Текст книги "Благодарная любовь"
Автор книги: Марго Магуайр
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 23
Анвре старался оставаться твердым и не прикасаться к Изабелле, чтобы сохранять душевное спокойствие, особенно после того, как он едва не потерял ее в результате последствий ранения.
В течение нескольких мучительных дней он наблюдал, как она страдает, не в силах ничем помочь ей. Теперь будет лучше, если Изабелла поскорее уедет, пока окончательно не разбила его сердце.
Он заставил себя отвернуться, когда она возвращалась в гостиницу, поникнув головой и горестно опустив плечи. Он видел слезы, блеснувшие в ее глазах, и понимал, что обидел ее, однако любое утешение было бы неоправданным. Он не мог ничего предложить ей, кроме тепла своих объятий. Изабелла заслуживала большего.
Ей необходимы дом и муж, способный защитить ее должным образом. Она имела право связать судьбу с таким мужчиной, который был бы предан ей всей душой.
В течение следующих двух дней их путешествие продолжалось без особых приключений. На третьи сутки они не нашли гостиницу для ночевки, однако Анвре обнаружил заброшенный сарай, где можно было укрыться от холода. Путешественники поужинали мясом и хлебом, приобретенными у хозяина гостиницы, где провели предыдущую ночь.
Во время скромного ужина они мало разговаривали. Поездка верхом была весьма утомительной, особенно для непривычных к этому женщин. Однако они удалились на значительное расстояние от Данфермлина, так что теперь их едва ли мог кто-то преследовать.
Изабелла редко разговаривала во время путешествия, и Анвре полагал, что ее замкнутость связана с его бессердечными словами, а также с беспокойством относительно своей семьи. Она помогала Тилли ухаживать за ребенком, хотя ее обычная живость исчезла. Глаза потеряли прежний блеск, а щеки становились все более впалыми с каждым днем.
Анвре вышел наружу в холодную ночь в подавленном состоянии. Несмотря на желание быть с Изабеллой, он не позволял себе сближаться с ней. Анвре сжал кулаки, сожалея, что не вправе ничего изменить.
– Вы выглядите крайне удрученным сегодня, сэр Анвре, – сказала Симона, заставив его вздрогнуть от неожиданности.
– Возвращайтесь внутрь, – посоветовал он. Анвре пошел прочь. Но женщина не послушалась его.
Она последовала за ним.
– Что вас беспокоит? Леди Изабелла, не так ли? Почему вы избегаете ее?
– Я не хочу говорить на эту тему.
– Не стоит обманывать себя, Анвре. Ясно, что вы любите ее.
Он безрадостно засмеялся:
– Я не сентиментальный обожатель, Симона. Не умею говорить красивые слова и дарить дорогие подарки. Мне нечего предложить ей.
– Не будьте дураком. Отдайте ей свое сердце.
– Мое сердце, – тихо повторил он, когда Симона оставила его одного. Этого он тоже не мог дать Изабелле.
Судя по тому, как Анвре заботился об Изабелле, он не был равнодушен к ней, и она лишь смутно догадывалась о причине, по которой он отдалялся от нее. Скорее всего Анвре подвергал сомнению свою способность стать для нее хорошим мужем.
Он сказал ей, что не является героем, хотя не раз рисковал жизнью, чтобы защитить ее. Почему он считает себя неподходящим супругом для нее? Возможно, он боится потерять ее.
Анвре старался держаться на расстоянии от нее во время путешествия в Дарем, однако проявлял заботу о ней и даже спускал ее на руках по крутым склонам, когда она, боясь высоты, не могла продолжать езду.
Мужчина не совершает такие поступки, если безразличен к женщине.
К концу дня они достигли городских ворот Дарема.
– О Боже! – прошептала Тилли при виде замка, окруженного высокими стенами с бойницами. Строительство еще не было завершено, и одна каменная стена отсутствовала. Изабеллу охватил страх, когда она увидела это. Она вспомнила о недостроенных стенах Кеттвика и о беспрепятственном нападении шотландцев.
– Мы увидим короля Вильгельма? – спросила Тилли.
Изабелла посмотрела на Анвре, ожидая ответа, но он лишь молча пожал плечами.
Изабелла не знала этой местности и не представляла, куда ездил Анвре, когда встречался с королем. Ей неизвестно было, в каком направлении расположен Кеттвик и как добраться до дома. Она пребывала в замешательстве.
Она не знала также, как убедить Анвре, чтобы он не опасался потерять ее.
– Вы полагаете, что люди короля Вильгельма уже прибыли сюда? – спросила Изабелла Симону и подумала, знают ли родители, что она будет ожидать их в Дареме. Изабелла не допускала мысли, что они погибли. Не для того она преодолела столько трудностей, чтобы потерять их теперь.
Не хотела она терять и Анвре.
– Думаю, да, – сказала Симона. – Дарем расположен не очень далеко от владений вашего отца.
Цокот копыт их лошадей гулко прозвучал в тишине мощеной улицы, по которой Анвре привел их к гостинице, где они спешились.
– Анвре? – обратилась к нему Изабелла. – Почему бы нам не остановиться в замке?
Анвре не ответил, и она заметила, как он стиснул челюсти, снимая ее с седла и опуская на землю. При этом она обхватила его за шею и почувствовала, как он задрожал от этого прикосновения.
– Изабелла... – чуть слышно прошептал Анвре ей на ухо, и она поняла, что его решимость держаться подальше от нее улетучилась.
Анвре заказал еду и ванны для женщин, прежде чем удалиться. Ему не следовало задерживать Изабеллу в своих объятиях, снимая ее с лошади: он едва не потерял выдержку, прикоснувшись к ней. И что хуже всего, он поместил ее в гостиницу, вместо того чтобы отправить сразу к графу Уолтофу в замок Дарема.
Правда, ни замок, ни стены вокруг него не были достроены, напоминая Анвре ситуацию в Кеттвике, где на них было совершено нападение. Но в Дареме воины были хорошо вооружены и готовы к сражению в случае необходимости.
Анвре миновал будку стражника и приблизился к главному залу замка. Он спешился около большой лестницы и передал лошадь молодому слуге, чтобы тот подержал ее до его возвращения. Он не собирался задерживаться надолго. Близилась последняя ночь, которую он мог провести рядом с Изабеллой.
В зале Анвре встретили слуги графа Уолтофа, и один из них проводил его в небольшую уединенную комнату. У одной стены стоял массивный письменный стол, а вдоль двух других располагались дубовые полки с ценными артефактами и многочисленными книгами.
Уолтоф стоял перед окнами в роскошном одеянии с драгоценными украшениями. Анвре поклонился, приветствуя его.
– Вы Анвре д'Арк, не так ли?
– Да, милорд.
– Я ждал вас. Почему вы не пришли ко мне сразу по прибытии?
Анвре пожал плечами. Он не мог сказать графу, что хотел побыть рядом с Изабеллой хотя бы еще одну ночь.
– Леди Симона и леди Изабелла хорошо устроены на ночь, милорд, – сказал он. – Я приведу их к вам утром. Есть ли у вас какие-нибудь новости о короле Вильгельме?
– Мне известно только то, что его величество находится в Шотландии, – ответил Уолтоф. Он налил эль в две кружки и одну из них протянул Анвре, – Кроме этого, у меня нет никаких новостей.
– Милорд, король Вильгельм послал в Кеттвик своих людей. Было ли от них какое-нибудь сообщение?
– Да. Два королевских рыцаря прибыли вчера в Дарем, опередив лорда Кеттвика и его окружение.
Значит, отец Изабеллы остался жив после нападения. Это хорошая новость, но недостаточная.
– А что известно о леди Кеттвик? Она направляется сюда вместе с мужем?
Уолтоф покачал головой:
– Нет. Я знаю только, что лорд Анри вместе со своими рыцарями на пути в Дарем. Его жена осталась в Кеттвике в ожидании известий о ее другой дочери.
– Значит, она тоже была похищена?
– Да.
Граф выглядел опечаленным, однако он не представлял, насколько трагической эта новость будет для Изабеллы. Мужчины выпили по кружке эля и добавили еще по одной, пока Анвре рассказывал Уолтофу о своей встрече с королем Вильгельмом.
– Значит, трудно сказать, когда король прибудет сюда, – заключил граф.
– Нет, милорд, – ответил Анвре. – Если моя миссия увенчалась успехом, я полагаю, король будет здесь через несколько дней. С одним или двумя заложниками.
Было уже поздно, когда Анвре вернулся в гостиницу и с облегчением заметил, что наверху в окнах нет света. Чувствуя действие крепкого эля Уолтофа, он, пошатываясь, подошел к двери, радуясь, что Изабелла уже Легла спать. Вероятно, она уютно устроилась и спокойно спит, не зная, что ее худшие предположения о судьбе сестры оправдались.
Юный слуга впустил Анвре в гостиницу и показал ему предназначенную для него комнату на втором этаже. Анвре вошел внутрь и сел на кровать, некоторое время глядя на огонь в камине, потом снял обувь и тунику.
Он замер от неожиданности, когда в комнате внезапно появилась Изабелла. Она закрыла за собой дверь и повернула ключ в замке.
Анвре хотел сказать, чтобы она вернулась к себе, но слова застыли в горле, когда она приблизилась к нему в тонкой ночной сорочке, приспущенной на одном плече и открывающей верхние выпуклости ее грудей.
– Ты почему-то избегаешь меня в последнее время, Анвре.
– Вовсе нет.
Она подошла ближе.
– Ты пил эль?
– Да. – Он протянул руку к тунике, чтобы снова надеть ее, но Изабелла наклонилась и задержала его. – Тебе не следует так наклоняться надо мной, – сказал он. – Твоя одежда слишком открыта.
Изабелла посмотрела на свои бесстыдно выставленные груди, но не стала распрямляться.
– Тебе противно смотреть на меня?
– Изабелла...
– И ты не хочешь быть со мной? – Она положила руку на его бедро, отчего мысли смешались в голове Анвре. Спустя мгновение ее вторая рука коснулась волос на его груди и добралась до соска.
– Тебе следовало бы...
Она заставила замолчать Анвре, приложив два пальца к его губам.
– Сейчас не время для разговоров. Поцелуй меня, – прошептала Изабелла едва слышно.
Она наклонилась к нему еще ближе, подставив губы и закрыв глаза.
Его желание оказалось сильнее здравого смысла. Анвре усадил Изабеллу себе на колени и накрыл ее губы своими губами, проникнув языком в рот. Он гладил хрупкую спину Изабеллы, чувствуя при этом, как ее пальцы зарываются в его волосы, а ягодицы прижимаются к восставшей плоти.
Он отчаянно соскучился по ней.
Ее соски касались его груди, и он чувствовал их дрожь. Прервав поцелуй, Анвре прижался губами к шее Изабеллы, затем слегка приподнял ее так, чтобы можно было вобрать в рот розовый сосок. Чувствуя мягкость ее кожи и аромат лилий, он понял, что она принимала ванну. Изабелла была просто неотразимой.
Он лизал и сосал ее груди, в то время как она развязывала ленту, удерживающую сорочку на плечах. Та соскользнула вниз и, когда Изабелла слегка приподнялась, упала на пол.
Затем Изабелла опустилась на колени перед ним и начала расстегивать его ремень. Анвре затаил дыхание. Она стянула с него штаны, обнажив торчащее древко, и взяла его в руку. Анвре задрожал от возбуждения, нарастающего с каждым биением сердца.
– Моя душа жаждет тебя, Анвре, – прошептала Изабелла. Она окончательно сняла с него штаны вместе с лосинами и, когда он лег на спину на постель, оседлала его. – Приласкай меня.
Он не мог отказать ей. Видя, что она в восторге откинула голову назад, он коснулся ее расселины и погрузил палец глубоко внутрь, одновременно другим воспламеняя источник ее наслаждения. Изабелла застонала и опустилась ниже, двигая задом по его возбужденной плоти. Это была сладостная пытка.
Затем она взяла в руку его копье и направила в себя. Мучение прекратилось, сменившись истинным блаженством. Изабелла контролировала их любовное слияние, сначала двигаясь медленно, чтобы продлить приятные ощущения, потом ускорила темп, и Анвре почувствовал, как мышцы ее сжимаются, охватывая его.
– Анвре! – вырвалось из горла Изабеллы. Он сжал руками ее бедра и, выгнувшись, глубоко погрузился в нее. Она уткнулась лицом в его шею, покусывая кожу и впиваясь ногтями в его грудь.
Анвре выскользнул наружу, затем вновь вошел, двигаясь еще и еще с нарастающей интенсивностью. Потом перевернулся вместе с ней, не выходя из нее. Изабелла обхватила ногами его бедра, устремляясь навстречу при каждом движении и не отрывая при этом глаз от его лица. Их тела слились, а глаза соединяли сердца и души в тот момент, когда Изабелла затрепетала, испытывая наивысшее удовлетворение, и он тоже содрогнулся всем телом, вжимаясь в нее.
Она поглаживала шею и спину Анвре, пока разрядка сотрясала его, и продолжала слегка двигаться вместе с ним, глядя на него так, словно он был самым красивым мужчиной королевства.
Когда все кончилось, он замер на ней, стараясь, однако, не раздавить ее своим весом и сознавая, что не в силах противостоять неумолимому притяжению, существующему между ними.
Изабелла погрузила пальцы в волосы за ухом Анвре, а он поцеловал ее руку. Затем перекатился на бок, не отпуская ее. В неверном свете пламени камина он разглядывал ее милые черты, а она задумчиво поглаживала его обнаженное бедро. Неужели он способен оставить ее?
Анвре получил приказ короля заботиться о ней. Но когда прибудет отец, естественно, он возьмет на себя ответственность за нее. У Анвре не будет повода оставаться с ней. Лорд Анри заберет ее домой, а Анвре вернется в Белмер, после того как сюда явится король Вильгельм.
Изабелла, неотрывно глядя на Анвре, провела пальцем по краю его глазной повязки, потом ее рука погрузилась в его волосы. Она смотрела на него так, будто старалась навсегда запомнить черты его лица.
Время их совместного пребывания подходило к концу. Он больше никогда не будет рядом с ней, и она не сможет соблазнить его нежными словами и женской красотой.
Ей нет места в его мире.
– Изабелла...
Она прильнула губами к его губам, и Анвре потерял ход мыслей. Изабелла крепко поцеловала его и прижалась к нему всем телом, словно желая навсегда стать частью его существа. И Анвре чувствовал, что она уже неотрывно связана с ним, глубоко проникнув в его сердце и душу.
Огромным усилием воли он прервал поцелуй.
– Изабелла, твой отец едет в Дарем за тобой. Пелена страсти спала с ее глаз.
– Мой отец?
– Да, – тихо произнес Анвре. – Он остался в живых после нападения на Кеттвик. Как и твоя мать.
– А Катрин? – В ее голосе и в выражении лица отразились надежда и страх.
Анвре сжал зубы.
– Ее похитили.
Глава 24
Изабелла судорожно вздохнула, и глаза ее наполнились слезами. Эта была новость, которую она со страхом ожидала, но надеялась, что никогда не услышит.
– К сожалению, подробности мне неизвестны, Изабелла.
Она села в постели и почувствовала, как Анвре накрыл ее плечи одеялом.
– Ее искали?
– Полагаю, что да, хотя...
– В каком направлении ее увезли?
– Спроси об этом у отца. Я больше ничего не знаю. – Анвре снова уложил ее на постель и обнял. Она ощутила его поцелуи на лбу, губах и руках. Потом он обвил ее тело, как будто хотел защитить от горестных мыслей.
Бедная Катрин! Окажется ли рядом с ней защитник, способный помочь ей сбежать от захватчиков, или ее унизят, изнасилуют, и она забеременеет, как Тилли?
– О, Анвре, – прошептала Изабелла дрожащим голосом и безутешно заплакала.
В конце концов она уснула в его объятиях, а когда проснулась, в комнате было темно. Огонь в камине погас. Анвре тихо дышал во сне. Воспоминание о том, что она узнала о Катрин, снова поразило ее в самое сердце. Она испытывала одновременно слабость и ужас.
– Изабелла? – Анвре пошевелился позади нее.
– Я должна вернуться к себе.
– Ты останешься со мной, – сказал он, заключая ее в объятия.
– Но что скажут люди...
– Я разбужу тебя на рассвете и тогда провожу в твою комнату.
Ее руки и ноги, казалось, отяжелели, когда она снова легла в уютные объятия Анвре, стыдясь того, что наслаждается этим комфортом, тогда как Катрин похитил какой-то варвар с севера.
– Несправедливо, что я лежу здесь, а Катрин...
– В этой жизни вообще мало справедливости, Изабелла, – сказал Анвре глухо и отрывисто. – Но ты должна верить, что отец сделает все, чтобы найти твою сестру.
Она понимала, что Анвре прав. Он сам пострадал от несправедливости жизни. Как Господь мог допустить тот ужас, который Анвре пережил, когда был ребенком! Сколько мучений он испытал в связи с изуродованной внешностью! Неудивительно, что он не позволял себе любить ее.
Изабелла больше не проливала слез, ощущая только чудовищную пустоту в груди. Катрин потеряна для нее, и скоро она лишится Анвре. Она предпринимала отчаянные попытки доказать ему, что не будет для него обременительной ношей, какой он, видимо, считал ее, но все оказалось напрасным. Она почувствовала, что Анвре уже отдаляется от нее, еще до того как он в последний раз содрогнулся в момент экстаза.
Изабелла вернулась в свою комнату до наступления рассвета. Она умылась, оделась и заплела волосы в простую косу. Вокруг никого не было, когда она покинула спальню, подошла к двери Анвре и тихо постучала.
Его там не было. Она спустилась в общее помещение, надеясь найти его, но никого не увидела, хотя услышала голоса на кухне и почувствовала запах приготовляемой пищи. В комнату вошла Тилли, держа Беллу, коте рая громко кричала.
– Я не хочу, чтобы она разбудила весь дом, – сказала Тилли.
– Дай ее мне. – Изабелла поднесла ребенка к окну, нежно укачивая. Белла затихла и с любопытством смотрела на дождь, оставляющий водяные полосы на стекле. День был пасмурным, как и настроение Изабеллы.
Вскоре прибудет отец и заберет ее в Кеттвик, разлучив с Анвре.
– Доброе утро!
Изабелла повернулась и увидела входящую в комнату леди Симону, которая приглаживала волосы и расправляла складки своих юбок.
– Сейчас позавтракаем, не так ли? – сказала она Изабелле. Вслед за ней в комнату вошли служанки, неся подносы с едой. – Оказывается, граф Уолтоф приглашал нас в замок.
– Когда?
– Вчера вечером, как только узнал о нашем прибытии.
– Почему же мы не пошли к нему сразу? Симона улыбнулась:
– Видимо, ваш защитник не захотел слишком быстро передать вас графу.
Сердце Изабеллы встрепенулось. Она села рядом с Симоной и прижалась губами к головке Беллы. В это время в общую комнату вошли Анвре и Ранульф. Анвре занял место рядом с Изабеллой. Голоса людей и прочие шумы, а также запахи принесенной еды отошли на второй план в ее сознании. Все ее чувства были заполнены его присутствием. Она ощущала теплоту его тела и особый мужской запах, отдающий кожаными изделиями и лошадьми.
– Есть какие-нибудь новости? – спросила Симона.
– Да. Рано утром в город прибыли всадники с сообщением, что король Вильгельм заключил соглашение с королем Малькольмом... без кровопролития, – сказал Ранульф.
Изабелла заметила, что Симона обменялась с Анвре победными взглядами.
– Значит, ваша миссия увенчалась успехом, – сказала Изабелла, чувствуя прилив гордости за его поступок и стыдясь, что усомнилась в нем. Ей следовало доверять его честности и верности... во всем.
– Сэр Анвре заказал для вас, леди, крытый экипаж, – сказал Ранульф. – Как только вы будете готовы, мы отправимся в замок.
Анвре ходил вдоль парапета наверху крепостной стены нового замка Дарема, не замечая ненастья. Он знал, что это единственное место, где Изабелла не сможет найти его из-за своей боязни высоты.
Его потребность любить ее вызывала у него такой же ужас, как у нее глубокая пропасть.
Он не обращал внимания на дождь, проклиная себя за глупость и трусость. Передача Изабеллы под опеку Уолтофа должна была бы вызвать у него чувство облегчения. Но вместо этого вновь обретенная свобода создавала ощущение пустоты.
К стенам крепости приблизился большой отряд всадников, и Анвре наблюдал, как стражники ненадолго задержали их, потом пропустили в ворота. Он понял: это прибыл Анри Луве, чтобы забрать дочь.
Анвре отправился в главный зал, где собралась большая группа нормандских рыцарей, нескольких из которых он узнал. Лорд Анри сразу заметил его и подошел.
– Сэр Анвре. – Он пожал ему руку с усталым, болезненным видом. Похоже, дальнее путешествие оказалось тяжелым для пожилого человека.
– Милорд. – Анвре подвел Анри к креслу. – Я пошлю кого-нибудь за леди Изабеллой.
– Постойте, Анвре. За ней уже отправилась служанка.
– Леди в добром здравии? – спросил высокий молодой рыцарь, который подошел и встал рядом с лордом Анри. Это был Этьен Тэллебуа, один из поклонников Изабеллы, присутствовавших в Кеттвике в тот вечер, когда произошло нападение шотландцев.
– Вы слышали, что она была ранена? – спросил Анвре, обращаясь к Анри.
– Да. Об этом сообщил прибывший в Кеттвик Роже де Невель. Мы едва не двинулись в Данфермлин, когда прибыли люди короля Вильгельма, которые направили нас сюда. Она действительно здорова, Анвре?
Анвре кивнул:
– Сейчас она вполне здорова, милорд... Роже тоже прибыл сюда с вами?
– Роже провел ночь в Кеттвике и отправился в Пиру, чтобы успокоить своего отца, – ответил Анри.
– Ну да, конечно, – тихо произнес Анвре. Ему следовало догадаться, как поступит Роже.
– Расскажите мне о моей дочери, – попросил Анри. – Роже мало сообщил о ней, сказав лишь, что она была ранена вблизи Данфермлина.
– Это ваша дочь хорошая рассказчица, милорд, – сказал Анвре. – Пусть она сама поведает вам о своих приключениях.
В этот момент в зал вошла Изабелла, а вслед за ней слуги с напитками для промокших и озябших путешественников. Анри и Анвре встали. Анри устремился к дочери и горячо обнял ее.
– Шотландцы плохо обошлись с ней? – спросил Этьен, оставшийся рядом с Анвре.
Анвре отрицательно покачал головой.
– Наши похитители сохраняли ее для своего главаря, – сказал он молодому человеку, чьи карие глаза заблестели от любопытства. – Но она убила его.
На лице Этьена отразилось недоверие.
– Это правда, – уверил его Анвре. – И только благодаря ее действиям мы смогли бежать из плена. Она действительно оказалась самой храброй и находчивой женщиной во всей Британии.
– В самом деле? Прежде чем этот варвар успел причинить ей вред?
Анвре посмотрел на Изабеллу, которая радостно улыбалась сквозь слезы, словно все ее проблемы разрешились с появлением отца.
– Да, – ответил он. – Шотландец ударил ее несколько раз, но она сумела одолеть его.
Изабелла мужественно преодолевала все горести и не отступала ни перед какими трудностями. Анвре снова перевел взгляд на Этьена и заметил, что тот нахмурился.
– Маловероятно, что Изабелла будет послушной женой, если способна на такие поступки, – задумчиво произнес Этьен.
И без того плохое настроение Анвре стало еще мрачнее.
– Значит, вы приехали сюда, чтобы жениться на ней? – спросил он сдавленным голосом.
Этьен посмотрел на Изабеллу через комнату.
– Она по-прежнему мила. И хорошо воспитана в монастыре Святой Марии.
Анвре кивнул, чувствуя, как внутри у него все сжалось.
– Не говоря уже о благородном происхождении, – через силу добавил он.
Изабелла посмотрела на него и улыбнулась, затем взяла отца под руку и направилась к нему.
– Отец, – сказала она, – ты знаком с сэром Анвре, не так ли?
– Да. Но я еще не поблагодарил его за то, что он благополучно доставил тебя ко мне.
В зал вошел граф Уолтоф со своей женой, и вскоре все кубки были наполнены. Выпив вина, рыцари, прибывшие из Кеттвика, отправились отдыхать в казармы Дарема.
Анри подвел Изабеллу к камину, где расположились Уолтоф с женой, леди Джудит, а Анвре в это время незаметно исчез.
– Отец, куда ушел сэр Анвре?
– Может быть, у него какие-то дела.
Изабелла нахмурилась, разрываясь между стремлением пойти на поиски Анвре и желанием остаться с отцом.
Уолтоф пригласил Анри и Изабеллу, а также Этьена занять удобные места у огня, куда слуги принесли кружки с подогретым вином.
– Отец, есть ли какие-нибудь новости о Катрин? – спросила Изабелла, когда в зале наступила тишина.
– Нет, – прямо ответил Анри. – Я послал три отряда своих людей на север страны, чтобы отыскать ее, но пока ни один из них не вернулся.
– Леди Изабелла, расскажите нам, как вам удалось совершить побег, – обратилась к ней леди Джудит. Изабелла знала, что леди – племянница короля Вильгельма и ее брак с саксонским графом имел большое политическое значение. Она казалась доброй и гостеприимной, тем не менее Изабелла не была расположена к разговорам. Ее угнетало отсутствие Анвре. Она помнила, что он собирался на рассвете покинуть Дарем, и искала способ задержать его. Может быть, ей удастся каким-то образом убедить отца, что Анвре д'Арк, невзирая на его положение, – единственный человек, за которого она хотела бы выйти замуж?
И она должна уверить Анвре, что он будет для нее достойным мужем.
Анри побледнел, когда Изабелла рассказала все же о главе шотландского клана и о том, что она сделала, чтобы сбежать от него. Ее отец нервно постукивал пальцами по подлокотнику кресла, когда она поведала об ужасном плавании на лодке в страшную грозовую ночь. Он подался вперед в кресле, когда услышал о шотландцах, вернувшихся к домику Тилли, и вскочил на ноги, узнав о подробностях атаки у церкви, во время которой Изабелла была ранена.
Анри сцепил руки за спиной и начал ходить взад-вперед перед камином.
– Сэр Анвре ухаживал за тобой, когда у тебя был жар?
Изабелла кивнула:
– Вместе с Тилли... нормандской девушкой, которую похитили из Хот-Уисайла год назад. – Она также упомянула об участии лекаря королевы Маргарет, а Анри лишь качал головой, тихо бормоча что-то себе под нос.
Леди Джудит была потрясена рассказом Изабеллы.
– Хорошо, что король Вильгельм заключил мирный договор с Малькольмом, – сказала она. – Теперь наши земли не будут подвергаться набегам. Никого не будут похищать и мучить, как вас.
– Сэр Анвре был хорошим защитником для вас, не так ли? – спросил Этьен.
– Мы часто оба подвергались опасности за это время. Сэр Анвре, имея большой жизненный опыт, всегда знал, что надо делать в сложившихся обстоятельствах. – Ее слова гулко прозвучали в опустевшем зале, и Изабелла уловила, что ее отец еле заметно одобрительно кивнул.
Уолтоф и его жена вскоре отправились отдыхать, Этьен тоже ушел, оставив Изабеллу наедине с отцом. Они вместе направились к лестнице.
– Дитя мое, – сказал Анри, прежде чем Изабелла заговорила о том, что было у нее на душе. – Я очень рад видеть тебя здоровой и невредимой.
– Отец...
– Мы обязательно найдем твою сестру, – добавил он решительно. На лице его отражалась боль. – И Бог даст, Катрин вернется к нам невредимой, как ты.
– Я молюсь о ее спасении каждый день. А также обо всех тех, кто был похищен.
– Анвре д'Арк будет вознагражден за свои труды. Не сомневайся в этом.
– Кстати, что ты думаешь об Анвре? – спросила Изабелла.
– Он порядочный человек. Анвре и Этьен весьма достойные мужчины. Оба сильные, благородные... Он будет хорошим мужем для тебя.
– Да, отец! Именно на это я надеялась. – Изабелла взяла его руку. – Анвре – самый достойный рыцарь во всей Англии. Если ты сможешь воспрепятствовать его отъезду в Белмер, я вышла бы за него замуж, как только...
– За Анвре?
Брови Изабеллы сошлись, и она оцепенела от страха.
– Да, отец. За Анвре д'Арка.
– У него нет имущества, Изабелла, – сказал Анри, отступая от нее. – Ни положения, ни видов на будущее.
– Я люблю его, отец, и не выйду замуж ни за кого другого.
– Мы поговорим об этом завтра, Изабелла. Сейчас поздно, и я устал.
– Моя любовь не изменится за ночь, отец. Изабелла услышала, как он тяжело вздохнул. Больше они ни о чем не говорили, поднимаясь по лестнице, и он оставил Изабеллу у двери ее комнаты.
Она вошла внутрь и долго стояла, глядя на огонь в камине. В комнате было тепло, и к тому же в ее постель положили нагретые кирпичи. Но едва ли все это может согреть ее. Она жаждала оказаться в крепких объятиях Анвре и воспылать от его любовных ласк.
Бродя по комнате, Изабелла была уверена, что он не придет к ней. Может, ей самой пойти к нему опять? Прошлой ночью в гостинице она ужасно волновалась, хотя тогда до двери Анвре достаточно было сделать несколько шагов.
Накинув на плечи покрывало, она взяла свечу и вышла из комнаты. Чтобы дойти до следующего этажа, не требовалось особого напряжения сил, и Изабелла поспешила подняться по лестнице, опасаясь потерять присутствие духа. Она знала, что комната Анвре находится в конце коридора, и тихо постучалась.
Ответа не последовало.
Изабелла отворила дверь и вошла внутрь. Камин был холодным, и комната выглядела необитаемой, хотя на вешалке висела темная туника, а на столе около кровати лежало лезвие. Все это принадлежало Анвре и являлось единственным признаком того, что он занимал эту комнату.
Она поставила свечу на стол и обхватила себя руками, защищаясь от холодного влажного воздуха и нетерпеливо шагая из угла в угол. Куда он ушел? Разумеется, Анвре пока еще не покинул Дарем. Он едва ли мог отправиться в путешествие ночью, да еще в такую дождливую погоду.
Вероятно, он узнал о намерении отца выдать ее замуж за сэра Этьена и решил поскорее убраться отсюда. Зная Анвре, она не сомневалась, что он думает, будто она легко согласится на этот брак, считая его неподходящей кандидатурой.
Анвре оставил Изабеллу с отцом и вышел из замка, чтобы присоединиться к одному из дозоров графа Уолтофа в наступающей темноте. В течение нескольких лет шотландский король наносил большой ущерб городу, и граф Уолтоф решил не допускать этого впредь. У городских ворот стояли часовые, и отряды хорошо вооруженных рыцарей объезжали на лошадях крепостные стены, готовые поднять тревогу при любой опасности.
Анвре предпочел поучаствовать в этом деле, чем праздно сидеть в большом зале, обмениваясь любезностями с собеседниками. Лучше провести ночь, охраняя замок от врагов и ни о чем не думать, кроме очередного сражения. Прежде он никогда не стремился обзавестись женой и детьми... У него не было ни земли, ни состояния... ни желания быть ответственным за семью.
Ясно, что Анри избрал сэра Этьена в качестве будущего мужа Изабеллы. Анвре не отрицал, что Этьен – подходящая для нее пара. Этот молодой человек имел репутацию рыцаря, хорошо проявившего себя в сражениях. Его семья не занимала такого престижного положения, как семья Роже, но Этьен владел богатым имением близ Гастингса и мог хорошо обеспечить Изабеллу.
Анвре тихо выругался и ударил кулаком по стене. Будь он проклят, если отдаст Изабеллу другому мужчине.
Никто не сможет так, как он, позаботиться о ней, и никто не будет любить ее так, как он. Он не допустит, чтобы она вышла замуж за Этьена. Он поговорит с Анри и пообещает сделать все необходимое, чтобы завоевать руку Изабеллы. Если для этого потребуется поступить на службу в Винчестере, то так тому и быть. Возможно, он попросит лорда Осберна предоставить ему скромный дом в Белмере. Он знал, что способен обеспечить Изабеллу всем необходимым.
Оставив людей, с которыми совершал обход, Анвре направился в зал, чтобы встретиться с лордом Анри, как вдруг услышал, что часовые у ворот подняли тревогу.
Анвре обнажил меч и присоединился к другим рыцарям, которые собрались, чтобы дать отпор незваным гостям. Они примчались к воротам и обнаружили огромную армию, приближающуюся издалека к Дарему. – Это король, – сказал Анвре, опуская меч. – Нам нужно взять знамя Дарема и двинуться навстречу, чтобы приветствовать его.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.