Текст книги "Благодарная любовь"
Автор книги: Марго Магуайр
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
Через некоторое время, открыв глаза, Изабелла поняла, что ни за что не сможет спуститься в долину, даже если бы у нее были ботинки и теплая одежда. Она всегда боялась высоты, даже глядя из высоко расположенного окна.
А Роже?.. Сколько еще времени пройдет, прежде чем он сможет ходить?
Анвре чрезвычайно поразил ее, когда подошел к краю площадки. Охваченная тревогой, Изабелла повернулась, чтобы вернуться в проход, но он остановил ее.
– Подойдите сюда и взгляните вниз.
Она покачала головой:
– Не могу.
– Здесь не так высоко, как кажется.
– Для меня достаточно высоко, сэр рыцарь. – Ее голос дрожал от страха. Она ни в коем случае не станет заглядывать в пропасть. От этого в животе будет еще хуже.
Анвре что-то проворчал, шагнул вниз и тотчас исчез из виду.
Он оказался на тропинке, где ветер немного охладил его пыл. Изабелла выглядела такой женственной, дрожа от страха перед необходимостью спуститься с уступа скалы, и у него возникло страстное желание взять ее на руки и отнести в долину.
Ее боязнь казалась абсурдной. Тропинка была вполне безопасной, а расстояние до долины не слишком большим. Правда, он знал и мужчин, которые не могли смотреть вниз с большой высоты. Например, некоторые лучники отказывались занимать позицию на стенах крепости, поскольку испытывали там головокружение. Анвре понял, что Изабелла тоже страдала от этого недуга.
Он посмотрел на силки, которые держал в одной руке, и на шкуру в другой. Присев, расстелил шкуру и сделал прорезь в середине. Затем, продев голову в прорезь, надел шкуру на себя и подпоясался веревкой.
В пещере оказалось довольно много полезных вещей, но самое главное – еда – отсутствовало. Анвре должен незамедлительно восполнить этот недостаток. Он спустился по тропинке в долину и расставил силки в небольшой рощице. Изучая окрестности, он набрел на полоску земли, которая когда-то возделывалась, вероятно, отшельником.
На бывшем огороде ему удалось найти несколько луковиц и кочанов капусты, которые вскоре начали бы гнить, а по соседству в поле он нарвал немного дикорастущего дубровника и шалфея, а также обнаружил фазанье гнездо с тремя яйцами. Анвре собрал яйца и овощи в подол самодельной туники и вернулся в пещеру, где Изабелла спала рядом с Роже.
Внимание Анвре привлекла повязка на ее ноге. Под ней скрывалась глубокая загрязненная рана, которая легко могла стать причиной большой беды.
Анвре многое познал на полях брани, и самый важный урок, который он вынес, состоял в том, что порой люди не сразу погибают от ран. Часто раны начинают гноиться и происходит заражение крови, вызывающее смерть через несколько дней и даже недель после ранения.
Анвре положил продукты на пол около костра. Он не допустит, чтобы Изабелла погибла из-за этого.
Для него не составило труда размолоть листья и корни дубровника, превратив их в порошок. Затем он добавил в него горячей воды, после чего подошел к Изабелле и сел рядом. Анвре коснулся ее ноги, но Изабелла не пошевелилась, и он понял, что она крепко спит, утомленная сверх всякой меры.
Ее ладони были покрыты волдырями. Ясно, что она не привыкла к тяжелой работе с веслом или каким-то другим инструментом. Если бы при нем была сейчас его целебная мазь, он смазал бы ее руки, чтобы облегчить боль, которая ее, несомненно, мучила.
Анвре посмотрел на волдыри и провел большим пальцем по каждому из них, как будто это прикосновение могло как-то помочь.
Потом взял ногу Изабеллы и положил себе на колени. Осторожно снял повязку и промыл рану. Если бы Изабелла не спала, то непременно отшатнулась бы от его прикосновений. В этот момент Анвре очень хотел, чтобы его лицо не было отталкивающим для юных девушек. Он давно уже потерял надежду получить наслаждение от общения с молодой привлекательной женой. У него не будет ни детей, ни богатства, ни хорошего имения. Он был безземельным рыцарем, существовавшим благодаря умению владеть мечом, хотя этот род занятий вызывал у него отвращение. Какая женщина, симпатичная или невзрачная, возьмет себе в мужья того, кто отказался от предложения короля и потому ничего не имеет?
Эти бесцельные раздумья были прерваны рычанием, вырвавшимся из его горла, и он продолжил заниматься порезом на ноге Изабеллы. Рана была довольно глубокой, и ее следовало бы зашить. Однако в хозяйстве отшельника оказалась только толстая игла из кости. Поэтому Анвре решил ограничиться целебной припаркой, после чего туго забинтовал ногу. Рана затянется, если не оставлять ее без внимания.
Пока же леди Изабелла не сможет отправиться в дальнее путешествие. Тем более спуститься вниз на дорогу, которую он обнаружил, когда бродил по лесам и полям, расставляя силки и ища какую-нибудь пищу. Они будут вынуждены оставаться в пещере по меньшей мере несколько дней. Анвре накрыл Изабеллу одной из шкур и направился в дальний конец их нежданного убежища. Съеденный хлеб на время позволил преодолеть усталость, но сейчас она снова навалилась на него, и Анвре ощущал ее в каждой мышце. Он лег на пол и почти мгновенно погрузился в сон.
Глава 7
Изабелла наслаждалась, лежа на мехах в теплом уютном будуаре, усыпанном лепестками роз. До нее доносилось пение проснувшихся на заре птиц, и лучи теплого солнца Франции согревали лицо. Она слышала также глубокий мужской голос, который вызывал у нее приятную дрожь предвкушения необычного ощущения, какого она никогда прежде не испытывала. Изабелла посмотрела на мужчину и почувствовала прилив тепла при виде его мощного тела с крепкими мускулами.
Она не могла различить лица, но не сомневалась, что он очень привлекательный, поскольку его прикосновения доставляли ей огромное удовольствие...
– Хотите что-нибудь поесть?
Внезапно вздрогнув от низкого мужского голоса, Изабелла открыла глаза и увидела обезображенное лицо сэра Анвре. Она отшатнулась с отвращением, и он тотчас же подался назад на почтительное расстояние.
– Уже утро, миледи, – холодно сказал он. – И я приготовил яйца на завтрак.
Изабелла села, с сожалением распрощавшись с приятным сном. Она была голодна, в животе ее заурчало, когда Анвре протянул ей миску с вареными яйцами.
– Благодарю.
В ответ он пробормотал что-то невнятное. Изабелла попробовала горячую пищу и решила, что, несмотря на грубые манеры, этот мужчина умел по крайней мере готовить.
В то время как Изабелла заканчивала есть, Анвре подошел к Роже и тихо заговорил с ним. Тот ответил.
– Он очнулся!
– Да, – сказал Анвре.
– Изабелла? – хрипло позвал ее Роже. – Как ты? Она поставила миску и поспешила к нему. Взяв его руку, она приложила ее к своей щеке.
– Я? Со мной все в порядке! Я очень беспокоилась о тебе!
Его глаза медленно закрылись. Анвре протянул ей кружку с водой.
– У него жар. Постарайтесь почаще поить его. Анвре был прав: Роже весь пылал. Изабелла помогла ему напиться, потом опустила его голову на мягкую шкуру, которую нашла поблизости, и накрыла другой, похищенной из дома главы клана.
Анвре устроился у костра и занялся шкурой, орудуя ножом отшельника. Он вырезал два прямоугольных куска и две длинные узкие полоски.
– Что вы делаете? – спросила Изабелла.
– Хочу соорудить нечто вроде обуви. – Он подошел к ней и присел на корточки. – Дайте мне вашу ногу.
Она вытянула ногу, и он обернул ступню мехом, который закрепил кожаной лентой. Потом занялся другой ногой, и Изабелла почувствовала странное волнение, похожее на то, которое ощущала во сне.
– Я могу сама закончить, – сказала она, убирая ногу из его рук. В таком простом деле ей не нужна помощь Анвре, К тому же надо как-то совладать с нахлынувшими на нее чувствами, вызванными его прикосновением.
Сожалея о своем резком тоне, она поблагодарила его, затем встала и прошлась из конца в конец пещеры. Он очень многое сделал для нее и для Роже и потому не заслужил такого невежливого обращения с ее стороны.
К счастью, казалось, Анвре не заметил ее грубости. Он взял котелок – тот, что побольше, – и вышел с ним наружу.
Изабелла села рядом с Роже и пригладила его волосы, размышляя о будущем с ним. Она знала, как управлять большим домашним хозяйством, изучив это за годы пребывания в монастыре, хотя сомневалась, что реально готова к выполнению обязанностей хозяйки в имении мужа. И хотя ей было известно, сколько пива надо сварить и сколько буханок хлеба требуется выпекать каждый день, чтобы обеспечить обитателей усадьбы численностью в сорок человек, она понятия не имела, что значит быть женой. Изабелла жила в монастыре с десяти лет и никогда не общалась ни с мужьями, ни с женами. Что потребуется от нее в качестве жены?
Несомненно, в обязанности жены входит рожать детей, однако если это связано с насилием, какому она подверглась в доме чернобородого главы шотландского клана, едва ли она сможет терпеть подобное обращение. Тем не менее она часто видела в Кеттвике, как мужчины обхаживают женщин и многие из них поощряли это. Следовательно, в браке есть что-то привлекательное. Изабелла посмотрела на Роже и попыталась представить, как лежит рядом с ним, целует его и побуждает заняться с ней любовью.
Когда он застонал и повернулся к ней, она решила, что пора испытать новую обувь.
Меховая подкладка смягчала давление на подошву, и, хотя рана все еще давала о себе знать, искусственный башмак обеспечивал вполне сносную ходьбу. Погода стояла достаточно теплая, и Изабелла задумалась о том, куда мог пойти Анвре. Предположив, что он направился к лодке, она двинулась в противоположном направлении, к западному краю площадки, внимательно глядя на землю и избегая острых камней.
Вскоре она вышла на свободное от деревьев пространство и увидела Анвре у края крутого откоса. Он стоял полуобнаженный, а его туника лежала на земле рядом с ним. Изабелла находилась с той стороны, где у него отсутствовал глаз, и потому он не замечал ее.
Она молча наблюдала, как Анвре брил свое заросшее лицо и шею.
Это казалось весьма деликатным делом для таких больших грубых рук. Он водил лезвием вверх от основания горла, и Изабелла обратила внимание на его мускулистую шею и резко очерченную линию подбородка.
Ее взгляд задержался на крепких мускулах его груди, существенно отличающейся от женской. Изабелла непроизвольно провела руками по своим грудям и ощутила их полноту и мягкость. Упругие соски были очень чувствительными, и она сжала их, пытаясь успокоить настоятельную потребность... чего именно, она не могла понять.
Анвре зачерпнул ладонями воду и сполоснул лицо, оросив каплями грудь. При этом его соски сжались до небольших точек.
Изабелла распустила шнурки туники, надетой, поверх сорочки. Легкий ветерок не мог охладить ее пылающую кожу, и она начала обмахиваться тяжелой полой. Пора возвращаться к Роже, хотя она не могла оторвать глаз от мускулистой фигуры Анвре.
Изабелла решила, что это всего лишь любопытство. Разумеется, у нее нет особого интереса к сэру Анвре, несмотря на то что его вид волнует ее. Она провела руками по своему животу. Конечно, у нее нет таких крепких мышц, как у этого мужчины. И ее бедра не такие узкие и мощные, как у него.
Лицо Изабеллы вспыхнуло, когда он расстегнул пояс и, сняв штаны, бросил их на землю. Однако она не почувствовала ни страха, ни отвращения при виде его могучей обнаженной фигуры, как в тот момент, когда шотландский главарь предстал голым перед ней. То, что она испытала сейчас, скорее было похоже на удивление, связанное с различиями женского и мужского тела, особенно такого внушительного, как у Анвре.
Разумеется, неприлично подглядывать за ним, и все же Изабелла не могла уйти, пока он не вошел в воду. Тогда она поспешила назад по тропинке среди деревьев. Роже был намного мельче Анвре во всех отношениях. И он, конечно, не такой сильный. Удалось ли бы им совершить побег, положись она на Роже?
Удрученная известным ей ответом на этот вопрос, Изабелла направилась к тому месту, где стояла у берега лодка, и там опустилась на колени у кромки воды, решив больше не размышлять на эту тему.
Погрузив руки в воду, она долго полоскала их, чтобы охладить покрытые царапинами и волдырями ладони и смыть последние следы крови шотландского главы клана.
Глава 8
Побрившись и смыв грязь, оставшуюся после плена, Анвре почувствовал себя снова человеком. Теперь можно пойти и проверить силки.
Он вернулся в пещеру и застал там только Роже. Изабеллы не было.
Убедив себя, что она не может заблудиться в этом ограниченном месте, он направился к проходу, ведущему к южной стороне скалы. Выйдя на площадку, Анвре обнаружил, что поднялся ветер и в их сторону движутся свинцовые тучи. Значит, скоро похолодает.
Заметила ли Изабелла изменение погоды? Почувствовала ли, что ветер стал холодным и ей надо вернуться в пещеру? Может, отказаться от проверки силков и отправиться на поиски этой женщины?
Анвре повернул было назад, но остановился. Изабелла достаточно взрослая женщина и вполне может позаботиться о себе. Судя по надвигающимся тучам, им придется отсиживаться в пещере по меньшей мере целый день, и оставалось только надеяться, что в силки уже попалась какая-нибудь дичь.
Он глядел вниз на долину, пытаясь определить, путь, ведущий на юг, в Англию. Путешествие оказалось бы не слишком трудным, не будь Роже таким слабым и не повреди Изабелла ногу.
Может, где-то неподалеку хранится какая-нибудь тележка или повозка отшельника? Ведь этот человек должен был чем-то пользоваться для доставки дров и урожая в свое убежище. Если удастся найти повозку, Изабелла и Роже сядут в нее, и он довезет их до Кеттвика.
Анвре внимательно смотрел по сторонам, спускаясь по тропинке в долину, но ничего подобного не обнаружил. Не видно было даже следов колес. Однако ему повезло, когда он проверил силки. В них попались две жирные куропатки. Анвре забрал их и нашел еще несколько яиц. Потом вновь установил силки и вернулся в пещеру, где лежал Роже.
– Изабелла? – позвал тот слабым голосом.
Анвре ничем не мог помочь ему. Если у парня хватит сил, он выживет.
Анвре положил куропаток на пол возле костра и пошел к выходу из пещеры. От реки по земле тянулся легкий туман. Изабелле пора бы уже вернуться. У нее было достаточно времени, чтобы справить свои нужды. Леди вполне взрослая женщина, но, кажется, у нее не хватает разума укрыться в пещере, когда погода становится угрожающей.
Он направился туда, где лежала лодка, и увидел Изабеллу, склонившуюся над водой и моющую руки.
Она сняла тунику, и тонкая материя сорочки плотно облегала ее фигуру, так что отчетливо выделялись ягодицы и на боку виднелась маленькая родинка.
Изабелла резко встала, когда Анвре откашлялся.
– Вы напугали меня! – Она покраснела, но не отвернулась, как это обычно делала.
– Надвигается дождь, – сказал он.
Она была похожа на возникшую из тумана древнюю богиню с белой гладкой кожей, золотистыми глазами и темными вьющимися волосами, ниспадающими на спину.
– Ваша борода?..
– Она вызывала зуд. В хозяйстве отшельника нашлось лезвие, и я воспользовался ею.
– Теперь вам придется бриться каждый день? – Изабелла задумчиво сдвинула изящные брови, и Анвре понял, что она, должно быть, ничего не знает о мужчинах, если задает такой вопрос.
Он кивнул и внезапно почувствовал себя неловко, видя, что она внимательно разглядывает его шею.
– Вы порезались, – сказала Изабелла, подошла к нему вплотную и коснулась пальцем кожи, – Вот здесь.
Волосы, обрамлявшие ее лицо, намокли, как и перед сорочки, которая соблазнительно приоткрылась, так что над верхним краем видны были округлости ее грудей и сквозь тонкую материю просвечивались темные соски.
Анвре с трудом сдерживался. Ему следовало бы отступить назад.
– И здесь. – Изабелла коснулась его щеки, и тогда он схватил ее за запястье, чтобы остановить руку, не причинив при этом боли. Он уже возбудился сверх всякой меры, а она не шлюха, чтобы удовлетворять его похоть.
– Еще несколько шрамов не имеют значения. – Его голос показался слишком грубым даже ему самому. – Пора возвращаться в пещеру.
Она наклонилась, чтобы поднять тунику, в тот момент, когда Анвре сделал то же самое, и они столкнулись головами.
– Я подниму ее.
Она выпрямилась и стояла неподвижно, опустив руки, когда он протянул ей одежду.
– Наденьте это, леди Изабелла.
Она не спеша надевала тунику, продолжая волновать его, и Анвре подумал, не специально ли она делает это.
– Вас зовет Роже, – хмуро сообщил он.
Изабелла не видела причин для плохого настроения Анвре. Сейчас им ничто не угрожало, и они имели вполне надежное убежище. Может, он стремится поскорее отправиться в путь и злится на нее и Роже за то, что они задерживают его?
Она скрестила руки на груди.
– Вы вправе чувствовать себя свободным и уйти один, если пожелаете, сэр рыцарь.
– Если пожелаю?
– Да. Оставьте меня здесь с Роже. Мы обойдемся и без вас.
– Хотите умереть от голода?
– Я придумаю что-нибудь. – Ей всегда удавалось это.
Анвре бросил на нее скептический взгляд, но Изабелла посмотрела в ответ вызывающе.
– Я смогла убежать от шотландского главаря... и привела вас к лодке, не так ли?
– После чего мы едва не погибли на реке. Она охотно согласилась, что там было нелегко.
– Но мы выбрались. И сможем возвратиться в Кеттвик. – Повернувшись, Изабелла сделала несколько шагов к пещере. Анвре последовал за ней.
Когда они уже вошли внутрь, начался дождь. Однако в их убежище, где весело горел костер, было тепло и уютно.
– О, дичь! – радостно воскликнула Изабелла, увидев двух куропаток, лежащих на полу. Она улыбнулась Анвре. – Значит, мы не умрем с голоду. – У них были еще капуста и лук.
Анвре поднял одну из тушек и углубился в пещеру, а Изабелла опустилась на колени рядом с Роже. Она несправедливо отнеслась к молодому рыцарю. Он был болен, и это единственная причина, по которой Роже показался ей таким непривлекательным и не приспособленным к жизни.
Она оторвала еще одну полоску материи от подола своей сорочки и, смочив ее, приложила к шишке на голове Роже.
– Изабелла, – простонал он, – ты здесь.
– Да, – мягко сказала она. – Как ты себя чувствуешь?
– Моя голова... Моя грудь...
– Грудь тоже болит?
Он сглотнул и слабо кивнул.
– Там есть ушибы?
– Да.
Изабелла развязала шнурки его туники и осмотрела обнаженную часть груди. Там не было видно ни синяков, ни порезов. Не заметила она также ни мускулов, ни волос. Изабелла подняла глаза и, глядя в лицо Роже, приложила тыльную сторону ладони к его груди.
– Здесь болит? Он поморщился.
– Да.
– А здесь? – Она передвинула руку к другому месту груди.
– У меня все болит.
Изабелла не ощущала крепких мышц под его мягкой гладкой кожей. Ясно, что Роже – изнеженный молодой человек, не относящийся к тем рыцарям, которые принимали участие в войнах. Он был добр, мягок и способен понять ее духовные запросы. Поэтому она и выбрала его себе в супруги.
– Выпей немного воды, Роже.
Он сделал глоток из кружки, которую держала Изабелла, и пролил немного воды себе на грудь. Изабелла заботливо обтерла его, стараясь не вспоминать о том, какое впечатление произвел на нее вид обнаженного Анвре. Этот рыцарь был грубым мужчиной, не имеющим понятия о деликатных чувствах. Иначе он не стоял бы голым в том месте, где она могла бы его увидеть, и не демонстрировал бы то, что не положено видеть молодой целомудренной женщине.
Анвре достаточно долго возился с куропаткой, ощипывая ее и разрезая на части. Наконец, закончив это дело, он положил куски в котелок поменьше, налил в него воды и повесил над огнем. Потом нарезал лук и капусту и добавил все это в готовящуюся похлебку.
Роже опять заснул, а Изабелла, прислонившись спиной к стене пещеры, развязала кожаную ленту, удерживающую ее меховую обувку, сняла повязку и осмотрела рану.
– О! – Рана позеленела и выглядела ужасно.
– Это припарка, – сказал Анвре, не глядя на нее. – Я приложил ее, когда вы спали прошлой ночью.
Невероятно.
– И я не проснулась?
– Нет, миледи. Вы были слишком обессилены.
– А вы нет?
Он покачал головой:
– Не так, как вы.
Изабелла удалила припарку и протерла кожу влажной тряпкой, которую прикладывала к голове Роже. Рана была глубокой, однако покраснение и выделения исчезли.
– Позвольте взглянуть, – сказал Анвре, садясь на корточки перед ней.
Он развернул ее ногу к огню.
– Заживление идет нормально.
Анвре приготовил новую припарку и приложил к ране, потом начал осторожно перевязывать ногу. Он действовал молча. Наступившая тишина казалась почти осязаемой, связывая их невидимыми нитями. Изабеллу охватило странное чувство от его прикосновений к ее ноге. Она расслабилась, ощутив прилив тепла. Оно словно проникло в самое ее нутро. Пока Анвре сосредоточенно трудился, ее взгляд скользил по его лицу, отмечая мужественный лоб, прямой нос и полные, плотно сомкнутые губы.
Роже внезапно проснулся и позвал ее.
– Воды, – простонал он слабым голосом.
Анвре отодвинулся, давая Изабелле возможность пройти. Он проводил ее взглядом, когда она села рядом с Роже и начала поить его, ласково приговаривая что-то.
Вход в пещеру преградила серая пелена дождя. Изабелла чувствовала себя отрезанной от мира, хотя теперь дела обстояли не так уж и плохо. На огне готовилась еда, внутри пещеры было тепло и безопасно. Раны Роже постепенно заживали.
Если бы она оставалась в монастыре, то никогда бы не познала прелести такого уюта и той притягательной силы, которая исходила от Анвре. Он пробудил в глубине ее существа нечто доселе неведомое.
Изабелла облизала губы и посмотрела на него.
– Как, по-вашему, зачем этот человек пришел сюда?
– Вы имеете в виду отшельника?
Она кивнула, а он пожал плечами и подкинул дров в костер.
– Я не представляю, как можно добровольно изолировать себя от мира.
– Ко всему можно привыкнуть. Разве вы не приспособились к жизни в монастыре?
– Да, но это совсем другое.
– Разница не такая уж большая, – продолжил Анвре. – Ваше передвижение ограничивалось стенами монастыря, а общаться приходилось только с монахинями.
– В монастыре все-таки были люди, а здесь отшельник жил в полном одиночестве.
Анвре ничего не ответил, помешивая содержимое котелка, из которого исходил аппетитный аромат. Изабелла почувствовала спазмы в животе в предвкушении пищи.
– Возможно, существовали серьезные причины, заставившие этого человека искать уединения, – сказал наконец Анвре, не поднимая головы, и Изабелла шестым чувством поняла, что в этих словах прозвучало нечто личное. Впрочем, он влиятельный рыцарь, чья репутация хорошо известна всем в Кеттвике. Едва ли прославленному сэру Анвре была знакома потребность уединиться от общества.
– Назовите хотя бы одну, – сказала Изабелла. Черт побери, оставит ли его эта женщина в покое? Он лечит ее ногу, обеспечивает едой. Разве этого мало? Зачем бередить его душу?
Анвре прекратил возиться с котелком и пошел в кладовую отшельника. Надо хорошенько подготовиться, прежде чем покинуть пещеру и пуститься в путь, в Англию. Теплое время года подходило к концу, и Анвре слышал, что здесь, в северных краях, зимы бывают суровыми. Чем скорее они двинутся на юг, тем лучше.
В кладовой было достаточно шкур, чтобы соорудить хотя бы одну теплую тунику, а может, и больше. Он снял с отшельника башмаки и одежду, прежде чем отправить его по течению, но они подходили только Роже. Если парень выживет, ему будет во что одеться, когда они оставят пещеру. Роже никогда не узнает, что его одежда снята с трупа.
Они должны быть надежно защищены от ненастья – в пути им едва ли удастся отдыхать в теплом убежище.
– Я умею хорошо шить, сэр Анвре, – сказала Изабелла, когда он уселся у костра со шкурами. – Вы охотитесь и готовите еду... а я займусь шитьем.
Он недоверчиво посмотрел на нее, когда она подошла и опустилась на колени рядом с ним. Изабелла решительно взяла у него иглу.
– У меня это хорошо получается. Она начала раскладывать шкуры.
– Но ваши руки... – начал Анвре. – Вероятно, они еще болят.
– Я привыкла трудиться, сэр рыцарь, и хочу принять участие в общем деле, – запальчиво заявила Изабелла. – У вас есть нож?
Он протянул ей нож, и она разрезала длинную полоску кожи на две части.
– Прежде всего я сделаю рукава для вашей самодельной туники.
– Нет. Это вам требуется более теплая одежда.
– Здесь хватит шкур и для меня, – ответила она. – Не спорьте.
Анвре сложил руки на груди, наблюдая за ее работой. Изабелла не солгала. Она действительно хорошо шила.
Она проделала небольшие отверстия в краях полосок, затем, орудуя иглой с бечевкой, сшила края так, что получились рукава. Когда они были готовы, она попросила Анвре встать перед ней.
– Дайте мне свою руку, сэр рыцарь.
Изабелла была все еще раздражена, и у Анвре возникло нехарактерное для него желание снять напряжение шуткой.
– Она прикреплена, миледи.
Когда Изабелла вопросительно посмотрела на него, стало ясно, что шутка не удалась.
– Моя рука, я имею в виду. Она прикреплена ко мне, и я не могу отдать ее вам.
– Ну да, конечно. – Изабелла подошла к нему с одним рукавом. – В таком случае вытяните ее вперед. – Она примерила рукав. – Разве вам не холодно с голыми руками?
– Нисколько.
– И даже без прежней туники? Я ценю то, что вы отдали ее мне, но...
– Нет, миледи, – сказал он. – Я редко мерзну. – Неужели она не понимает причину, по которой он отдал ей свою бывшую когда-то нарядной тунику? Он сделал это не только для того, чтобы она согрелась.
– У вас прекрасная туника. – Она взглянула на него, потом быстро отвела взгляд. – Это ваша... жена... сшила ее?
– Нет, не жена, леди Изабелла.
– О! Сшито очень хорошо, и я подумала... – Она слегка сдвинула брови. – Сэр Анвре, я не видела вас среди рыцарей, собравшихся в Кеттвике, чтобы претендовать на мою руку. Я бы запомнила вас.
– Нет, миледи. Меня не было среди претендентов.
Перестанет она когда-нибудь трогать его руки и плечи? Неужели требуется так много времени, чтобы примерить один рукав?
– Судя по искусной работе, должно быть, вы приобрели эту тунику во Франции...
– Нет, она принадлежала моему другу, который одолжил ее мне для посещения празднества в Кеттвике. – Ее руки на мгновение замерли, потом снова продолжили примерку. – Ее сделала саксонская жена моего друга, – сказал Анвре, пытаясь отвлечься от прикосновений Изабеллы. Он не помнил, чтобы хоть одна молодая женщина охотно прикасалась к нему. Это было волнующее ощущение.
Анвре едва сдерживался, ощущая ее руки на своей обнаженной коже, когда она соединяла перед его самодельной туники с задней частью.
– Я лучше сниму ее, – сказал он.
– Подождите. Я закреплю края, а потом посмотрю, как она сидит на вас.
Изабелла распустила кожаный пояс, которым он стянул тунику на талии, сдвинула края шкуры и одернула ее книзу сзади.
– Поднимите руки.
Анвре закрыл глаза, стараясь приостановить растущее возбуждение.
– Я была уверена, что шотландцы переломали вам ребра, – тихо сказала Изабелла, касаясь синяков на его боку. – Однако вы свободно двигаетесь.
– У меня ничего не сломано, – холодно ответил он. – Вы закончили?
– Да. Теперь можете снять тунику и отдать мне. Анвре, обнаженный до пояса, оставил ее за работой и пошел в дальний конец пещеры, где отшельник хранил свои вещи. Он взял факел и начал осматривать различные предметы, чтобы как-то отвлечься от волнения, вызванного прикосновениями рук Изабеллы. Неужели она не испытывает отвращения к его обезображенному шрамами лицу? Может быть, у него сложилось ошибочное мнение о ней, и она не такая, как другие молодые женщины, с которыми ему приходилось встречаться. Но даже если это и так, она принадлежит Роже. Сие обстоятельство существенно облегчает его участь, ведь он не должен отвечать за нее.
Изабелла умело и спокойно работала, пока не проснулся Роже. Он сел, и она тотчас подошла к нему, чтобы накормить бульоном из куропатки, прежде чем утолить собственный голод. Все это выглядело так, словно они находились в пещере одни.
– Что с нами произошло? – спросил Роже. – Я ничего не помню. Они привязали меня к столбу... Кажется, это было в деревне? – Он посмотрел на Изабеллу. – Как мы оказались здесь?
Она содрогнулась при воспоминании о побеге, потом успокоилась.
– Мы поговорим об этом, когда ты окончательно поправишься, Роже.
– Но все-таки что случилось? – продолжал настаивать Роже. Он попытался встать, но Изабелла удержала его, положив руку ему на плечо. – Этот шотландский варвар изнасиловал тебя! Я убью его! Я...
– Роже, пожалуйста, успокойся.
Анвре стиснул зубы, глядя на ее хрупкую фигурку. Он не раз оказывался бессильным свидетелем жестоких сцен во время сражений. В детстве видел, как убивали мать и сестру, прежде чем его лишили глаза и бросили умирать. И сейчас, когда он смотрел на Изабеллу, у него возникло знакомое чувство беспомощности, как в те далекие времена. Им предстояла долгая и трудная дорога, и он знал, что Роже не сможет защитить ее. Да и сам он не был уверен, что способен обеспечить ей безопасность.
– Мы сбежали от шотландцев, прежде чем они причинили мне вред.
– Боже, где же были люди твоего отца? Почему нас не оградили от этих варваров?
– Роже, люди моего отца потерпели поражение. Боюсь, что сэр Хью и мой отец...
– Норманны оказались побежденными? – недоверчиво спросил он.
– Сэр Анвре с отрядом бросился выручать нас. – Изабелла повернулась к Анвре, и Роже впервые заметил его присутствие. – Однако он и его люди попали в засаду.
Роже закрыл глаза и сокрушенно опустился на меховую шкуру.
– Значит, даже это страшилище не смогло спасти нас.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.