Текст книги "Полые куклы"
Автор книги: Марси Кейт Коннолли
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава пятая
Мы быстро идём по лесу в надежде, что скоро наткнёмся на какую-нибудь тропинку или дорогу. Но день клонится к ночи, кажется, что мы прошли уже много миль, но перед нами по-прежнему сплошные деревья, кусты и холмы. Может, мы вообще ходим кругами. Мы оба выбились из сил, и я понимаю, что сейчас мне особенно трудно концентрироваться. Вокруг всё такое одинаковое.
Услышав нечто похожее на человеческий стон, мы оба резко останавливаемся.
«А вдруг это контролёр?» – думает Себастьян, у него трясутся руки.
Стон раздаётся снова. Я морщу лоб: «Как бы он добрался сюда? И разве он стал бы стонать? Давай посмотрим. Может быть, кто-то потерялся, и ему нужна помощь».
Себастьян вздыхает: «А что, если контролёры издают такие звуки, когда применяют свою магию? Мы знаем, что им не обязательно находиться рядом с жертвой, чтобы управлять ею. Достаточно коснуться один раз – и всё».
«Тогда почему леди Эшлинг никогда не издавала таких звуков, когда управляла нами?»
Этот довод всё-таки успокаивает Себастьяна: «Это правда. Так она никогда себя не вела».
Мы на цыпочках идём на звук, как можно тише обходя кусты. По мере нашего приближения звуки становятся громче, и вскоре шорох и стоны раздаются прямо перед нами. У меня потеют руки; я пытаюсь ободряюще улыбнуться Себастьяну, но получается какая-то гримаса.
«Ещё несколько шагов», – мысленно говорю я ему. Я раздвигаю кусты – и у меня сердце уходит в пятки. На полянке впереди сидит человек, сжавшись в позе эмбриона и обхватив голову руками.
Я осторожно заглядываю ему в голову.
«Где я? Что произошло?»
У него в голове крутятся одни и те же мысли. Я на цыпочках отхожу к Себастьяну: «Это просто мужчина. Кажется, он потерялся. – Я пожимаю плечами. – Может, он упал с лошади?»
«И всё? – мысленно спрашивает Себастьян. – Он сильно ушибся?»
«Крови нет, и синяков я не разглядела. Судя по мыслям, ему не больно».
Обычно боль затмевает всё остальное. Стоит мне оказаться с кем-то, кому больно – мне сразу кажется, что они кричат мне в уши. В такие моменты я испытываю почти ту же боль, что и они.
Себастьян дрожит: «А может, на него кто-то напал? И вдруг они ещё где-то рядом?»
Я кладу руки ему на плечи и закрываю глаза, пытаясь услышать какой-нибудь отзвук другого человеческого сознания поблизости: «Здесь больше никого нет. Если бы здесь кто-то был, я бы услышала их мысли».
Он вроде бы немножко успокаивается: «Всё равно лучше поскорее уходить отсюда. На случай, если они решат вернуться».
Я оглядываюсь на человека на полянке. Он кое-как поднялся на ноги и теперь, спотыкаясь, ходит туда-сюда. Я знаю, что Себастьян прав, но всё равно мне почему-то хочется помочь этому человеку. Мы его не знаем, и мы не можем исключить, что это ловушка, в которую нас пытаются заманить. Судя по его мыслям, он на самом деле в замешательстве, но есть в этом что-то такое, что мне никак не удаётся уловить.
Однако я чувствую, что просто уйти будет неправильно: «Я попробую с ним поговорить. Это займёт совсем немного времени».
«Симона, нет!»
Я снова поворачиваюсь к полянке и на этот раз выхожу из кустов. Мужчина пятится от меня.
– Кто… кто ты? – Его голос срывается. Он вытягивает перед собой руки и смотрит сначала на них, потом на меня. – Кто я?
Я слышу мысли Себастьяна, который прячется в кустах и не решается обнаружить себя.
– Я Симона. Но я не знаю, кто вы. Мы… Я услышала ваш голос, когда шла по тропинке. С вами всё в порядке?
– Где мы? – Он подходит ближе, хотя по-прежнему нетвёрдо стоит на ногах.
Я сдвигаю брови:
– Если честно, точно не знаю. Где-то в Парилле. Где-то недалеко тут есть гостиница и таверна… – я замолкаю, осознав, что от моих слов мало толку. Я не хочу запутать его ещё больше.
Я отваживаюсь оглянуться на Себастьяна, и тут вдруг мужчина бросается вперёд и хватает меня за плечи:
– Что произошло? Где я? Скажи мне! Пожалуйста, скажи мне!
Я пытаюсь отбиться, но руками он владеет намного лучше, чем ногами. Отчаяние загораживает мысли этого человека – вопросы, на которые я не могу ответить.
– Отпусти её! – Себастьян вылетает из кустов, размахивая сумкой. Человек вздрагивает от неожиданности, его хватка ослабевает, и мне удаётся высвободиться. Себастьян хватает меня за руку, мы бросаемся обратно в кусты и бежим так, будто за нами гонится смерть.
«Я говорил тебе, что с ним опасно разговаривать!»
Я вся дрожу. Я не уверена, что этот человек сам по себе опасен, но с ним определённо приключилось что-то плохое. Я не хочу оставаться здесь слишком долго, чтобы и нас постигла та же участь.
Вместе мы бежим обратно к тропинке: безопаснее оставаться в лесу, где люди нас не найдут, пока не выйдем к какому-нибудь населённому пункту, например, к деревне, чтобы можно было укрыться, или даже лучше к нашему месту назначения – к Архивам Париллы.
Вдруг я обо что-то спотыкаюсь и лечу в папоротники. У меня из лёгких вышибает весь воздух. Какое-то время я просто сижу в траве, в такой же беспомощности, как человек на полянке.
Себастьян помогает мне подняться, и я отряхиваю платье. Он пытается пошутить, но всё равно не может выдавить улыбку.
– Что я говорил тебе про твои грёзы наяву?
Мне удаётся рассмеяться, хотя у меня и болит бок.
– Не грезить, когда я гуляю. – Подол моего платья порван и испачкан травой и землёй. – По крайней мере, папоротники оказались мягкими.
Себастьян зевает:
– Думаешь, мы набредём на какой-нибудь городок до ночи?
Я качаю головой:
– Сомневаюсь. Сегодня нам, наверное, придётся спать в лесу.
Если бы мы были рядом с деревней, я бы уже это почувствовала.
У Себастьяна подавленный вид. Я успела забыть, что он терпеть не может спать на улице. Когда мы жили у леди и его отправляли в рейды, у него не было выбора. Возвращался он всегда измотанным, потому что едва мог спать из-за страха темноты и того, что может в ней таиться.
А я не боюсь. Как-то раз леди заставила меня успокаивать медведя, когда мы по её приказу были на вылазке. Я убедила его уйти из лагеря, подальше от наших припасов. Тогда это было жутко, но сейчас я знаю, что это выполнимо. И что смогу сделать это снова, если придётся. Ну, если только сначала успею немного вздремнуть.
– Давай пойдём дальше, посмотрим, что нам встретится.
Мы продолжаем идти, но наши ноги становятся всё более вялыми.
Темнота начинает опускаться на лес, и с ней приходят новые пейзажи и новые звуки. Между деревьев мелькают светлячки, точно звёздочки, слетевшие на землю. В густой траве шуршат и стрекочут сверчки, а от редких уханий сов Себастьян каждый раз вздрагивает. Несколько месяцев назад сова вспорола ему щёку, и остался шрам. Обидно, что леди не успела залечить его с помощью целительной магии – до того, как лишилась своих сил.
Мы идём вперёд, пока не находим новую поляну – на этот раз без странных потерянных мужчин. Дальше мы сегодня уже не уйдём. Мы достаём из сумок плащи, расстилаем их на траве и падаем на них – бок о бок, под ночным небом.
Себастьян ёрзает и ворочается до тех пор, пока я не направляю ему в голову мысли о тепле и безопасности в закрытом доме с ревущим очагом. Скоро его дыхание становится ровным и размеренным, и тогда я позволяю снам унести и меня тоже.
Глава шестая
Когда на следующее утро мы просыпаемся – с листьями в волосах и болью в шее, – всё вокруг выглядит как-то странно. Деревья всё те же, как и тихие беспокойные мысли маленьких животных, которые с утра идут по своим делам. Но тропы больше нет – нет проторённого пути дальше. Я даже не понимаю, с какой стороны мы пришли вчера вечером.
Мы заблудились.
Мой желудок громко урчит, и Себастьян поглядывает на меня. Я не ела с тех пор, как мы сбежали вчера днём из таверны.
«Я боюсь», – сообщает он.
Я тоже, но если скажу ему, лучше не будет. Меня так и подмывает просто броситься бежать очертя голову куда глаза глядят, но я подавляю это дикое желание и остаюсь на месте.
– Думаю, мы плохо сориентировались, – говорю я, стараясь сохранять непринуждённую интонацию. Но голос всё равно дрожит, и Себастьяна передёргивает.
Я пожимаю плечами:
– Я на это надеюсь. – Страх вгрызается мне в живот, заставляя как можно быстрее собрать наши скромные пожитки и отправиться дальше.
Пока мы идём, я вспоминаю времена, когда путешествовала вместе с людьми леди Эшлинг. Проходили ли они когда-нибудь по этим местам? Видела ли я когда-нибудь, чтобы они ели листья или ягоды? Я внимательно присматриваюсь к траве и кустарнику, отыскивая что-нибудь съедобное на вид, но вижу только сухие листья, папоротники и сломанные ветки. У леди была одна-единственная хорошая черта: она всегда сытно кормила своих слуг. Иначе мы были бы ей бесполезны.
День всё тянется, и наш голод становится всё ощутимее и острее. К полудню, когда мы петляем среди деревьев, у меня начинают дрожать ноги. Лес прекрасен, и, может быть, он бы мне понравился, не отличайся он так сильно от всего, что мне привычно.
Я слышу, как в листьях шуршит белка – и тут меня осеняет. Я хватаю Себастьяна за руку, но вслух не говорю ни слова, боясь спугнуть животное. «Животные тоже хотят есть. Пошли за ними. Они знают, куда идут».
Себастьян улыбается – в первый раз с тех пор, как мы сбежали от контролёра.
Мы крадёмся за белкой, причём нити моей магии надёжно связаны с сознанием зверька. Через эту связь я передаю ей спокойные мысли, но и отголоски моего голода тоже просачиваются. Вскоре белка уже не беспокоится из-за того, что мы идём следом, и нам больше не нужно прилагать столько усилий, чтобы не издавать шума. Лес начинает редеть, но белка хорошо знает дорогу. И вот мы уже видим прогалину среди деревьев, и за лесом открывается поле, протянувшееся на многие мили вокруг, и деревушка на холме.
В поле прямо перед нами есть яблоневый сад.
Мы с Себастьяном улыбаемся, белка пищит. И бросается вперёд, в высокую траву.
Мы, не теряя времени, следуем за ней.
Мы складываем яблоки в мою сумку, а потом устраиваемся под самым большим деревом и подъедаем упавшие плоды. Яблоки сладкие и хрустящие, и мне абсолютно всё равно, что сок стекает у меня по подбородку. Я в жизни не ела ничего вкуснее.
– Это было великолепно, – говорит Себастьян. Но по мере того как голод отступает, в его мысли снова прокрадывается страх. – Как думаешь, что контролёру нужно от моей сестры?
В моей руке зажат яблочный огрызок.
– Я не знаю. Мне очень жаль, Себастьян. – Я думала, что освобождённые одарённые люди все сплошь добрые и будут счастливы вновь обрести человеческий облик. В конце концов, все остальные нашли свои семьи. До недавнего времени мне и в голову не приходило, что некоторые из них могут оказаться ничуть не лучше леди Эшлинг. Меня пробирает дрожь, а Себастьян резко втягивает в себя воздух – паника вновь накатывает на него.
И тут мы слышим собак.
Сначала только лай, а потом, когда они подбираются ближе, у меня в голове начинает гудеть единственная их мысль: «Воры, воры, воры…»
Я вскакиваю на ноги и, отчаянно оглядываясь, тащу Себастьяна за собой, но никакого укрытия вблизи не вижу.
Разве что лес.
«Бежим», – мысленно говорю я Себастьяну, и мы устремляемся к лесу – как раз в тот момент, когда собаки вбегают в сад. Следом за ними слышится топот копыт – без сомнений, прискакал хозяин сада, недовольный нашим вторжением.
У нас нет никакой уважительной причины и денег, чтобы расплатиться за то, что съели, тоже нет. Остаётся только бегство.
У нас устали ноги, и мы часто спотыкаемся. Не проходит и нескольких минут, как мы уже все в царапинах. Но останавливаться мы не смеем и даже не обращаем внимания, в каком направлении бежим – мы просто несёмся вперёд, и ужас пронизывает все наши мысли.
Мы не замечаем хижину, пока чуть не врезаемся в неё.
Мы резко останавливаемся, и у нас перехватывает и так сбитое дыхание. Крыша покосилась, а брёвна, из которых она сложена, выглядят так, будто готовы рассыпаться в любой момент.
Но больше прятаться негде. Собачий лай разносится по лесу у нас за спиной. Времени нет.
Мы распахиваем скрипучую дверь, пульс стучит у нас в ушах. Только закрыв её за собой, мы оглядываемся вокруг.
От удивления я чуть вскрикиваю, Себастьян тоже. Я закрываю рот рукой, и мы жмёмся друг к другу.
В углу комнаты за маленьким деревянным столом сидит женщина и ест хлеб с сыром. Наши удивлённые лица отражаются в её глазах.
– Кто вы? – спрашивает она.
Себастьян бросает на меня затравленный, неуверенный взгляд. Я заглядываю женщине в голову и вижу, что она не злится, но искренне удивлена. Даже немного обеспокоена, принимая во внимание наш вид.
Я слегка расслабляюсь и сжимаю Себастьяну руку:
– Я Симона, а это Себастьян. Простите, что мы вторглись в ваш дом. Мы искали, где спрятаться.
Женщина встаёт, забыв о своём обеде. Она высокая, волосы у неё каштановые, а глаза серые и цепкие, как у кошки.
«Бедные крошки. Они похожи на моих детей…»
Я отзываю свою магию. Хотя мне и любопытно, но после того, как мы вторглись в её дом, было бы крайне невежливо лезть к ней в голову, к тому же нам нужна помощь. Но меня радует, что её мысли не враждебные и что шрам Себастьяна совсем не внушает ей отвращения.
– Можете звать меня Мэва. От кого вы прячетесь? У вас такой вид, будто вы увидели привидение, а то и двух.
После всего, что мы пережили, мы не готовы доверять разным странным женщинам. Но эта вроде добрая.
Себастьян смотрит в пол:
– Мы умирали с голоду. Мы наткнулись на яблочный сад и набрали немного яблок.
В промежутках между его словами слышится вой собак, которые настигают нас.
– Понимаю. Значит, они гонятся за вами. – Лицо Мэвы вдруг светлеет. – Ну, мы же не можем допустить, чтобы вас сцапали, правда? Идёмте, надо найти место, чтобы вы спрятались, пока я их спроважу. – Она обходит хижину, заглядывая во все углы, и останавливается у закутка под лестницей. – Идите вот сюда. – Она делает пригласительный жест, но мы мгновение медлим.
«Уж лучше она, чем собаки», – мысленно говорю я Себастьяну.
«Или хозяева собак», – отвечает он.
Мы забираемся под лестницу. Страх охватывает нас, когда дверь захлопывается и мы остаёмся в темноте. Но я закрываю глаза и напоминаю себе – и Себастьяну, – что это временно. Мэва хочет помочь. К тому же она никак не могла узнать, что у нас есть дар, а значит, точно не захочет использовать нас, как леди Эшлинг.
Мы слышим, как входная дверь лачуги открывается и закрывается и собаки лают у самого порога.
– Вы не видели здесь двух мелких воришек? – доносится до нас злой мужской крик. – Наши собаки уверены, что они где-то рядом.
– Боюсь, я здесь одна. Я никого не видела, – отвечает Мэва. – Всё, что могли учуять ваши собаки, – это мой обед. Вот, могу с ними поделиться. Это жареный цыплёнок.
Мужчина рычит от досады, в то время как собаки замолкают, явно принявшись за предложенное угощение.
– Прожорливые существа, только и думают о своих желудках. Какой прок держать такую ораву? – бранит собак хозяин, и они уходят.
Как только собачий лай и топот копыт удаляются, во мне просыпается надежда. Мы в безопасности, нам помогли. Возможно, нам всё-таки удастся живыми и здоровыми выбраться из этой переделки.
Глава седьмая
Спустя несколько секунд Мэва возвращается и открывает дверь чулана. По мере того как солнце садится за горизонт, в доме становится темнее.
– Они ушли. Теперь вы в безопасности.
Смех клокочет у меня в горле, но я подавляю его и издаю только тихий писк. Я не хочу, чтобы эта женщина решила, что я странная.
– Спасибо, – говорит Себастьян.
Мэва кладёт руки на пояс и пристально смотрит на нас.
– И что мне теперь с вами двумя делать? – На мгновение Мэва кажется такой суровой, что я вся сжимаюсь, но через секунду она уже весело смеётся. – Есть у меня одна идея. – Она открывает сумку, которая стоит рядом со стулом, и вынимает оттуда ещё больше еды, в том числе и цыплёнка, кусок которого скормила собакам. – Ешьте. Знаю, вы голодные. Вы не похожи на детей, которые крадут яблоки ради забавы.
Она указывает на стулья у стола, и на этот раз мы с Себастьяном не медлим. Мэва наблюдает за тем, как мы едим, и я не могу удержаться. Я отпускаю свою магию, и её мысли снова открываются мне: «Мальчик и девочка, прямо как мои дети…»
Я отвожу взгляд, заметив грусть в её глазах. Наверное, она лишилась своих детей. Какой ужас. Все мы теряем кусочки своих жизней.
Мэва выпрямляется и разглаживает юбку:
– Итак, куда вы оба направляетесь? И где ваша семья?
Я понимаю, что она решила, будто мы брат и сестра.
– Ой, нет, мы не родственники. Я… – я ненадолго умолкаю, размышляя, что ей рассказать, – сирота. И я жила с семьёй Себастьяна. Мы идём в Архивы Париллы, чтобы узнать, удастся ли нам выяснить что-то о моих родственниках.
«Давай пока не будем говорить ей о нашей магии», – мысленно предлагаю я Себастьяну.
«Согласен».
– А как же семья Себастьяна? Они не путешествуют с вами?
– Ну, сначала так и было. – Я нервно сцепляю сложенные на коленях руки.
– Мы разделились, – объясняет Себастьян. – Нас опекает моя старшая сестра, но мы не знаем, где она сейчас.
– Но… – я бросаю взгляд на Себастьяна, – она должна встретить нас в библиотеке.
Себастьян смотрит на меня, и я запускаю свою магию ему в голову.
«Ты уверена, что стоит скрывать от неё нашу магию? В конце концов, она нам помогла».
«Ещё не время. Когда люди узнают про нашу магию, они начинают вести себя странно, и я пока не хочу о ней рассказывать».
«Это правда». – Он смотрит на свои руки.
– С вами всё в порядке? – Мэва недоуменно смотрит на нас.
Я часто моргаю. Она перебила нас, когда мы мысленно общались. Конечно, сейчас у нас странный вид. А как раз таких ситуаций я хотела избежать.
– Вы давно здесь живёте? – спрашиваю я, меняя тему разговора, чтобы не отвечать на вопрос.
Мэва округляет глаза:
– В этой развалюхе? Ну что вы, нет. Я шла по лесу, а эта лачуга оказалась не самым плохим местом, чтобы переночевать.
Себастьян сдвигает брови:
– Здесь никто не живёт?
– Насколько я понимаю, нет, – она пожимает плечами. – Здесь есть ещё одна комната с двумя маленькими кроватями. Думаю, вы можете там переночевать. Я буду рада разделить с вами эту хижину.
Моё сердце забилось чаще. Мэва кажется такой славной. И было бы намного легче, если бы с нами снова был кто-то взрослый, пусть и ненадолго. Постоянно испытывать страх и при этом оставаться сосредоточенной – это так изнурительно. Я чувствую, что Себастьян думает о том же, о чём и я.
– Да, пожалуйста, – говорю я.
– Спасибо, – добавляет Себастьян. Ёлки! Иногда я забываю о манерах.
– Не за что, – отвечает Мэва. С грустной улыбкой она похлопывает меня по плечу, и на мгновение её палец цепляется за один из моих длинных спутанных белых локонов. Несмотря на то что внешне она кажется спокойной, грусть подспудно проявляется в каждом её движении, и мне хочется просто обнять её, хотя это было бы слишком смело, даже для меня.
– Куда вы направляетесь? – спрашивает Себастьян.
Мэва размышляет, наполняя свою тарелку.
– Я и сама не знаю. Видите ли, моя семья тоже пропала.
Себастьян ахает:
– Это ужасно!
Морщинки прорезают её лоб.
– У меня был муж и трое детей, мальчик и две девочки. Но я не знаю, где они.
Я морщу лоб:
– А когда вы их потеряли?
– Много лет назад. И с тех пор я их ищу. Обошла все три провинции в надежде напасть на их след.
Я доедаю свою порцию цыплёнка и вытираю рот рукавом:
– Что произошло?
Себастьян кидает на меня быстрый взгляд: «Это довольно грубо – задавать такие вопросы…»
Но Мэва не думает обо мне хуже после этого вопроса. Скорее наоборот: с каждой минутой она думает о нас со всё большей теплотой.
– Я даже не знаю. Просто они были здесь, а на следующий день я оказалась одна.
– Вы знаете, кто их похитил? – Я измотана, и мой рот задаёт вопросы раньше, чем мозг успевает всё обдумать. Мне повезло, что Мэва терпеливая.
Она откладывает последний кусочек хлеба. Долгое время смотрит на него, потом встряхивается, чтобы отогнать уныние.
– И да, и нет. – Она вздыхает. – Я выследила человека, который их забрал. Но никто не знает, где они оказались после того, как преступник их оставил. Они могут быть где угодно.
Мэва доедает свою порцию и встаёт из-за стола. Пока мы разговаривали, за окном взошла луна, и Мэва зажигает несколько свечей и одну отдаёт нам:
– Не знаю, как вы, а я страшно устала после дневного перехода. Я иду спать. Ваша комната вон там.
Мы желаем ей спокойной ночи, забираем наши скромные пожитки и направляемся в небольшую комнату в задней части лачуги. Здесь стоят две маленькие застеленные койки, покрывала только слегка запылились, и достаточно всего лишь их слегка встряхнуть.
Стоит мне опустить голову на подушку, как вся моя усталость свинцовым грузом оседает в груди.
«По сравнению с прошлой ночью эти условия намного лучше», – думает Себастьян. Я вздрагиваю: я даже не заметила, что не контролирую свою магию.
Но я улыбаюсь Себастьяну, который лежит на второй кушетке: «Да, намного лучше».
Он зевает и переворачивается на другой бок, в его мозгу теперь крутятся беспокойные мысли о сестре и бродящем где-то контролёре. Я оставляю его и отпускаю магию дальше. Ночь спокойная, хотя по лесу гуляют дикие животные. В воздухе летучие мыши охотятся за насекомыми, а на земле стая волков преследует оленя, который выдохся почти так же, как мы с Себастьяном. Я отзываю от них свою магию и направляю её на других существ. Совы, еноты и опоссумы шныряют меж деревьев, их беспокойные мысли создают приятный фоновый шум, который на меня почему-то действует успокаивающе.
Убаюканная видениями вкусных насекомых и скулящих от голода малюток, я медленно погружаюсь в сон.
Наутро я пробуждаюсь от тревожных мыслей Себастьяна: «Где я?» Следом проносятся воспоминания о прошлом вечере и встрече с Мэвой.
Я сажусь на кушетке.
– Ну спасибо, – говорю я и смеюсь.
Себастьян сонно трёт глаза:
– Извини. Я плохо спал. А просыпаться не дома, а в… – он замолкает.
– Понимаю. Я тоже иногда теряюсь.
Он кивает, но не отвечает, и я больше не читаю его мысли. Я и так знаю, что он чувствует. Я чувствую то же самое.
Мы быстро и тихо одеваемся и идём в большую комнату. Мэва стоит у очага, готовит что-то, что пахнет как самая вкусная в мире яичница. У меня урчит в животе. Кто бы мог подумать, что после целого дня на ногах будешь постоянно хотеть есть!
При виде нас Мэва расплывается в улыбке:
– Проходите, садитесь. Я как раз решила приготовить завтрак. Есть в компании друзей намного приятнее, – она ненадолго умолкает. – Мы ведь друзья, верно? Я не хочу навязываться.
От этого неожиданного заявления я вспыхиваю. Я не знаю, были ли у меня другие настоящие друзья помимо Себастьяна. Возможно, некоторые слуги леди Эшлинг могут считаться моими друзьями, например Калья, пожирательница снов, или Меланта, телекинетик, но у меня никогда не было друга ближе Себастьяна.
– Да, я… я думаю, мы друзья.
Улыбка озаряет лицо Себастьяна.
– Так и есть, – соглашается он.
– Ну и хорошо. Угощайтесь, – Мэва ставит перед нами тарелки с яичницей и жареным хлебом.
Вкус еды не менее прекрасен, чем запах, и мы, не теряя времени, уплетаем за обе щёки.
Мэва наблюдает, как мы едим, с таким выражением лица, что у меня внутри всё трепещет. Эмоции, которые на нём написаны, я когда-то давным-давно испытывала, но само воспоминание ускользает от меня.
– Вы по-прежнему намерены идти в Архивы Париллы? – спрашивает Мэва.
Я киваю с полным ртом. Себастьян пинает ножку стола и вздыхает.
– Да, но это будет непросто, – говорит он.
Мэва вскидывает бровь:
– Почему?
– Мы знаем, что это в Парилле, где-то в центре. Но больше нам ничего не известно. Дорогу знала моя сестра.
Я откладываю вилку. Я почти забыла об этом неприятном моменте. До недавнего времени наш план казался мне просто отличным.
– Это действительно усложняет дело, – соглашается Мэва.
– И к тому же мы не очень хорошо представляем, где находимся сейчас, – добавляет Себастьян ещё более мрачным тоном.
Я морщусь:
– А вы знаете, где мы?
Мэва смеется:
– Да, знаю. На самом деле, думаю, я могу вам помочь в обоих случаях, а вы можете помочь мне.
Я широко раскрываю глаза:
– Как?
– Во-первых, я знаю, где мы, а во-вторых, так случилось, что у меня с собой карта и я могу помочь вам отыскать Архивы Париллы.
– Это было бы потрясающе! – восклицает Себастьян.
– Но как мы можем помочь вам? – спрашиваю я.
Улыбка Мэвы блёкнет.
– Дело в том, что я одна. Искать семью в одиночку – довольно удручающее занятие. Но у нас троих общая цель. В этом есть некая сила. И в Архивах могут оказаться сведения, которые помогут найти и мою семью.
Несколько секунд я поверить не могу нашей удаче. Но затем я позволяю себе заглянуть в мысли Мэвы – они тёплые и радостные, а за ними по-прежнему прячется знакомая горечь потери.
Ни намёка на ложь и уловки.
Я коротко киваю Себастьяну, и он улыбается.
– Мы будем рады путешествовать вместе с вами, – говорю я. Радость охватывает меня. Мы в безопасности. У нас есть тот, кто защитит нас, тот, кто поведёт нас дальше.
Мы больше не одни.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?