Электронная библиотека » Маргит Ауэр » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 19 июля 2016, 16:00


Автор книги: Маргит Ауэр


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 3. Таинственный автобус



Бенни не спеша возвращался домой, пиная перед собой пустую банку из-под кока-колы. Торопиться было некуда. Родители работали в банке, обеденный перерыв у них начинался только в час, а значит, у него ещё полно времени.

Бенни брёл вдоль липовой аллеи и вспоминал свою новую соседку. Он успел заметить, что характер у Иды оказался совсем не покладистым. И настроение сегодня было просто ужасное. Наверное, в новой школе она чувствовала себя не особенно комфортно. Это точно Хелена постаралась, её острый язычок кого хочешь напугает. И, кажется, она даже успела придумать Иде прозвище: «тётушка Эльфрида»…

Все перемены Ида просидела в одиночестве на скамейке. У них с Бенни было нечто общее. Мальчик знал, что в классе к нему относились как к мечтателю и зануде, у которого никогда ничего не получается. Хотя это было не так! Просто он немного медлительнее остальных. Бенни всегда добросовестно и, главное, в большинстве случаев правильно выполнял домашние задания. Но уроки по физкультуре активно не любил, будучи ужасно неловким.

Бенни как раз раздумывал, стоит ли пригласить Иду на свой день рождения, когда позади послышался громкий треск. По улице с грохотом промчался старый автобус и затормозил на светофоре неподалеку от Бенни. И без того яркий фургон был разукрашен множеством цветных букв. Бенни вдруг показалось, что символы ожили, и перед глазами появилась надпись:



Боковые окна автобуса были затонированы, и Бенни решил посмотреть, кто же сидит за рулём.

– Какой-то тип в шляпе, – пробормотал мальчик. Но кто это рядом с водителем? Кажется это… Ну, конечно, мисс Корнфилд! Его новая учительница! – И как она там оказалась? – удивился Бенни.

И что скрывают затемнённые окна, подумал он и встал на цыпочки, чтобы всё же попытаться что-то разглядеть. Неужели там стоят клетки? А эта длинная тень падает от стройной шеи жирафа? Бенни даже показалось, что он услышал блеяние овцы и рычание собаки. А вдруг это трубил слон? Этого просто не может быть.

Мотор разноцветного автобуса продолжал громко тарахтеть. Светофор переключился на зелёный, и машина рванула вперёд, а затем, даже не посигналив, свернула налево.

– Волшебный зверинец, – прошептал Бенни себе под нос. Такого не бывает, только в сказках!

Волшебство – это, по сути, то же самое, что и магия. А если это так, то чем должен заниматься волшебный зверинец? Собирать говорящих животных?

Внезапно Бенни снова вспомнил о чёрной мамбе, которую обнаружил в живой изгороди, и о свистящем бурундуке, и о птице, которая, пролетая мимо класса, помахала им крылом.

Мальчик растерянно посмотрел по сторонам и принюхался. В воздухе по-прежнему висел запах выхлопных газов, значит, автобус ему не привиделся. Тем не менее Бенни решил никому не рассказывать об этой странной встрече. Всё равно мечтателю никто не поверит.

* * *

На следующий день мисс Корнфилд объявила о том, что классу предстоит защищать рефераты. Тему своей работы ученики выбирали самостоятельно. Однако над каждым проектом должны были работать двое: мальчик и девочка. Кому с кем сотрудничать, определит жребий.

А так как в классе как раз двенадцать мальчиков и двенадцать девочек, то всё пройдет просто идеально. Новость вызвала бурные дискуссии. Прежде ребят никогда не разбивали на пары: мальчик-девочка.

По правде сказать у Иды отлегло от сердца. Ни с одной из девочек она бы точно не договорилась. На переменах одноклассницы тут же сбивались в компании, а Ида скорее язык бы себе откусила, чем спросила, может ли она к ним присоединиться.

Ида мысленно перебирала возможных напарников. Будет ужасно, если жребий падёт на Макса по кличке «Профессор»: вряд ли они сойдутся во мнениях. Хотя порой девочку это и бесило, в чём-то он действительно разбирался лучше. Работать с Бенни Иде тоже не хотелось. Какой-то он заторможенный. Пока задание с доски спишет, урок закончится.

Эдди, который сидел у окна, казался ей чересчур неорганизованным. Так что, тоже, пожалуй, нет.

Шоки? Почему нет? С ним девочка могла бы поладить. Конечно, был ещё Силас, который приезжал в школу на гоночном велосипеде и сидел рядом с Джо. Ида не хотела бы оказаться с ним в паре, хотя и сама не знала, почему.



А если это окажется Джо? Всякий раз, когда Ида думала об этом парне, сердце начинало стучать сильнее. А когда он смеялся, затихала даже задавака Хелена. Конечно Иде хотелось, чтобы ей достался именно Джо. После уроков они могли бы вдвоём работать над проектом, и у неё появился бы повод пригласить его в гости…

И тут Бенни слегка толкнул её локтем и протянул какой-то конверт.

Вытащив листок бумаги, девочка прочитала:



Звучало не слишком увлекательно.

– Придёшь? – прошептал Бенни.

Ида рассеянно кивнула, спрятала приглашение в сумку и продолжала мечтать о том, сколько раз она сможет встретиться с Джо для совместной подготовки реферата. Минимум три. Ида представила, как они будут сидеть рядом друг с другом и листать книгу. Это будет чудесно!

Глава 4. Урок физкультуры



Два дня спустя – это была солнечная, но уже прохладная пятница, мисс Корнфилд сделала в конце урока математики новое заявление:

– Напарников по реферату определим в другой раз. Сегодня же, дорогие мои, вас ожидает интереснейший гость! – воскликнула учительница и взмахнула длинной шалью, которая послушно волочилась следом за своей хозяйкой. Лицо мисс Корнфилд сияло.

Ради Джо Ида сегодня принарядилась. Надела розовые босоножки, хотя для них сегодня и было уже холодновато, вдела в уши блестящие серёжки. Их на прощание подарила подруге Мириам, потому что украшение прекрасно шло к рыжим волосам Иды. Заметил ли мальчик её старания? Ида постоянно оглядывалась назад, но Джо продолжал увлечённо болтать с Силасом.

«Профессор» Макс поднял руку.

– И кого же мы ждём в гости?

– Увидите, – таинственно ответила мисс Корнфилд. – Но сначала придется сходить на урок физкультуры.

Умеет же эта мисс Корнфилд заинтриговать!

Озадаченные одноклассники сложили вещи и двинулись в спортзал. Ида оставила на парте серёжки и побежала вслед за всеми.

Спортзал находился в новом здании позади школы, вокруг него располагались ещё несколько площадок. Сегодня по программе планировалась эстафета. Ида торопливо натягивала форму. Ей не терпелось прийти первой. В старой школе она и в этом была лучше всех.

Учительница физкультуры фрау Бергманн уже стояла в начале беговой дорожки и делила ребят на команды, по четыре человека в каждой.

Ида бросила взгляд на Джо. В чёрных спортивных брюках и неоново-жёлтой футболке с надписью «Я клёвый, а чего добился ты?» парень был просто неотразим. Ида закусила губу. Кто бы знал, как ей хотелось доказать Джо, что она тоже клёвая.

С бьющимся сердцем девочка вышла на старт. Фрау Бергманн засекла время. На другой стороне трека к забегу готовился Шоки, который даже в спортзале отказывался расставаться со своей шапкой.

Раздался сигнальный свисток фрау Бергманн. Вперёд! Шоки подбежал к Иде, но, к несчастью, выпустил эстафетную палочку из рук. Ида едва успела схватить злосчастную деревяшку, прежде чем та коснулась пола. И тут же рванула с места. Девочка мчалась, как ей казалось, быстрее ветра. Она думала о Джо, и это придавало ей сил и скорости. Рыжие волосы развевались на ветру. Одноклассники изумленно следили за ней.

Как только Ида добежала до цели и передала эстафетную палочку Максу, раздались аплодисменты. А фрау Бергманн одобрительно кивнула.

– Сорок секунд! Молодец, Ида! – крикнула учительница на весь зал. – Ты установила новый рекорд!

Овация не смолкала, не хлопали только Хелена и её свита. Впрочем Иду это совсем не волновало. Перед глазами всё время стоял Джо. Парень посмотрел в её сторону, усмехнулся и поднял вверх палец в знак одобрения. Ида радостно шлёпнулась на маты. Хелена и её спутницы, хихикали, переводя взгляд с Иды на Джо.

А вот Бенни как раз полностью провалил свой забег. Нет, мальчик не допустил фальстарта, не потерял эстафетную палочку. Просто оказался слишком медлительным. Когда он запыхавшийся, наконец оказался возле Джо, у того не было никаких шансов наверстать упущенное. Парень смерил Бенни мрачным взглядом. Эстафета проиграна! Их команда заняла последнее место.

Школьными туалетами первого этажа пользовались не только младшие классы, но и ребята постарше. Любимым развлечением было нацарапать на двери всякие глупости и вывести из себя завхоза Вилли Вондрашека.

После урока физкультуры на стенах туалета появились новые надписи. У мальчиков:



А у девочек:



Глава 5. Разрешите представиться, Моррисон



Четвёртый урок начался ровно в половине одиннадцатого. Ученики как раз записывали в тетради длиннейшие реки Европы, когда в дверь постучали. Мисс Корнфилд посмотрела на класс.

– А вот и наш гость! – воскликнула она.

Стук раздался снова.

– Войдите! – громко крикнула учительница.

Дверь отворилась, и в класс вошёл странного вида мужчина в большой бесформенной шляпе, поля которой свисали ему на уши, в серой куртке и высоких кожаных сапогах. Увидев его, Бенни сразу вспомнил о книге, одной из тех, что ему читала мама, когда он был маленьким. Герой сказки жил в лесу, питался грибами и ягодами и общался только с волками, что рыскали вокруг его хижины.

– Позвольте представиться, Мортимер Моррисон, – произнес мужчина и слегка поклонился. Ребята негромко захихикали. – Владелец магического зверинца, – продолжил он.

Бенни прищурился. Мальчик точно видел этого человека раньше! Это был тот самый чудак, что сидел за рулем разноцветного автобуса!

– Мистер Моррисон предоставит нашему классу волшебных животных, – весело объявила мисс Корнфилд.



Будем тянуть кролика из шляпы?

– Неужели нам придётся учиться колдовать? – всхлипнул от смеха Макс.



А Шоки вдруг снял шапку и швырнул её через весь класс.

– Абракадабра, шапка превращается в голубя! – воскликнул он.

– Только волшебных животных нам не хватало, – фыркнул Джо и вытянул ноги в проход, тем самым преграждая путь Шоки, который отправился поднять шапку.

В классе поднялся громкий гвалт. Слегка смущенный мистер Моррисон стоял рядом с учительницей и нервно топтался на месте.

Хелена подняла руку.

– Директору Зигманну это точно не понравится! – выпалила она Воображала, которая сегодня нарядилась в розовое шёлковое платье, сидела на самом краешке стула, раскачиваясь на нем вперёд-назад.

Мисс Корнфилд подняла брови.

– А где ты его здесь видишь, – спросила она и огляделась, будто бы желая удостовериться в своей правоте. Шаль вихрем взметнулась вверх, следуя за движениями своей хозяйки. – Директор уехал на конгресс. По крайней мере так написано на доске в учительской.

– Но ведь он же завтра вернется, – упорствовала Хелена.

– Вот завтра и будем об этом думать, – сказала мисс Корнфилд холодно. – А сегодня нас удостоил визитом сам Мортимер Моррисон. И пришёл он не с пустыми руками. Так что садитесь по местам и постарайтесь вести себе повежливее. Всё так, мистер Моррисон?

Мужчина кивнул.

– Мне их принести? – проскрипел он.

Их? Что он хочет этим сказать? Бенни тут же вспомнились клетки, которые он разглядел в темноте автобуса. Он думал о блеянии и рычании, что вроде бы послышались ему, когда он пытался заглянуть в окна. Неужели этот занятный тип притащил с собой пару овец? Или слона? А, может, и вовсе – и тут спина Бенни покрылась холодным по(!!!удар)том – ядовитую змею?

Тем временем шум в классе постепенно стих.

Мисс Корнфилд кивнула гостю. Мистер Моррисон выскользнул за дверь, чем-то зашуршал в коридоре, а затем вернулся в класс, держа в руках небольшую клетку. Внутри находилась большая птица с белой грудкой и длинным чёрным хвостом. Перья поблескивали синими, зелёными и фиолетовыми оттенками. С одной стороны, не обнаружив ничего угрожающего, Бенни обрадовался, но всё же был слегка разочарован. В клетке сидела обычная сорока.

– Позвольте представить, моя ассистентка Пинки, – сказал мистер Моррисон и открыл дверцу.

Выпорхнув из клетки, птица медленно облетела класс и приземлилась на правое плечо Моррисона. Сорока покачала головой, будто бы хотела сказать: «Здравствуйте, мальчики и девочки».

Ребята рассмеялись.

– В зверинце мистера Моррисона немало разных животных, – пояснила учительница, словно прочитав мысли Бенни.

– И каких? – нетерпеливо поинтересовалась Ида.

– Маленьких и больших, местных и экзотических, – с улыбкой перечислила мисс Корнфилд.

– Зайчики и кролики там есть? – прервала её Финия.

– Да, – кивнула мисс Корнфилд.

– И белые мыши? – решила уточнить Катинка.

– Конечно, – кивнула учительница.

– А пингвин там есть? – с иронией в голосе поинтересовался Джо, и ребята снова расхохотались.

– Само собой.

По классу прокатился гул.

– Круто! – крикнул Силас. – Может, попросим крокодила? Пусть плавает в школьном пруду?

– Или маленького пони? Пожалуйста, пожалуйста, – пролепетала Леони, у которой вся кожа была покрыта рыжими веснушками.

Мисс Корнфилд покачала головой.

– Вы не можете сами выбирать себе животных. Только мне решать, кто из вас получит волшебного питомца. Конечно же по договоренности с мистером Моррисоном.

Мужчина в серой куртке покраснел и снова поклонился. Пинки также слегка опустила свою тёмную головку.

Конечно! И тут Бенни догадался: сорока мистера Моррисона и была как раз той самой птицей, которая в первый учебный день пролетела мимо их окон!

Класс притих.

– И что же можно делать с волшебными животными? – осведомился Макс.

– А они могут колдовать? – спросил Шоки.

– А они умеют становиться невидимыми?

Мисс Корнфилд подняла руку. В классе воцарилась тишина.

– Не совсем так. Но само собой они обладают магическими способностями. Мистер Моррисон расскажет вам об этом подробнее.

Учительница ободряюще кивнула посетителю, а сама отошла подальше к доске.

Мистер Моррисон откашлялся и заговорил тихим скрипучим голосом.

– Волшебное животные – нечто совершенно особенное. Во многом они похожи на нас. Порой они могут даже читать наши мысли. Они знают наши сокровенные тайны и желания. – Моррисон поднял руку и погладил Пинки, по-прежнему сидевшую у него на плече. – Если у вас появится такой друг, вам крупно повезёт. Магическое животное не только будет сопровождать вас по жизни, но и поможет, если вы окажетесь в сложной ситуации.

Ида прислушалась. Она думала о мерзкой Хелене и о слухах, которая распускала одноклассница. Верный помощник ей бы точно не помешал, решила Ида. К тому же девочке всегда хотелось иметь домашнего питомца.

Мужчина снял шляпу и пригладил тёмные волосы.

– Только тот, кому это действительно нужно, обретёт верного друга на всю жизнь. – Он бросил нежный взгляд на свою сороку.

– И кому же зверь всё-таки достанется? – взволнованно спросил Шоки.

– Тому, кто в этом больше всего нуждается, – вмешалась в разговор мисс Корнфилд.

– А что же скажут наши родители? – осведомилась Анна-Лена.

Мистер Моррисон рассмеялся.

– Не стоит волноваться. Волшебных зверей они даже не заметят.

– Как же так? – удивился Макс.

– Большинство людей столь невнимательны, что не воспринимают магию всерьёз. Они слишком заняты другими вещами. И просто её не замечают.

В глазах ребят читалось сомнение.

– Просто поверьте мне на слово, – заверил их Моррисон. – Спорим, что даже если вы решитесь пройтись по супермаркету в обнимку с волшебной коалой, на вас никто не обратит внимания. Все поражённо молчали.

– Тем не менее, на всякий случай я обучил моих зверушек одному полезному трюку. Представьте, кто-то из вас поймал змею…

Класс встревоженно загудел. Бенни задержал дыхание.

– … или летучую мышь.

Эдди хихикнул.

– Просто представьте, – настаивал Моррисон. – Ну хорошо, кому-то досталась кошка, и пока ты делаешь уроки, она лежит у тебя на коленях…

Мортимер неуверенно посмотрел на учительницу, чтобы удостовериться, правильно ли он всё объясняет. Мисс Корнфилд кивнула, и мужчина продолжил:

– …тут в комнату заглядывает мама и видит… смешную плюшевую игрушку.

Повисло тяжелое молчание.

Внезапно Ида подняла руку и нерешительно спросила:

– А когда дверь закроется, кошка снова оживет?

Мистер Моррисон кивнул.

– Мы называем такое поведение окаменением, – произнес он гордо.

Дети замерли от восхищения.

– Вот бы мне получить кенгуру, – протянул Силас в полной тишине. – Она могла бы носить меня в школу в своей сумке прямо вместе с учебниками.

Мисс Корнфилд нахмурилась и строго посмотрела на мальчика.

– С волшебными животными нельзя шутить. Тем более относиться к ним как к рабам. Они не подчинённые, а друзья.

– А что они вообще тогда могут? – спросила Хелена насмешливо.

Мистер Моррисон медленно прохаживался между партами. Он вновь надел шляпу на голову, на которую тут же переместилась Пинки.

– Животное сможет говорить с вами, но только с вами, – подчеркнул он скрипучим голосом. – Другие люди просто не будут его слышать. Ваш магический друг никогда не бросит вас на произвол судьбы. Вместе с ним вы обретёте самого преданного соратника, какого только можете себе представить.

В знак согласия Пинки щёлкнула клювом. Хелена наморщила лоб.

– И когда мы наконец их увидим? – нетерпеливо спросила Леони.

– Придется подождать, – покачала головой мисс Корнфилд, снова подходя к гостю.

Ида заметила, что у неё точно такие же живые голубые глаза как у Моррисона.

– В своё время вы сами узнаете, кому выпала удача стать владельцем волшебного животного. – Учительница рассмеялась и обвела взглядом класс. – Но уже сейчас могу сказать, что двое из вас вскоре встретят новых друзей.

– Чушь! – выкрикнула Хелена. – Не нужны нам ваши звери. Да еще и от кого. – Она ткнула пальцем в Моррисона и сморщила носик. – Я на это не подписывалась.

Мисс Корнфилд смерила её ледяным взглядом, от которого у ребят побежали мурашки по спине. Только когда Хелена испуганно опустила голову, учительница заговорила снова.

– Однако, прежде чем мистер Моррисон и первая пара животных нам доверятся, вы должны поклясться, что никому не расскажете о нашей тайне. Всем ясно? – спросила она и строго посмотрела на притихших учеников.

Все, включая даже Хелену, кивнули. Воздух в классе был буквально пропитан напряжением.



Внезапно, словно из ниоткуда, на доске появились зелёные светящиеся буквы. Поначалу они казались почти прозрачными, но постепенно слова стали четкими и ясными. Как на табло с расписанием в аэропорту. Только вместо надписи «рейс на Лондон в 12:00» на доске появилось нечто, похожее на клятву. Неведомая сила заставила детей вскочить со стульев, выйти к доске и взяться за руки.

Учительница, владелец магического зверинца, двенадцать мальчиков и двенадцать девочек стояли все вместе. Мисс Корнфилд откашлялась. Мистер Моррисон заговорил первым, негромко, но очень уверенно. Ребята подхватили. Поначалу хор голосов звучал робко, но постепенно обрел силу и заполнил комнату:

 
Никогда и никому тайну
мы не выдадим,
И волшебный зоопарк
останется невидимым.
 

Внезапно всех охватило приподнятое и праздничное настроение, как будто магические силы уже наполнили класс. Сорока радостно прыгала из стороны в сторону. Мистер Моррисон крутил в руках шляпу.

Когда гость уже собрался уходить, его окликнула Ида.

– А звери надолго останутся с нами?

– Навсегда, – ответил Моррисон.

Глава 6. Пинки устраивает хаос



Мистер Моррисон сидел в автобусе и с довольным видом насвистывал. Он возвращался в зверинец, где его ждали волшебные животные. Салон и задние сиденья были пусты. С собой он взял только чёрную мамбу Ашанти. Мортимер неохотно оставлял змею с другими питомцами, потому что она частенько затевала ссоры. Или того хуже: сбегала и пугала людей. Последний раз он искал её несколько часов – Ашанти хорошенько спряталась в буковых зарослях. И если бы не бурундук Леонардо, тоже большой любитель погулять, Мортимер до сих пор бы её разыскивал.

– И как вс-с-с-сё прошло? – прошипела змея, высунув голову из едва прикрытой корзины.

– Вполне неплохо, – ответил Моррисон и, включив поворотник, рванул налево, не обращая внимания на то, что происходит на встречной полосе. Он даже не заметил, что свернул слишком рано.

Перед посещением школы Винтерштайн мистер Моррисон очень волновался. Теперь же он радовался, что всё хорошо закончилось. Даже неоновые буквы удались ему как нельзя лучше. Обычно приходилось очень сильно концентрироваться, чтобы надпись получалась достаточно яркой.

– Ну и кому дос-с-с-танется первый зверь? – сворачиваясь кольцами, полюбопытствовала Ашанти. – Может, ес-с-сть и для меня товарищ-щ-щ?

– Пока подождём, – пробурчал Моррисон. – В классе полно ребят, кому нужна помощь.

Мортимер думал о хвастливой Хелене и об Анне-Лене, что ловит каждое слово этой задаваки. О Бенни, который показался ему чересчур мечтательным и стеснительным, и об Иде. Ида была новенькой и явно чувствовала себя очень одинокой. К тому же ей очень хочется быть первой во всём, а так долго продолжаться не может. И как тут выбрать того, кому волшебный зверь нужнее всех?

Погружённый в свои мысли, мистер Моррисон рассеянно посмотрел в окно автобуса и чуть не ударил от страха по тормозам, обнаружив, что прямо перед ним летит Пинки.

– Приветик! А вот и я! – Пинки слегка кивнула головкой и попыталась выполнить мёртвую петлю, едва не впечатавшись в лобовое стекло.

– Перестань! – рявкнул Моррисон.

– Зато ве-се-ло! – радостно крикнула Пинки и снова кувырнулась на сто восемьдесят градусов. Тут Моррисон заметил, что в воздухе что-то сверкнуло.

– Ну-ка лети обратно, – строго приказал Мортимер. – Покажи, что у тебя в клюве!

– Лечу, – задорно свистнула Пинки.

– Да что там у тебя?

Едва не проскочив на красный свет, мистер Мортимер, остановился на светофоре и опустил пониже стекло.

– Живо лети сюда.

Теперь он увидел, что Пинки держала в клюве: блестящую серёжку.

Ашанти тихо зашипела и свернулась в своей ивовой корзине. Вид у нее был чересчур мирный.

– Откуда у тебя эта серьга?! – закричал Мортимер на Пинки, приземлившуюся на соседнее с водителем кресло.

– О, так она просто лежала на парте, – беспечно ответила Пинки. – Совершенно ничья. Серьга должна быть вдета в ухо, а если нет, то её можно взять, – гласит старый сорочий обычай.

– С ума сошла?! – гремел Моррисон. – Я рассказываю детям о верных друзьях и помощниках, а ты вот что творишь! Сколько раз повторять, что воровать нехорошо?

– Но она так бле-е-е-естела! – опечалилась Пинки.

Светофор загорелся зелёным и Моррисон включил первую скорость. Строго взглянув на сороку, мужчина сказал:

– Лети обратно! Ты знаешь, что нужно сделать.

И пока Моррисон тарахтел через перекрёсток, обиженная Пинки отправилась назад к мисс Корнфилд. Залетев в класс, птица бросила сережку в первый попавшийся мешок с физкультурной формой.

Сумка принадлежала Бенни.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации