Читать книгу "Искалеченные"
Автор книги: Мари Мур
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: 18+
сообщить о неприемлемом содержимом
Глава 7. Хештэг Биполярка
Рэймонд
Стоя в ванной перед зеркалом, я рассматривал ключицу. В некоторых местах еще виднелись корочки, а кое-где контуры стали матовыми на коже. Процесс заживления тату проходил удачно, чего не скажешь о моем внутреннем состоянии.
Эта кровоточащая рана на сердце будет со мною вечно. Никогда не срастется в шрам или грубый рубец.
Но последние три дня я спал спокойно. Второе крыло Мии теперь было со мной, и это ощущение единства дарило покой.
Подсчитав в уме, я прикинул, что не употреблял психотропные средства больше двух недель. Больше двух недель без мескалина, травы и перидола. Мой организм впал в спячку, не требуя ничего взамен.
Глубоко вздохнув, я надел толстовку и отправился на поиски новой работы. После тату-студии в кошельке болталось чуть меньше пятидесяти баксов, поэтому я, как родившийся слепой щенок, тыкался во все вакансии подряд. Сегодня удача была не на моей стороне – я потратил впустую время, чтобы посетить несколько таких же пустых собеседований.
– Мы вам обязательно перезвоним, когда рассмотрим всех кандидатов, – нагло врала уже четвертая девушка на счету, забрасывая резюме в самый дальний конец стола.
Я вышел из офисного здания, пнув табличку с надписью "Осторожно! Скользкий пол", и отправился на парковку. Не знаю, разрешено ли здесь курить, но я облокотился на черный металл машины и достал пачку сигарет. Выпуская дым, глаза задержались на экране телефона.
Отец еще ни в курсе, что меня уволили из ресторана в первый же рабочий день. В противном случае мой мобильник бы уже разрывался от его звонков.
Поиск новой работы оставил пробел в знании социологии, но я не особо расстраивался по этому поводу. Когда у тебя в кармане последние пятьдесят баксов, то мысли о посещении факультатива и прогнозах журналистики в современном обществе отходят на задний план.
Телефон замигал, показав сообщение от Гранта.
«Добрый день. Сегодня групповое занятие. Начало в три.»
Оставался час до собрания, и я заехал в МакДрайв. Жаль, что на занятиях не выдают бигмаки и колу, иначе я бы мог немного сэкономить.
***
– Я рад видеть вас полным новым составом, – Грант обвел довольным взглядом участников собрания и задержался на Линдси, нацепившую на нос очки-авиаторы.
Сегодня она выглядела, как вдова мафиози в черном платье до колен и такого же цвета туфлях с массивным каблуком. Именно им блондинка выстукивала дробь по паркету, создавая вокруг себя звуки забивавших гвозди в гроб моим нервам.
– Сегодня я не отниму у вас много времени. Мы пробежимся по тесту Сонди, а потом вас ждет сюрприз, – док открыл папку, державшую в руках, доставая одним за другим портреты людей.
– Ненавижу сюрпризы, – поморщилась Линдси, наконец, перестав выбивать дробь каблуком. – Этот тест я знаю, как свои пять пальцев. Выбираю все фотки, на которых люди с закрытыми глазами, и мы расходимся. Я еду домой с диагнозом "шизофрения", ну а вы, доктор Зло, возвращаетесь в свою обитель с чувством выполненного долга.
Я тихо хмыкнул, услышав, как Линдси назвала нашего психолога.
– Это не стандартный тест Сонди, – док гордо вздернул подбородок. – Я разработал собственную методику, придерживаясь основных принципов.
– Я вижу ничего человеческое вам не чуждо, в том числе и тщеславие, – Линдси скрестила перед собой ноги и откинулась на спинку кресла. – Показывайте вашу методику. Забираю себе всех красавчиков с сумасшедшей улыбкой.
– А солнцезащитные очки не будут вам мешать? Из-за них результаты могут быть с погрешностью, – Грант начал делать пометки в блокноте.
– Это не моя проблема, – Линдси махнула рукой. – К тому же у меня стопроцентное зрение.
– В таком случае, – Грант показал нам две черно-белые фотографии. На одной из них женщина подпирала рукой голову, а на второй мужчина странно улыбался, – кто из них вам больше нравится? Или, кто меньше вызывает неприязнь?
– Они оба выглядят, как ваши постоянные клиенты, – усмехнулась Линдси, – красавчиков среди них нет, поэтому остановлюсь вот на этой женщине в депрессии.
– Почему вы считаете, что она в депрессии? – уточнил Грант.
– У нее такой взгляд, как будто проявилась аллергия на шерсть, а дома ее ждет дюжина кошек, – проговорила Линдси, и я уверен, что сейчас она закатила глаза за своими темными линзами.
– Я тоже поддержу любительницу котов, – произнес Марк, сидевший около меня.
В основном все сделали выбор в пользу первого фото, я же в противовес большинству проголосовал за мужика. Фотографии сменялись в течение десяти минут, и я отмечал тех, кто не нравился остальным. Закончив делать пометки, Грант одарил всех легкой улыбкой.
– Как и обещал, вас ждет сюрприз, – он встал с кресла и взял небольшую коробку, лежавшую на журнальном столике. – Сейчас вы вытащите записку с именем человека. С ним в паре вы проведете пару часов, совершая добрые дела. Ничто так не улучшает наше настроение и не делает счастливым, как ощущение того, что мы кому-то помогли.
– Но нас пятеро, – Лео развел руками, – кто-то останется без пары.
– Если никто не будет против, я заберу себе в помощницу Джулию, – док пересел на подлокотник дивана, похлопав молчаливую девочку-подростка по плечу. – Никто не возражает?
Все пробурчали в ответ "нет", кроме Линдси. Судя по тому, что она опустила голову, немного посапывая, и довольно долго для своего лимита молчала, она заснула еще во время теста.
– Мисс Коултер, вы не против? – Грант тоже заметил непривычное молчание в зале.
Марк привстал со своего места и, подняв очки на лице блондинки, усмехнулся.
– Спящая красавица, очнись! – он ударил щелчком пальца по носу Линдси, и та вскочила так резко, что авиаторы слетели на пол.
– Больше. Никогда. Так. Не делай, – процедила она каждое слово.
– Бери записку, – Марк взял коробку из рук Гранта и осторожно поставил ее перед Линдси.
– Что еще за записки? – она с недоверием изогнула бровь, но все-таки выдернула сверток.
Я нервно запустил руку в волосы и оттянул их назад, молясь, чтобы ей не выпало мое имя. Я еще не знал, про какие добрые дела говорил Грант, но от Линдси можно было ожидать что угодно. Но только не помощи посторонним людям.
Меньше всего хотелось носиться с ней, словно нянька, контролируя каждый шаг взбалмошной блондинки в надежде, чтобы она не успела что-либо натворить. Несколько дней назад она извинилась за инцидент в баре, но я все равно чувствовал маячивший на горизонте подвох.
– Теперь ты, – Марк поставил коробку перед длинным носом Лео, и тот последовал примеру Линдси.
– Тут написано Стэлфорд, что это значит? – Линдси вопросительно на меня посмотрела.
– Твою мать, – я прижал ладонь к лицу и, закрыв глаза, покачал головой, представляя собой мем "рука-лицо". – Можно переиграть?
– Нет уж, забирай капризную принцессу себе, – усмехнулся Марк, усевшись рядом с писателем. – Мы с Лео самая дружная команда.
– Теперь, когда вы поделились на пары, приступим к основному заданию, – Грант выглядел довольным в отличие от меня. – Сегодня мы посетим пансионат для пожилых, где окажем помощь людям, проявляя заботу и внимание.
– Прошу прощения, но у меня закончился запас доброты, – Линдси потянулась за упавшими на пол очками. – Будет лучше для всех, если я поеду домой.
– Мисс Коултер, необязательно притворяться, изображая заботу. Просто послушайте того, кто старше и мудрее вас. В этом и заключается смысл терапии, – Джон склонил голову.
– Маразмотерапия? – Линдси усмехнулась, нацепив очки-авиаторы обратно. – Уж лучше бы вы всучили нам мольберты и краски. И мы изобразили то, что чувствуем.
– Спасибо за совет, когда-нибудь мы обязательно выберем часы для арт-терапии, – док встал со своего места, приглашая последовать за ним.
Наша великолепная пятерка отправилась следом.
***
– Рэймонд, пансионат находится в часе езды отсюда, точный адрес я пришлю в сообщении, – сказал Джонатан, когда мы оказались на парковке клиники.
– Я готов выполнить это долбаное задание один, – резко проговорил я.
Пожилые люди не обязаны слушать глупые шуточки, а то и вовсе словить инфаркт от поведения Коултер.
– Я ценю ваш энтузиазм, но это парное задание, – мягко ответил Грант, бросив взгляд на свою машину.
В его тачке поместились Марк и Лео на заднем сиденье, а впереди пристегивалась Джулия. Боковым зрением я заметил шелест кустов, и, присмотревшись сквозь листву, увидел Линдси.
Накинув на плечи черное пальто, она курила. Судя по ее нахмуренному лицу, Линдси не стремилась принимать участие в экспериментальной терапии Гранта или по словам Марка в "туре для пенсионеров".
– Мисс Коултер, вы сами доберетесь? – спросил Грант, когда Линдси вышла на парковку. – Можете поехать вместе с нами.
– Моя тачка сломалась. А в вашей я не выдержу час езды. Слишком много шизиков на один Мерседес.
– Почему бы вам не поехать с Рэймондом? – проигнорировав ее замечание про шизофреников, Грант повернулся ко мне. – Как раз узнаете друг друга лучше во время дороги. Это способствует благоприятному микроклимату внутри группы.
– Отправьте всех в бар, – проговорила Линдси, поравнявшись с моей машиной. – Это намного лучше укрепит отношения в группе, чем поездка в дом престарелых.
Сейчас я опять представлял собой мем "рука-лицо", открывая водительскую дверь. Не сказать, что во мне окончательно умерли воспитание и доброта, но я был в шаге от того, чтобы предложить Линдси прокатиться в багажнике, лишь бы не слушать её болтовню.
– Что у тебя в плейлисте? – спросила Линдси, когда я сел за руль.
– Радио, – гаркнул я, надеясь, что мой мрачный вид отобьет у нее желание разговаривать во время дороги. – Радиостанция "Прокатимся в тишине" тебя устроит?
– Только не надо показывать свое недовольство. Думаешь, мне хочется слушать байки пенсионеров?
Я молча выехал из парковки. Если я буду ее игнорировать, то наше общение сойдет на «нет».
– Зря ты рассказал про свое прошлое Гранту, – задумчиво произнесла Линдси.
Я ничего не ответил. Надеюсь, что ей когда-нибудь надоест говорить в пустоту.
– Готова поспорить, что док уже прописал тебе биполярку** или шизофрению, – продолжила рассуждать Линдси, кинув на меня испытывающий взгляд.
Не получив ответа, она снова на меня покосилась.
– Один раз я видела пометки Гранта в блокноте, – заговорщицки сказала она, положив руку на стекло и подперев ею голову. – Напротив твоей фамилии доктор Зло написал "латентная гомосексуальность".
– Какая на хрен биполярка, шизофрения и гомосексуальность? – я не выдержал, резко затормозив у обочины.
– Может лучше я поведу? – предложила Линдси, недоверчиво на меня покосившись. – Не хочется рисковать жизнью с водителем биполярником. Вы все через одного суицидники.
– Если ты не заткнешься, пойдешь пешком! – я повысил голос, но в последний момент меня осенило. – Ты специально меня провоцируешь? Чтобы я ехал в этот чертов пансионат один? Между прочим, я предлагал психологу выполнить его долбаную терапию в одиночестве, но он твердил, что это парное задание.
– Не знала, что я до такой степени тебе противна, раз ты отказался со мной ехать на задание! Больше не произнесу ни единого слова!
– Вот и отлично! – резко бросил я, трогаясь с места.
Линдси мне не противна. Просто она до такой степени невыносима, что у меня не хватает с ней нервов.
Следующие двадцать минут мы ехали в тишине. Я смотрел перед собой на дорогу, ни разу не посмотрев на мою «пассажирку». Еще через пару минут до меня донеслось уже знакомое сопение. Кинув взгляд на Линдси, я увидел, что черные очки слетели с переносицы, а из ее наушников пел Джеймс Хэтфилд.
«Как можно заснуть под Металлику?» – подумал я, заметив, как закрытые веки девушки подрагивали.
Приближающийся вечер пятницы благоприятствовал пробкам на дорогах. Максимальная скорость, которую я мог развить, не превышала сорока миль в час даже на выезде из города. Хитрюга Грант специально не стал говорить адрес пансионата на парковке клиники, зная, что я вряд ли соглашусь ехать к черту на кулички. Первое смс велело следовать за его машиной, а вторую он прислал спустя полчаса пути.
Прочитав адрес, я со злостью швырнул телефон на панель. Пансионат находился минимум в двух часах от клиники!
Резкий звук удара мобильника о переднее стекло разбудил Линдси.
– Нет! – крикнула она чуть хрипловатым голосом после недавнего сна.
Взглянув на Линдси, не трудно было догадаться, что ей приснился кошмар. Ее глаза от страха смотрели перед собой в одну точку, а пальцы схватились за ремень сумки до побелевших костяшек.
– Плохой сон? – спросил я, замечая впереди придорожное кафе с вывеской в форме аппетитного хот-дога.
Линдси поджала губы и отвернулась в окно, не удостоив меня ответа.
– Извини, что накричал на тебя, – я начал сбрасывать скорость. – Может, у меня реально биполярка?
– Очень удобная вещь, не находишь? – спросила Линдси, скрестив на груди руки. – Можно наорать, а потом прикрываться, что ты псих.
– Ты первая начала говорить про всякие расстройства, – я притормозил у кафе и поставил машину на ручник.
– Я же вижу, что ты не хотел со мной ехать. Мог бы отказаться от этой поездки! Зачем мучить самого себя?
– Давай просто зайдем в кафе перекусить и поедем на это чертово задание дальше, – предложил я, выбираясь из салона.
За сегодняшний день мне ещё не хватало оправдываться перед Линдси.
Примечание автора:
Биполярка* – сокращённо от «биполярное аффективное расстройство». Психическое расстройство, болезнь. В нем присутствуют две фазы – мания и депрессия.
Глава 8. Благие намерения
Линдси
Не хватало дыма, тяжелой музыки и летающих над головами ворон, когда мы перешагнули через порог придорожной забегаловки. Мог бы получиться отличный клип в духе блэк-металл.
Оба во всем черном, я и Рэймонд двигались по проходу с суровыми лицами, заставляя оборачиваться любителей дешевого пива и высокоуглеводной пищи.
– Наверное, здесь не стоит рассчитывать на тыквенный лате? – спросила я, когда мы заняли угловой столик.
– Скажи "спасибо", если официант не плюнет в американо, – нахмурился Рэймонд, рассматривая помещение, завешанное старыми афишами и безделушками-пылесборниками. Только здесь можно повстречать лосиные рога и бюст Вашингтона на одной полке.
– Ничего себе, – тихо выдавила я, когда около нас замер официант с широкими бедрами, как на полотнах Рубенса, и свисающим пузиком.
Мы выбрали два сэндвича и холодный чай, и я искренне надеялась, что тучный работник не сожрет наш заказ, пока будет нести его на подносе.
– Это не молекулярная кухня, – проговорила я, когда перед нами поставили две тарелки. Рэймонд накинулся на сэндвич с куриной грудкой, будто лев на антилопу после голодовки.
– Ты сидел на экваториальной диете?
– Я могу съесть твою порцию, если ты отказываешься, – предложил он.
– Пожалуйста, – я пододвинула ему тарелку, рискнув сделать глоток чая. – Если у тебя такой отменный аппетит, может поработаешь здесь? Судя по местным официантам, они трудятся за еду.
– У меня сейчас положение еще хуже, – Рэймонд свел густые брови, прикончив свой заказ. – Сегодня я был на четырех собеседованиях, и на каждом мне показали средний палец.
Я вспомнила ночной клуб, про который писала статью месяц назад. В заведении была постоянная текучка с охраной.
– Могу помочь с трудоустройством. Но вынуждена тебя огорчить, в этом месте за работу платят наличными, а не сэндвичами, – я усмехнулась, заметив, как на меня смотрят в упор бурбоновые глаза Рэймонда.
– Как-нибудь переживу, – он смотрел то на меня, то на тарелку. – Ты точно не будешь есть свою порцию?
– Нет, – ответила я, и мой куриный сэндвич уже поедал Рэймонд.
– Что за работа? – спросил он.
– Вышибала в клубе, – ответила я, достав телефон из сумки. – Записывай номер.
Рэймонд сохранил номер администратора и поблагодарил меня. Но я не уверена, что поступила правильно. С такими нервами Рэймонду нужно работать в библиотеке.
Мы собрались обратно на парковку и, остановившись у машины, я заметила, как Рэймонд задержался у кассы.
– Держи, – он протянул крафтовый пакет, когда уселся за руль, а я заняла пассажирское сиденье.
Я развернула бумагу, из которой на меня смотрели аппетитные капкейки.
– Это не бальзамическая икра, но я не хочу оставшуюся дорогу ехать под звуки твоего голодного желудка, – пробурчал Рэймонд, снимая Мустанг с ручника.
***
– Вам достался наш самый очаровательный постоялец! – медсестра радостно сообщила эту новость, как будто представляла Джастина Бибера, а не семидесятилетнего старикашку.
Мы стояли в холле пансионата, больше напоминавшем европейский отель. Бордовые ковры на полу, в стенах за стеклом плавали тропические рыбки и вместо улыбающегося консьержа, нас встретила миловидная медсестричка в униформе мятного оттенка.
– А имя у этого очаровашки есть? – спросила я, замечая, как молодая работница строит глазки Рэймонду.
– Меня зовут Эшли, – не обращая на меня внимания, девушка продолжила пялиться на парня.
– Рэймонд, – хмуро проговорил он в ответ на ее густо накрашенную улыбку.
– Вы познакомите нас с вашим постояльцем? – нетерпеливо спросила я.
Кажется, пройдет еще секунда, и медсестра перестанет сверкать зубами и откусит голову Рэймонду, как самка богомола.
– Ах, да, – Эшли вспомнила, что находится в пансионате, а не на быстрых свиданиях. – Его зовут Энтони Барет. Он любит болтать о джазе, американском футболе и о своих женах.
– Какой интересный списочек, – проговорила я, заметив, как Рэймонд нахмурился.
– У мистера Барета есть дети? – спросил он.
Мы остановились перед дверью комнаты на втором этаже, за которой по всей видимости находился престарелый любитель джаза.
– Двое сыновей, но они его редко посещают, – грустно проговорила медработница и потом опять нацепила улыбку на густо накрашенное лицо. – Хорошо, что вы приезжаете из группы поддержки.
– Да, Стэлфорд главный чирлидер, – пробубнила я себе под нос, наблюдая, как Эшли пару раз постучала в дверь и повернула ручку.
– Мистер Барет, к вам гости! – медсестра вошла в небольшую комнату с включенным настенным бра. Лампочка кидала тусклые лучи на односпальную кровать, стоявшую у окна с серыми шторами. Слабый свет едва доставал до письменного стола и платяного шкафа, находившихся на другой стороне комнаты.
– Джони приехал? – сидевший в кресле пожилой мужчина оторвал взгляд от газеты. Несмотря на седую шевелюру и глубокие морщины на лице, взгляд Энтони излучал довольно моложавую энергию.
– Ваш сын обещал заехать на следующей неделе, – чуть громче обычного ответила работница.
Отлично, этот старикан глухой, значит придется постоянно кричать.
– Пришли ребята из группы поддержки мистера Гранта, – добавила Эшли.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!