Электронная библиотека » Марк Ньютон » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Ночи Виллджамура"


  • Текст добавлен: 17 декабря 2014, 02:52


Автор книги: Марк Ньютон


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Тихая ночь в Виллджамуре.

–  Так что же, канцлер Уртика, зачем вы меня сюда позвали?

–  Для страховки. – Уртика облокотился о парапет моста. Ветер раздувал его плащ, канцлер дрожал. – В наши дни никогда нельзя быть уверенным, что тебя не подслушивают.

–  Подслушивают?

–  Подслушивают. – Уртика пошарил под плащом и извлек стрелу. – Мне срочно нужно знать, откуда она.

Фентук взял стрелу и внимательно рассмотрел:

–  Света мало, сказать трудно. – Он покатал стрелу между ладонями, повертел ее так и этак. – Точно не джамурская, – продолжал он. – И не с островов к югу или к западу. Может, Варлтунг, но я не уверен. Сделана плохо, вот что. Может быть с Маоура, Доккулла или даже Хулрра. – Мастер поджал губы. – А что? Откуда она у вас?

Уртика прищелкнул языком:

–  Эта стрела была вынута из трупа солдата Ночной Гвардии. Командир подозревает, что на них напали дикари Варлтунга. Я надеялся, что вы это подтвердите, и я смогу провести военную кампанию против них до того, как наступит Оледенение.

–  О, я… я совсем не уверен, что стрела с Варлтунга, нет.

–  А вы уверены в том, что вы не уверены? Нам надо нанести Варлтунгу ответный удар, пока не поздно. – Канцлер энергичными жестами подчеркивал каждое свое слово.

–  Нет, – повторил Фентук. – Я правда не уверен, особенно если речь идет о войне. Я не поручусь. Других доказательств у вас нет?

–  Есть и другие, – сказал Уртика. Солгал, конечно, не моргнув глазом.

–  Нет, канцлер, тут я вам не помощник. Простите. – Начальник обороны отдал стрелу Уртике, тот снова спрятал ее под плащ. – Это все? – спросил Фентук, проводя пятерней по волосам. – Мне пора назад.

–  Нет, есть еще кое-что – куда более важное. – Уртика оглянулся. Сделал шаг к Фентуку. – Дайте я вам шепну на ухо. Я могу предложить вам значительную сумму денег, и вам не придется больше даже входить в зловонную мастерскую – речь идет о банковских счетах и загородных поместьях. От вас требуется только подтвердить, что данная стрела была выпущена из варлтунгского лука, и публично заявить об этом в случае, если я захочу отдать приказ о начале боевых действий. Вы ведь сделаете это для меня, не так ли, Фентук?

Начальник обороны с мрачным видом вцепился обеими руками в парапет:

–  Я… я не знаю.

Уртика обнял его одной рукой:

–  О том, что может произойти в противном случае, я даже не хочу говорить. Скажу лишь, что некие видные члены Совета вложили серьезные деньги в производство вооружения и добычу руды, а во время войны их богатство и влияние вырастают в разы. Случись им упустить такую возможность по вашей вине – а ведь ваше имя все равно будет звучать в Атриуме, – я даже затрудняюсь сказать, какое именно наказание они вам придумают, может быть, показательное избиение, такое случалось в прошлом, как я слышал. Такие истории… – Он покачал головой и вздохнул для пущего эффекта.

И тут, как по заказу, где-то вдалеке, может быть, в Кейвсайде, завыла банши. Это потенциальное предзнаменование особенно потрясло Фентука.

–  О какой сумме идет речь? – спросил он пересохшими губами.

Уртика улыбнулся:

–  Вот это я понимаю, Фентук. Уверен, вы не пожалеете. Может, нам следует выпить где-нибудь в хорошем месте вдвоем?


Бринд приказал своим людям разбить лагерь на опушке небольшой рощи в семи часах езды от деревушки Гоуле и неподалеку от Бриа-Хогра, конического холма, насыпанного, как считалось, во времена цивилизации Азимут как погребальный курган. Буковые деревья, в изобилии росшие вокруг, должны были надежно скрыть их от чужих глаз.

До порта Гиш осталось уже полпути. Бринд отказался ехать через Э’тоавор, крупный торговый порт и главные морские ворота острова Джокулл. Взять дальше на север, где располагались города Вилхоктеу и Вилхокр в устье реки Хок, он тоже не мог. Не годится, чтобы первыми новую императрицу увидели простые лавочники, докеры и батраки.

На закате Бринд и Сен взялись за сабли, чтобы разогнать скуку. Но когда небо окрасилось в яркий пурпур, стало ясно, что Сен берет над командиром верх. Остальные, включая гаруду, сидели у костра и наблюдали, привалившись спиной к колесам кареты.

–  Он тебя достанет, Бринд, – сказал Апий. – Я уже вижу, как рассыпается твоя оборона. Сену даже меч ни к чему.

Бринд не обращал внимания на насмешки.

–  Давай, парень, – продолжал капитан. – Цель ниже. Отстриги ему яйца – какой ему от них толк.

Наконец они убрали сабли в ножны, и Бринд обратился к подчиненным:

–  Пора на разведку. Сен и крылатый командир остаются здесь. Кто пойдет со мной оглядеться?

Все застонали, но поднялись.

Апий отряхивал одежду:

–  В какую сторону двигаемся, командир?

–  Думаю, опишем круг на восток и обратно, особо не углубляясь, шагов на сто-двести, не больше. Я хочу убедиться, что сегодня обойдется без сюрпризов.

Бринд и в самом деле не знал, до какой степени следует соблюдать осторожность. В конце концов, здесь ведь Джокулл, остров, на котором уже много лет не велись боевые действия – до событий на мысе Далук, разумеется. До этого инцидента сама мысль об угрозе на родном острове никому не приходила в голову.

Следуя тесной группой за командиром, солдаты описали вокруг лагеря окружность радиусом шагов в триста. Местность была по преимуществу ровная, и за пределами леса было видно на много лиг вокруг. Мшистая растительность под ногами скрывала валуны и выступы скал. Апий умудрился упасть дважды.

Небо продолжало темнеть. Их костер рдел в темноте, как маяк, освещая силуэт кареты. Где-то вдалеке завыл волк. В небе стояла лишь одна луна – большая, Бор, – да и та уже клонилась к горизонту, готовясь погрузить землю в полную тьму.

Немного погодя Бринд услышал вдали странный звук. Он не первый раз ночевал под открытым небом и знал, что в природе таких звуков не бывает.

Он оглянулся на экипаж.

–  В чем дело? – поинтересовался Апий.

Бринд сделал ему знак заткнуться, а сам осмотрел лагерь усиленным зрением, которым обладали все ночные гвардейцы, но и его не хватило для точной идентификации.

По простирающейся перед ним местности двигались тени.

Нелум и Люпус подошли ближе и тоже уставились на лагерь.

–  Я что-то вижу, – сообщил Люпус.

–  Пристегните оружие и доспехи, чтобы не брякали, – велел Бринд. – Возвращаемся тихо.

Четверо солдат трусцой бежали к экипажу, стараясь остаться незамеченными. Бринд замедлил шаг, махнул другим, чтобы они сделали то же, потом подал знак расчехлить оружие. Люпус мгновенно положил стрелу на тетиву, Апий и Нелум вытащили топоры, Бринд достал меч. Приблизившись к костру, они рассыпались.

Сена и гаруды нигде не было видно, единственным звуком, который они слышали, был треск огня.

И все же что-то было не так, какая-то неуверенность висела в воздухе, и окружающее опять стало для Бринда вопросом статистики, превратившись в расстояние, деленное на возможное количество потраченных стрел. Повернувшись к костру спиной, он стал разглядывать группу деревьев. Сосредоточился, повышая уровень восприятия.

По ту сторону экипажа он заметил странную кочку. В темноте даже с его превосходным зрением трудно было разглядеть, что это.

Он подошел и склонился над ней.

И тут же с отвращением отпрянул.

Это была голова Сена, чисто срубленная, тонкая струйка крови текла из-под нее между башмаками Бринда.

Бринд тревожным шепотом окликнул других, и они поспешили к нему. Охвативший их страх был так силен, что его, казалось, можно было пощупать.

Бринд взглянул на подчиненных:

–  Сохраняйте спокойствие. Держитесь вместе. – Он тщательно огляделся, так, словно деревья могли дать ответ на его вопросы.

Что за чертовщина творится на этом дурацком острове?

Он заметил другую струйку крови, вытекавшую из буковой рощи. Тело Сена должно быть где-то там. Верхушки деревьев со свистом раскачивались на фоне ночного неба.

–  Подожди, командир, – зашептал Апий. – Не стоит нам ходить туда. Кто бы ни разделался с Сеном, он явно поднаторел убирать людей по-тихому. Лучше бы нам не разделяться ни на минуту.

–  Может быть, ты и прав, капитан, – отвечал Бринд чуть слышно и без уверенности.

–  Так мы что, даже не попытаемся узнать, отчего погиб Сен? – возмутился Люпус.

Бринд сделал ему знак говорить потише.

–  Погиб один из самых многообещающих молодых солдат в империи. Гаруда тоже пропал. И ты думаешь, что мы бросимся в погоню за убийцей прямо сейчас, ночью, по темному лесу? Нас всего четверо. Двоих уже нет. «Может, мне и следовало взять больше людей, но ведь никто, кроме меня, не знал, что мы пойдем этим путем», – подумал он.

–  И что теперь, нам сидеть здесь и ждать, пока нас не перебьют поодиночке? – продолжал возмущаться Люпус.

Между деревьями что-то зашелестело.

Все повернулись к роще.

Три силуэта метнулись вперед, и Люпус мгновенно положил стрелу на тетиву и вскинул лук.

–  По моей команде. – Бринд поднял одну руку, а другой уже тянулся к топору.

Еле различимые в темноте фигуры бежали к ним.

Бринд подал знак. Люпус спустил тетиву.

Стрела взвилась в воздух и вонзилась одному из нападавших в лицо. Вторая стрела уже летела следом за первой, и скоро еще один нападающий лежал на земле. Третий продолжал бежать, поднимая на ходу меч.

Бринд швырнул в него топором.

Топор раскроил ему голову надвое, и он тоже успокоился на земле.

Вдруг случилось невероятное: все трое начали подниматься с земли, рваными, нечеловеческими движениями выдергивая из себя стрелы.

Люпус пускал стрелу за стрелой, пригвождая дергавшиеся тела к земле. Но стоило ему перестать стрелять, и они, судорожно дергаясь, поднимались вновь.

–  Целься в ноги! – заорал Бринд, бросаясь к экипажу за арбалетом. Потом, вернувшись к Люпусу, стал стрелять по торсам и головам.

Они стреляли до тех пор, пока трупы не замерли неподвижно.

–  Прикрой! – Бринд метнулся к мертвецам, схватил одного из них, подтащил к костру.

Остальные проделали то же самое еще с двумя.

Бринд начал разрывать одежду на трупах:

–  Бором клянусь, эти люди уже были мертвы, когда мы убивали их в первый раз.

–  Ты уверен? – переспросил Нелум и получил в ответ злобный взгляд командира.

Да. Уверен. Эти твари мертвее мертвого, и давно.

–  Погляди на этого. Кожа холодная как лед и синяя, даже при этом свете. И крови нет, так, одна черная жижа какая-то. Мертв, по крайней мере, несколько дней.

Солдаты молчали.

–  Дрогр, – вымолвил наконец Нелум.

–  Др… кто? – переспросил Апий.

–  Дрогр. Немертвый. Предположительно мифическое существо. Ну, по крайней мере, вид у него совершенно невероятный. Дайте им немного времени, и, думаю, они опять начнут оживать. Так что придется нам позаботиться о том, чтобы они умерли по-настоящему, командир.

Не успел он договорить, как одно из тел задергалось, тихо и непостижимо шевеля пальцами. Бринд со вздохом подошел к экипажу и вытащил из-под него большой топор. Несколько минут он рубил оживающие трупы в одиночку, беспощадно круша металлом кости, кромсая мускулы, вымещая на беспокойных мертвецах всю накопившуюся усталость и злость, потом Апий взял второй топор и встал бок о бок с командиром, и скоро уже весь лагерь был завален обломками костей и размозженных черепов. Затем они разбросали куски трупов как можно дальше от лагеря и друг от друга, и только тогда Бринд понадеялся, что больше они не воскреснут.

–  А теперь, – потребовал он, с отвращением чувствуя, что он весь покрыт мелкими ошметками плоти, – расскажи мне об этих дрограх, лейтенант. Пожалуйста.

Объясняя, Нелум выглядел настоящим ученым – так было всегда, все годы, что Бринд знал его, – и это успокаивало командующего, возвращало к нормальной жизни. Нелум заговорил небрежно, медленно расхаживая вперед и назад:

–  О немертвых упоминается в нескольких томах сборника легенд архипелага, там сказано, что они редко встречаются за пределами островов Маоур и Варлтунг. Да и там в основном в легендах. Так что увидеть их здесь и сейчас, спустя много веков после того, как о них сложили легенды, само по себе неожиданно. В бестиариях архипелага указывается, что в последний раз их видели еще во времена цивилизации Матем. А их мифам уже шестьдесят тысяч лет.

–  Понятно, но что они такое? – нетерпеливо прервал его Бринд.

–  То, что я говорю: немертвые. Трупы, которые каким-то образом оживают вновь. Обычно от их тел приходится избавляться весьма определенным способом, и я молюсь и надеюсь, что устроенное вами здесь небольшое расчленение в общем и целом удовлетворяет требованиям этой процедуры.

–  Что же они тогда делают на Джокулле? – перебил его Апий. – Как они вообще попали на главный остров империи? Казалось бы, морские патрули должны обратить внимание, когда на берег лезет этакая дрянь.

–  Нам с тобой остается только гадать об этом, капитан, – пожал плечами Нелум. – Хотя, на мой взгляд, вода им не помеха. А может быть, они ниоткуда и не вылезали, а были тут с самого начала.

–  Это наверняка дело рук культистов, – уверенно заявил Бринд. – Помнишь того, которого мы видели на Далуке, капитан?

–  Боровы яйца! – выдохнул Апий.

–  Точнее не скажешь, капитан, – откликнулся Нелум. – Но я не понимаю как, а главное, зачем?

–  Как? Нашли какую-нибудь реликвию, которая это делает. А вот зачем? Этого я не знаю. – Апий вздохнул. – Нда, прощай, спокойная ночь.

Нелум нахмурился:

–  Я не могу понять, что они здесь делают и почему нападают на нас. Впечатление такое, что ими движет инстинкт.

–  Они даже джилов распугали, – заметил Бринд. – А это кое-что значит. Столько крови, и ни одного джила поблизости.

–  Командир, – зашипел Люпус.

Бринд подошел к нему и уставился во тьму:

–  В чем дело, Люпус?

–  Вон там, шагах в пятидесяти. Вроде крылатый командир Виш. – Рядовой указывал на север, в сторону от рощи, где двигалась крылатая фигура.

–  Прикрой меня, рядовой, – прошептал Бринд и шагнул навстречу гаруде.

Когда Виш подошел ближе, Бринд увидел, что он обеими руками держится за левую ногу. Одно его крыло бессильно висело вдоль бока.

На его торсе местами не хватало плоти, ее как будто выгрызли, а его перья промокли и блестели от крови. Бринд одной рукой стискивал меч, а другой поддерживал гаруду, пока они не добрались до костра. Там его уложили на землю и перевязали полосками ткани, оторванной от плаща. Бринду пришлось воспользоваться медицинским порошком, чтобы лишить гаруду сознания и избавить тем самым от мучений, а Нелум помог ему зашить раны.

Надо было готовиться лучше. Что за хрень здесь творится?


Ночью крылатый командир истек кровью и умер, так и не рассказав, что с ним случилось.

Бринд утешался тем, что он отошел не мучаясь. Той ночью никто не спал, и с рассветом тело предали огню. Уезжая прочь от этого места через покрытую редколесьем тундру, они оглядывались и видели на горизонте тонкую струйку дыма, которая уносила в небо душу умершего. Пот, высохший на лбу у Бринда, стал ледяным от соприкосновения с резким воздухом утра. Зато это напоминало ему, что сам он еще жив.

Глава девятая

Следователь Джерид вошел в свой кабинет, щурясь. Солнце уже взошло, но стояло еще так низко, что его не было видно за домами. В голове у Джерида было ясно – удивительно, учитывая, сколько виски он выпил накануне. Но он никогда не заходил далеко в этом деле и всегда знал, когда остановиться. Слишком много алкоголиков он повидал на своем веку, чтобы позволить себе докатиться до того же. Нет, для тех, кто пьет все время, алкоголь – способ контролировать свою жизнь, а Джерид нуждался не в этом, ему нужен был лишь один вечер забвения. За двести лет, прожитые им в этом мире, он научился тому, что нельзя все держать под контролем.

Крякнув, он упал в свое резное деревянное кресло и подумал, не бросить ли ему работу. И кáк только он дошел до такой жизни? Хвост онемел, все тело ломит. Опустив голову в ладони, он уставился на конверт, лежавший перед ним на столе, и смотрел на него до тех пор, пока не сообразил, что это.

Почерк Марисы.

Схватив конверт, он разорвал его дрожащими руками.

Торопливо прочел.

Она приглашала его в конце недели на ужин в одном из их любимых бистро.

Бросив письмо на стол, он откинулся на спинку кресла. Значит, она хочет встретиться? Хорошее начало. Бистро «Юула» было тем самым местом, куда он повел ее обедать сразу после свадебной церемонии в джорсалирском храме. В этом бистро всегда царит полумрак, полы там деревянные, официанты терпеливые, и повсюду огромные глиняные горшки с папоротниками, из-за которых каждый столик оказывается в своем укромном уголке.

Он услышал, как колокол на башне бьет тринадцать: полдень, пора на встречу с Тристом, и надо еще раз взглянуть на тело советника Гхуды.


Джерид ругнулся на проходившую мимо лошадь, забрызгавшую ему штаны ледяной водой из ближайшей лужи. Трист, который шел в нескольких шагах впереди него, обернулся и с легкой насмешкой смотрел на начальника, пока наделавший беды экипаж удалялся прочь.

Ирен на той стороне дороги был полон людей. Притаившись в холодной тени архитектурных монстров, несколько дюжин прилавков протянулись вдоль мощеной улочки, которая опоясывала торговый центр города неподалеку от Атриума Совета. Заложив руки за спину, следователь бегло осматривал ряды с провизией, доставляемой в город из ближайших сельскохозяйственных общин, где культисты трудились над всходами, помогая им переживать дурную погоду.

Обратив внимание на выставленные тут же горшки, вазы и статуэтки, он сказал себе, что надо обязательно сегодня же пройтись по антикварным магазинам в этом дорогом торговом районе. Вдруг да попадется что-нибудь интересное для Марисы, что-нибудь такое, чтобы произвести на нее впечатление, когда они будут ужинать вместе. И пошел дальше, направляя Триста к винтовой лестнице, которая вела отсюда на другой уровень города.

Там, на одной из верхних улиц, они увидели огромных мух, с размахом крыльев не меньше ладони, роем пролетевших мимо. Мухи кормились у конюшен, где стояли лошади членов Совета. Насекомые производили довольно приятное жужжание, и Джерид, встречая их, всегда испытывал удовольствие пополам с омерзением. Обычно они были безобидны, так как встречались по две – по три зараз, не больше: птеродетты регулировали их численность. Никто не знал, есть ли у этих насекомых коллективное сознание, но в прошлом году Джериду довелось расследовать любопытный случай смерти культиста, заставлявшего этих самых тварей помогать ему левитировать. Однажды ночью мухи подняли его на свои крылья, поднесли к окну и сбросили. Но зрители тогда остались равнодушны к его последнему трагическому представлению.

Следователь и его помощник достигли небольшой деревянной двери, врезанной в длинную известняковую стену. В отличие от остальной части верхнего города, где, куда ни глянь, везде присутствовали резьба и прочие украшения, эта улица была проста и функциональна. Возможно, она осталась тут с былых времен, хотя город вокруг уже многократно изменил облик.

Джерид постучал, повернулся к Тристу и произнес:

–  Надеюсь, что теперь у нас появятся какие-нибудь зацепки.

Трист молчал.

–  Ну как прошло большое свидание вчера вечером? – Джерид прислонился к стене, скрестив на груди руки.

–  Спасибо, хорошо, – буркнул Трист. – Только мы не по-целовались на прощание.

–  Черт возьми, как будто все всегда кончается поцелуями. Хорошо, что хоть без пощечин обошлось. – И он снова ударил кулаком в дверь.

На этот раз дверь распахнулась, и их пригласил войти человек с измученным выражением лица и в белом халате, покрытом спереди какими-то подозрительными красными пятнами.

–  Прошу простить меня за то, что заставил вас ждать, джентльмены, но я как раз прибирал труп. Меня зовут доктор Тарр, рад знакомству. – И он протянул им морщинистую руку.

Джерид неуверенно покосился на нее и представил себя и Триста. Так, значит, это и есть Тарр, человек, проводящий свои дни среди мертвецов. Интересно, к какой породе докторов он принадлежит – к весельчакам или угрюмцам? Джериду доводилось работать и с теми и с другими. Хотя все они странная компания, эти доктора, которые миру живых предпочли мир мертвых.

–  Очень интересно наконец познакомиться с вами лично, после того как два года читал ваши отчеты о вскрытиях, – сказал Джерид. – Не менее интересно и то, что причиной нашей встречи стала гибель советника Гхуды, самое крупное дело в моей практике.

–  Да-да. Деламонд Гхуда и в самом деле очень интересный случай. – Доктор Тарр сделал им знак следовать за ним.

В комнате, где они оказались, не было окна, источниками тусклого света служили фонари. Но благодаря изобилию цветов и ароматических трав вокруг запах оказался не столь тошнотворным, как опасался Джерид. Из другой комнаты доносилась чуть слышная музыка.

–  У вас здесь и музыканты имеются? – удивился следователь.

Доктор Тарр замер:

–  А, ну да, а как же? – И он с легким изумлением посмотрел на румеля. – Пациентам не понравилось бы, если бы я его уволил.

–  Пациентам? – Теперь настала очередь Джерида изумляться. – А разве здесь не морг?

–  Совершенно верно, следователь. Однако я сторонник успокаивающей атмосферы, даже когда имею дело с мертвецами. Он, конечно, музыкант не из лучших, но ведь всем надо немного подзаработать, особенно учитывая, какие тяжкие времена ждут нас впереди.

–  Разумеется, – согласился Джерид. Ему показалось, что сквозь звуки флейты он различает легкий шум. Какое-то жужжание – может, культистский прибор, помогающий процессу? Джерид стал рассматривать доктора Тарра при свете фонаря. Это был человек, не достигший еще пятидесяти, слегка сутулый, со светлыми редеющими волосами и тонкими пальцами музыканта.

Доктор повел их дальше, в другую комнату, поменьше, с голыми каменными стенами, хорошим освещением и каменным столом в центре. На нем лежало обнаженное тело Деламонда Гхуды, целомудренно прикрытое простыней.

Джерид и Трист встали по обе стороны от тела, а доктор Тарр откинул простыню:

–  Как я уже отметил в своем отчете, следователь, эти раны кажутся мне весьма таинственными. Я еще никогда не видел ничего подобного.

–  Пожалуйста, расскажите, что вы обнаружили, доктор.

–  Начать с того, что на тело не было оказано никакого внешнего воздействия, то есть никакое орудие не повредило его снаружи, но, как вы видите, большой кусок плоти в верхней части торса отсутствует. Похоже, что ткани вынимали через эту область. – Тарр провел рукой от основания шеи до середины груди.

–  Когда вы говорите «вынимали», доктор Тарр, что вы имеете в виду?

–  Именно то, что я говорю. Тканей нет, они вынуты, удалены без вмешательства какого-либо острого инструмента. Как это было сделано, я вам сказать не могу, ибо никогда еще не встречал ничего подобного, знаю только, что это не обычное ножевое ранение, которое, как вы понимаете, весьма легко распознать. Именно поэтому я и пригласил вас сюда, чтобы вы сами могли увидеть, с каким интересным случаем мы имеем дело. Понимаете, плоть как будто была уничтожена какой-то неведомой субстанцией, которая то ли растворила ее, то ли взорвала изнутри. Область ранения представляет собой почти правильный круг, но эту смерть нельзя квалифицировать как результат преступного деяния до тех пор, пока не будет найдено орудие, ставшее причиной столь необычной раны.

Когда доктор Тарр перешел к рассуждениям о различных возможных причинах смерти советника, Джерид понял, что зря теряет время. Придется идти в Атриум Совета и там узнавать, имел ли любимец народа Деламонд Гхуда тайных врагов. Пока он прикидывал возможные перспективы, Тарр все глубже погружался в дебри медицинского анализа. Джериду хотелось уйти: доктор раздражал его. Заунывные звуки лютни делали жутковатую атмосферу комнаты еще более неприятной.

–  Хотите, я покажу вам другие жертвы, и вы сами сможете убедиться, насколько иначе выглядят их раны, – предложил Тарр.

–  Нет, спасибо, – отказался Джерид.

–  Я все-таки покажу вам одного.

И показал четверых.

Они вошли в комнату, где лежали свежие трупы. Среди них было особенно много мужских тел в возрасте от тридцати лет. Их лица были спокойны, ранения – ужасны: два резаных от меча и одно от палицы. Один из них умер явно перед самым приходом Джерида.

Тарр гордился ими, как мать гордится детьми.

–  Этот принял яд, – объяснял он, останавливаясь рядом с телом, лежавшим на приподнятой платформе. – Но умер не от этого, он поперхнулся собственной желчью. Обратите внимание на кровь, засохшую у него на кончиках пальцев. Это оттого, что последние мгновения своей жизни он провел, царапая каменный пол, на который упал. – Тарр покачал головой, словно утешая мертвеца. Казалось, вот сейчас он вытянет руку и погладит труп.

Джерид вздрогнул.

Повидали они и лютниста: молодой человек сидел на ящике в углу одной из комнат. Его окружал целый лабиринт шкафов. Комната путаницей проходов напоминала легкое.

Зачем тут музыкант – может, чтобы заглушить предсмертные вопли?

–  Нам уже пора идти, – решил наконец Джерид.

Тарр сосредоточенно смотрел на следователя:

–  Надеюсь, вы еще придете. Людям, кажется, не так комфортно рядом с мертвыми, как вам.

–  Нам с помощником не привыкать. Инквизиторы часто имеют дело с мертвыми телами.

–  И все же слишком многие стремятся избежать малейших напоминаний о том, что жизнь куда короче, чем нам хотелось бы.

–  Другие, напротив, находят ее чрезмерно длинной, – заметил Джерид. – Самоубийства случаются чаще, чем вы могли бы подумать, особенно сейчас, когда Оледенение не за горами и многие семьи распадаются из-за нехватки ресурсов в городе.

Тарр подошел к трупу молодой женщины:

–  Ее изнасиловали, зверски убили и бросили на пороге собственного дома. – (Лицо жертвы было бледно и спокойно, точно смерть прервала череду нестерпимых ужасов, предшествовавших ей.) – Как жаль, когда происходит что-либо подобное. Очень немногие люди ценят жизнь, как она того заслуживает. Как вы думаете, если бы мы все сознавали, что нашей жизни в любой миг может прийти конец, стали бы мы терять время в спорах, драках и праздности?

–  Нельзя заставить людей ценить подобные вещи, – сказал Джерид. – Они сами должны это понять. И я подозреваю, что румелям не меньше, чем людям, присуще нежелание думать о конце. Это слишком серьезная тема, всю глубину которой большинство из нас просто не способно осознать. А теперь нам и правда пора. Сообщите мне, если вам что-нибудь будет нужно. До свидания, доктор Тарр.


Тарр проследил за тем, как два следователя вышли на улицу, запер за ними дверь и вернулся в комнаты. Нашел лютниста:

–  Хватит. Они уже ушли.

Тарр снова услышал гудение, на этот раз оно было громче, чем раньше. Тем временем лютнист растворился во тьме, оставив док-тора Тарра дожидаться, когда прекратится странный звук.

В комнату вошел Дартун Сур.

Глава ордена Равноденствия работал в этом же здании, но док-тор не знал, где именно. Может, это его чертовски темный плащ позволял ему так удачно прятаться в темных углах. Тарр почувствовал, как Дартун словно давит на него своим присутствием и ростом.

–  Милый доктор, что за прелестную экскурсию вы провели для ваших гостей? – Дартун схватил его за плечо.

–  Благодарю вас, сэр.

–  Ну что вы еще мне сегодня приготовили? С тем последним я только что закончил. – Дартун сцепил руки и оглядел комнату с таким видом, как будто он был где-нибудь на ирене.

–  Еще одного? – спросил доктор Тарр.

–  Конечно, надо дело делать, вы же понимаете. Этим я и занимался в соседней комнате – немного потренировался на трупе постарше. А вы это здорово придумали – заглушить звуки игрой на лютне.

–  Ну, я же не мог позволить, чтобы следователь сунул туда свой нос и что-нибудь заподозрил. Надо было предупредить меня, что вы придете. Лютнист – все, что я успел придумать. Пари держу, наш друг Джерид решил, что я совсем чокнутый.

Дартун вновь сцепил руки:

–  Нельзя допустить, чтобы инквизиция заинтересовалась нами. Так вы говорили, у вас есть свежие? Чем они свежее, тем легче с ними работать.

–  Но у них есть семьи, – воспротивился Тарр. – Невостребованных тел сегодня не поступало.

–  Как это неудобно, право. – Нахмурившись, Дартун потер подбородок ладонью. Прошелся по комнате, стуча каблуками по камню. – Послушайте, нельзя ли зарезервировать за мной следующий невостребованный труп? Мне надо… начинать работу над новым проектом, очень скоро, и, вполне возможно, я покину город. Так что парочка свежих трупов мне не помешает, только тихо, без шума.

Тарр ненавидел Дартуна со всеми его секретами, но сам слишком глубоко увяз в них. И у него больше не было выбора, потому что каждый раз, когда Дартун делал ему предложение, оно звучало, скорее, как угроза.

–  Ладно, – сказал Тарр, – я постараюсь придержать его для вас, но, послушайте, вы же сами знаете, что это ненормально.

–  Как и почти все на этом свете, доктор. – Дартун повернулся к нему спиной, что-то сверкнуло в его руке, и не успел он сделать шаг к стене, как растаял в воздухе.

–  И почему он не выходит в дверь, как люди? – буркнул Тарр.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 3.2 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации