о чем думала Гарриетта Годфри, давая согласие на брак в ее возрасте? По-моему, образованная дама преклонных лет могла бы распорядиться своим временем и получше… Ну а насчет нашего викария я вот что скажу! – Она с негодованием тряхнула головой, увенчанной соломенной шляпкой с гроздью искусственных вишен. – Если уж надумал жениться во второй раз, так возьми в жены родственницу покойной жены, а не двадцатилетнюю девицу. Как будто бы вокруг мало вдов! Любая из них сочла бы за честь выйти замуж за викария.

– Понимаю, – кивнула Мириам. – Вас раздражает, что викарий снова счастлив. Я бы лично перевернулась в гробу от ревности, если бы мой Альберт, овдовев, надумал жениться на молоденькой и вдобавок чувствовал бы себя с ней счастливым.

– Вот уж не предполагала, что на свадьбу Кейт соберется такая толпа, – оглядываясь по сторонам, продолжала рассуждать Хетти. – Похоже, она пригласила весь льюишемский базар. Церковь почти полна, хотя пришли еще далеко не все.

– Здесь не только одни приглашенные, – уточнила Мириам. – Немало и любопытных, прослышавших про необыкновенную свадьбу.

– Что ж, полагаю, наша парочка оправдает их ожидания, – рассматривая жениха, сказала Хетти.

Леон был одет в синий морской мундир и на общем светлом фоне выглядел не смуглым, а черным, хотя на самом деле кожа его была цвета молочного шоколада.

– Они будут хорошо смотреться вместе, – великодушно заметила Мириам, поняв едкий намек Хетти. – Слава Богу, ее несчастная мать не дожила до этого дня. Ей вряд ли пришелся бы по душе такой зять.

Хетти хмыкнула, радуясь, что у нее нет дочерей, докатившихся до бракосочетания с черномазыми матросами. Скрестив руки на груди, она глубокомысленно спросила:

– Однако хотелось бы мне знать, какой наряд она выберет? Согласись, надевать белое платье, когда в первом ряду сидят двое твоих сыночков, как-то не совсем прилично. А лучше белого ничего не придумаешь. Как славно смотрелась в свадебном платье Керри, когда выходила за Дэнни! А кто это там, уж не Дорис ли Шарки? Посмотри, как она нахлобучила шляпу: поля закрывают почти все лицо. Можно подумать, что она явилась на похороны, а не на свадьбу!

– Прекрасно выглядишь, дорогая! – проговорил по-немецки Карл Фойт, что случалось с ним лишь в минуты сильного волнения. – Твоя мама гордилась бы тобой.

Кейт, одетая в голубое шелковое платье до щиколоток, сшитое при помощи Керри, посмотрела на фотографию в серебряной рамочке, вот уже шестнадцать лет стоявшую на камине. Глаза мамы светились молодым задором и любовью. Из жизни она ушла внезапно и преждевременно. Гордилась бы она своей дочерью? Кейт хотелось в это верить. Она и раньше задавалась вопросом, как отнеслась бы мама к тем или иным событиям, например, к рождению у своей незамужней дочери сначала Мэтью, а потом Луки. Несколько минут Кейт молча смотрела матери в глаза, словно бы пытаясь угадать, одобряет ли она ее. Потом ее взгляд переместился на карточку в такой же серебряной рамке, стоявшую рядом с маминой.

Тоби был запечатлен на ней в возрасте двадцати трех лет. Одетый в отороченную овчиной летную куртку, он беспечно улыбался, стоя возле своего «спитфайера». Прядь белокурых волос упала на его широкий лоб. Спустя две недели его самолет сбили, и пляжи Дюнкерка, над которыми развернулся воздушный бой, стали для Тоби могилой. Он погиб, прикрывая с воздуха отступающие британские войска.

Кейт любила Тоби и в определенном, вполне понятном Леону смысле продолжала любить его поныне. Но эта первая, девичья любовь не расцвела так пышно, как ее зрелая любовь к Леону – к нему Кейт намертво прикипела и телом, и душой. Из-за своего цвета кожи Леон всегда был белой вороной. И судьбе было угодно свести его в мрачные военные годы с такой же неудачницей, как и он. Кейт подверглась остракизму из-за отца-немца и чувствовала себя в обществе уязвимой и одинокой. Стоило ей вспомнить ту суровую пору, когда им с Леоном приходилось противостоять всеобщей враждебности и подозрительности, и у нее по спине пробегал холодок. Испытания сплавили их в одно целое. Они оба прекрасно понимали, какое мужество нужно человеку, чтобы научиться невозмутимо сносить оскорбления и нападки, сколько терпения требуется, чтобы постоянно носить маску безразличия, скрывающую гнев и боль. И вот наконец они станут мужем и женой, с честью преодолев все испытания, выпавшие на их долю.

Кейт отвернулась от фотографий и, взяв букет желтых роз, с безмятежной улыбкой промолвила:

– Я готова, папа! Готова, как никогда! Веди меня к алтарю.

Карл Фойт гордо выпятил грудь и позволил дочери взять его под руку.

Вступая в храм Святого Марка, Кейт улавливала за размеренными звуками «Свадебного марша» восхищенные возгласы своих друзей. Платье цвета лаванды подчеркивало голубизну ее широко посаженных глаз, опушенных густыми ресницами. На голове у нее была не фата, а шляпа с маленькой тульей и широкими полями, украшенная ярко-желтыми розовыми бутонами и выглядевшая чрезвычайно элегантно.

Керри, исполнявшая роль посаженой матери, облачилась в незатейливое летнее цветастое платье. В руке она сжимала букет желтых роз. Дейзи, единственная маленькая подружка невесты, щеголяла в пышном бело-голубом наряде принцессы с многочисленными оборочками и кружевными гофрированными манжетами. Ее прямые черные волосы перехватывала белая атласная лента, точно такой же был перевязан и ее букетик ярко-желтых роз.

Наконец Кейт встала рядом с Леоном. Стихли звуки органа, на котором играла Рут Фэрберн, Боб Джайлс взглянул на невесту и жениха и улыбнулся. Это была первая свадьба на площади Магнолий после капитуляции Германии. За ней вскоре должно было последовать бракосочетание Чарли и Гарриетты, а еще через некоторое время собирался снова жениться и сам викарий. Военные действия на Дальнем Востоке, судя по всему, близились к концу. Все это вселяло в сердца людей надежду. А молодая пара, стоявшая напротив Боба Джайлса, рассчитывала наконец-то обрести счастье.

– Дорогие прихожане! – начал свою речь викарий, обращаясь ко всем пришедшим в храм. – Сегодня брачные узы соединят этого мужчину и эту женщину…

Эллен Пирс крепко сцепила руки в нитяных перчатках. Кейт, с ее тяжелой пшенично-золотистой косой, уложенной в изящное кольцо на затылке, выглядела великолепно.

Своей красотой она была обязана не Карлу, лысеющему интеллигенту с доброй улыбкой и мудрыми близорукими глазами, а матери. Может быть, Карл потому до сих пор и не попросил ее руки, с болью в сердце подумала Эллен, что он все еще любит свою покойную супругу? По сравнению с ней, чем-то похожей на Грету Гарбо, Эллен выглядела обыкновенной робкой женщиной, не отличающейся ни острым умом, ни редкой красотой. Насколько заманчива для Карла перспектива увидеть ее в роли своей жены?

– Третье предназначение супружества, – говорил меж тем викарий Боб Джайлс, – согласие, взаимная помощь и сочувствие. Мужчине и женщине надлежит заботиться друг о друге как в богатстве, так и в бедности и не разлучаться ни в радости, ни в горе. Перед тем как соединить этих двух людей в священном брачном союзе, предлагаю всякому, кто может указать объективную причину, препятствующую этому браку, назвать ее сейчас же, ибо потом ему следует навсегда запечатать свои уста.

В храме воцарилась абсолютная тишина. Лишь Уилфред Шарки позволил себе нарушить ее покашливанием, что было воспринято многими как непристойное поведение. Но Эллен не обратила внимания на скверную выходку Уилфреда. В ее ушах еще звучали слова викария о предназначении брака – сочувствие, взаимная помощь и согласие между мужчиной и женщиной. Именно такие отношения она мечтала поддерживать с Карлом Фойтом. Он долгое время вел одинокую, замкнутую жизнь и поэтому нуждался прежде всего в ее участии и дружбе.

– Я прошу и призываю вас обоих, – говорил викарий, обращаясь уже к Кейт и Леону, – ответить мне, как придется ответить каждому из нас в день Страшного суда, когда раскроются все сокровенные тайны, не известны ли кому-то из вас обстоятельства, препятствующие соединению вас в законном браке. И если таковые имеются, лучше покайтесь…

Дружбе Эллен с Карлом способствовало счастливое стечение обстоятельств, было это в начале 1940 года. Тогда Кейт работала секретарем в компании, где Эллен возглавляла отдел кадров. Они вскоре подружились, и девушка поведала старшей подруге, что ее отца интернировали. Эллен стала переписываться с Карлом. Ее письма рассеивали его одиночество и тоску и послужили крепкой основой их дальнейших отношений.

– Желаешь ли ты взять эту женщину в жены? – спрашивал тем временем викарий у жениха. – Хочешь ли жить вместе с ней по законам, ниспосланным нам Богом, в священном супружестве? Обещаешь ли любить и лелеять ее, беречь ее и заботиться о ней как в болезни, так и в здравии? Клянешься ли хранить ей верность до тех пор, пока оба вы будете живы?

Кристина сидела на скамье и слушала слова английского свадебного обряда впервые после собственного бракосочетания. Они с Джеком уехали после торжественной церемонии в Кент и провели первую брачную ночь в маленьком номере трактира «Белый медведь» в Брастеде. А наутро Джек отбыл в свою часть. С тех пор они не виделись. Если верить Мейвис, он должен вернуться домой в конце месяца. И вот тогда они заживут настоящей семейной жизнью.

Леон ответил викарию, настала очередь Кейт. И она спокойно и уверенно произнесла:

– Да!

Кристина нервно крутила обручальное кольцо на пальце. Почему Джек не сообщил в первую очередь ей, своей законной жене, эту важную новость? Может быть, он так и поступил, но письмо затерялось в пути? Ведь говорила же Керри, что такое частенько случалось с письмами Дэнни. Но даже если Джек и отправил ей письмо, зачем он вообще написал Мейвис? Она ведь замужняя женщина! В Кристине взыграла ревность. Неужели он намерен продолжать поддерживать с ней отношения из-за того, что произошло в их первую брачную ночь? Вернее, из-за того, что ничего не произошло?

Ей стало дурно от скверного предчувствия и обиды. Джек мог бы проявить чуткость и понять, каким тяжелым испытанием стало для нее бракосочетание не по еврейскому, а по английскому обряду, без единого родственника с ее стороны и со свинцовым грузом ужасных воспоминаний в сердце.

– Поскольку Кэтрин и Леон добровольно приняли решение создать семью, – звучным голосом говорил Боб Джайлс, – и подтвердили свои намерения перед Богом и всеми собравшимися, а также поклялись в верности друг другу, закрепив клятву обменом обручальных колец, я объявляю их отныне и навеки мужем и женой. Да будет так!..

Кристина заметила, что за ней пристально наблюдает соседка, Эмили Хеллиуэлл, та, которая прослыла на площади Магнолий ясновидящей. Видно, и она заподозрила неладное в их с Джеком отношениях.

– Господь всемогущий, – звучал голос викария, – создавший наших прародителей Адама и Еву, повелел вам стать супругами. Да пребудет с вами Его благодать…

По щекам Керри, стоявшей за спиной Кейт, текли слезы радости. Она лучше других знала, как тяжело досталось подруге счастье, через какие испытания довелось ей пройти. Накануне войны интернировали ее отца. Потом она перенесла страшный удар, когда в бою над Дюнкерком трагически погиб ее возлюбленный Тоби Харви. Затем она много лет терзалась неизвестностью о судьбе Леона, отца маленького Луки, попавшего, как выяснилось позже, в немецкий плен на территории России.

– …да ниспошлет Он вам долгие годы благоденствия и радости, здоровья и счастья, как телесного, так и душевного, и дарует Он вам любовь до конца ваших дней. Аминь!

Итак, Кейт и Леон наконец-то поженились. В отличие от большинства молодоженов они уже успели обзавестись тремя детьми. Керри от всего сердца желала им добра. Имея значительный опыт супружеской жизни, она знала, что это далеко не волшебная сказка, о которой они мечтали в юные годы. Когда живешь под одной крышей с родственниками и приходится постоянно помнить, что любую ссору или скрип кровати услышат чужие уши, супружество оборачивается тяжелой работой. К тому же недавнему бравому вояке нелегко было привыкнуть к роли обыкновенного рабочего.

Керри закусила губу. Дэнни с восемнадцатилетнего возраста был профессиональным солдатом и вернулся домой только два месяца назад. Гражданская жизнь его удручала, и он мечтал продолжить военную службу. Но Керри его переубедила.

Рут Фэрберн вновь начала играть на органе, на этот раз – гимн, полюбившийся Кейт еще в детстве, – «Как все вокруг светло и прекрасно!». Керри машинально запела знакомые слова, продолжая думать о своем. Она наконец поняла, что допустила ошибку, разубедив мужа возвращаться в армию. Дэнни пользовался там уважением и авторитетом, однополчане величали его сержантом Коллинзом, добавляя с почтением слово «сэр». А устроившись на кондитерскую фабрику обыкновенным рабочим, он заскучал и приуныл.

Обуреваемая недобрыми предчувствиями, Керри спросила себя, скоро ли он начнет винить ее во всех своих неудачах и как им обоим жить, когда это случится.

– Ну, разве Кейт не сама элегантность! – воскликнула Гарриетта Годфри, обращаясь к Нелли Миллер, когда гимн отзвучал и молодожены медленно пошли к выходу.

– Она выглядит потрясающе! – согласилась с ней Нелли, с трудом вставая со скамьи, слишком узкой для ее мощного зада. – Интересно, кому Кейт бросит букет? – спросила толстуха, когда они с Гарриеттой двинулись следом за новоиспеченными мужем и женой.

– Скорее всего Пруденции Шарки, она молода и не замужем, – сказала, подумав, Гарриетта.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации