Электронная библиотека » Марта Киркланд » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Свадебный сезон"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 15:46


Автор книги: Марта Киркланд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Решив еще немного прогуляться на свежем воздухе, Колли вышла из кареты и направилась через луг, на котором было много цветов.

Ее зеленое дорожное платье сильно помялось за целую ночь, проведенную в карете, и Колли не беспокоилась, что может еще больше запачкать его, а также свои сапожки, идя по мокрой земле. И только на обратном пути, пробираясь через заросли кустарника, отделявшие дорогу от луга, Колли пожалела о своем внешнем виде.

Недалеко от их наклоненной кареты остановился великолепный экипаж, и рядом стоял высокий, широкоплечий джентльмен, одетый в прекрасно сшитый коричневый сюртук и кремового цвета узкие брюки, заправленные в высокие сапоги, блестящие на солнце. И хотя он стоял почти в двадцати ярдах от Колли и смотрел в противоположную сторону, она узнала его в ту же секунду. Это был Итан! Сначала Колли смутилась. Она не хотела, чтобы Итан увидел ее в том виде, в каком она сейчас была – словно девчонка, платье перепачкано и все помято. Затем, однако, у Колли возникло другое чувство, которое взволновало ее гораздо больше.

Она вся задрожала от радости, счастливая, что видит Итана – совершенно неважно, при каких обстоятельствах.

А он как будто почувствовал ее присутствие. Повернулся и воскликнул: – Колли!

На его красивом лице явно читалось удивление.

– Вы были в этой карете, когда она перевернулась? – заволновался он. – Надеюсь, вы не…

– Боже мой! – Мистер Харрисон вылез из кареты Итана. – Я рад видеть вас снова, мэм! И так скоро! – добавил он.

Улыбаясь, мистер Харрисон снял цилиндр, затем приблизился к Колли, будто прогуливался по Гайд-Парку. Колли покраснела от смущения, поспешно смяла букет желтого львиного зева и синих васильков, которые несла в своей шляпке, затем нацепила мокрую шляпу на голову, на разметавшиеся от ветра кудри.

– Сэр… я…

Мистер Харрисон элегантно поклонился и поцеловал ей руку.

– Мэм, – сказал он учтиво.

Затем, глядя блестящими глазами и улыбаясь очень хитро, он повернулся к своему другу, как бы приглашая его подойти, чтобы подивиться такой замечательной находке.

– Ибо, заверяю тебя, ты будешь удивлен так же, как и, мой дорогой, – произнес мистер Харрисон. – Ты только посмотри – это же мисс Соммс!

Хотя карета лорда Реймонда была великолепна, но последние три часа пути Колли чувствовала себя очень неловко.

После того, как форейтор перенес их багаж в карету лорда Реймонда, мистер Харрисон любезно помог Колли и тете Пет сесть, а сам занял место напротив. Однако Итан, вместо того, чтобы тоже сесть в карету, заявил, что он поедет наверху, вместе с кучером.

– Чтобы не стеснять леди, – сказал Итан.

Но Колли ему не поверила. Только не в этот момент. Ей стало ясно, что Итан не желает ехать рядом с ней. Он благородный человек, конечно, и не мог бросить их посреди дороги, но было ясно, что он злится на Колли – злится потому, что считает ее беспринципной женщиной, плутовкой и кокеткой. Он думает, что она обманула неопытного юношу, а затем присвоила себе ценное кольцо, и это даже когда помолвка уже разорвана.

При подобных обстоятельствах Колли не могла его винить. Она понимала, чем вызван гнев Итана. К сожалению, она ничего не могла сказать ему, не выдав свою сестру.

Колли почувствовала, как карета закачалась, когда Итан залез наверх. Кучер взмахнул кнутом, и кони помчались. У Колли почему-то снова разболелась голова, в груди было неприятное тяжелое ощущение, как будто было трудно дышать. Карета покачивалась слегка взад-вперед, и от этих движений Колли загрустила еще больше, потому что напомнили ей движения вальса – она будто раскачивалась в объятиях партнера.

Ее спутники, похоже, не замечали ничего – ни ее грусти, ни странного поведения Итана. Наоборот, они были очень довольны очутиться в компании друг друга, и болтали оживленно и весело. У Колли возникло впечатление, будто они знают какой-то секрет, который не известен ей.

– Принцесса Аделаида и ее мать останавливались в той же гостинице, что и мы вчера, – сказала мисс Монроуз, переходя от обсуждения дорог к своей излюбленной теме.

– Не может быть! – воскликнул мистер Харри, – Хотя, действительно, я видел парочку знакомых экипажей, когда мы выезжали из Кентербери. Я сказал Итану, что они очень напоминают мне кареты, в которых путешествуют принцессы.

Джентльмен рассеянно поиграл золотой цепочкой, свисавшей из кармана его жилета, затем слегка прикрыл глаза и задумался.

– Значит, – произнес он, – невеста герцога прибыла, наконец. И Кларенс, наверное, был там, чтобы ее встретить, а?

– Собственно говоря, – ответила мисс Монроуз, – его там не было. То есть, я хотела сказать, что если герцог там и был, то я лично его не видела.

– Как же так? Не приехал? – удивился будто бы мистер Харрисон. – Это не похоже на влюбленного, конечно. Но тут надо сказать, что Кларенс на питает пламенной любви к прекрасному полу. Наверное, решил встретить свою принцессу в городе. – Мистер Харрисон улыбнулся и добавил: – Я заключил пари на то, как долго продлится их любовь. Интересно посмотреть дальше.

– О да! – согласилась сразу же мисс Монроуз. И она вздохнула мечтательно. Ей-то было невдомек, что мистер Харрисон сделал ставку на быстрейший разрыв этой помолвки. В то время, как мисс Монроуз мечтала о том, чтобы помолвка герцога и принцессы закончилась свадьбой.

– А моя племянница разговаривала с одной дамой, которая находилась в свите самой принцессы, – продолжала мисс Монроуз.

– Да как же мисс Соммс могла с ней разговаривать? – удивился мистер Харрисон. – Я не думаю, что кто-нибудь из них знает хоть слово по-английски.

– О, действительно, они не знают, – сказала мисс Монроуз. – Но Колли говорила по-немецки.

– Боже мой! – воскликнул этот джентльмен и удивленно вскинул брови. – Итан говорил мне, что мисс Соммс очень умная женщина, но… хм! я имею в виду… немецкий!

Колли перестала прислушиваться к беседе еще несколькими минутами раньше, потому что ее больше интересовал джентльмен, который сидел наверху. И таким образом, Колли пропустила момент, когда ее саму стали обсуждать. Задумавшись, она не услышала эту интересную информацию. Колли снова вернулась мыслями в тот день, когда Итан появился в Соммс-грейндж. Она также думала и о тех днях, что были после. Эти дни – теперь она поняла – перевернули всю ее жизнь.

Пока Итан не приехал в Соммс-грейндж, она была относительно довольна своей судьбой.

Конечно, иногда она могла признаться себе, что в ее жизни была какая-то пустота. Но ее негативное отношение к бракам без любви помогало смотреть на эту пустоту более или менее спокойно. Пока не появился Итан. Не то, чтобы она была несчастлива, напомнила она себе. У нее есть семья, близкие ей люди, много приятных друзей из числа соседей, и у нее есть любимая работа в местной воскресной школе. Но когда появился Итан, она почувствовала, что ей необходимо еще что-то в жизни. Или, возможно, ей необходим еще кто-то. Колли закрыла глаза и прислонилась головой к спинке сиденья. Не желая себе признаваться, Колли могла лишь сказать, что снова обманывается. Речь шла не о каком-то не известном ей человеке, который был нужен Колли. Ей был нужен только один человек. Ей был нужен Итан. Она влюбилась в него. Надо честно признаться себе в том.

Да, она влюбилась в Итана Брэдфорда! Она влюбилась в него еще семь лет назад и любила до сих пор. Сейчас она любила его даже сильней, чем раньше. Теперь, когда она честно себе в этом призналась, у нее был еще один вопрос: как она может любить человека, который ее презирает? Он даже не захотел ехать с ней в одной карете!

Ответ был очень прост. Она ничего уже не могла с собой поделать. Но она поклялась, что постарается контролировать свои эмоции. Она не будет больше дурой и не станет выставлять свои чувства напоказ. Колли не позволит превратить себя в посмешище и объект для сплетен. Итан не любит ее. Не то что не любит – ненавидит! Он добивается от нее лишь одного. Ему нужен алмаз Брэдфордов. Поскольку она знала, что он чувствует по отношению к ней, от Колли требовалось лишь найти кольцо, вернуть алмаз Итану и сказать ему «прощай». Затем уехать обратно домой. Это был хороший план, она знала это. И это было очень правильное решение – она знала это тоже. Только одного Колли не знала и даже не могла себе представить. Как она будет жить, зная, что никогда уже не увидит Итана?

Глава 7

Леди Соммс и Джилли остановились в отеле «Грийон» на Альбермал-стрит. Здесь они всегда останавливались, когда приезжали в город ненадолго, недели на две-три.

Конечно, на сезон сэр Уилфрид снял бы для Джилли дом. Но поскольку это был лишь короткий визит, то и отель «Грийон» вполне годился. Леди Соммс и Джилли собирались за три недели навестить друзей и знакомых, походить по магазинам и купить новые платья, перчатки, чулки, веера и разную другую мелочь. Но все-таки их главной целью были магазины. Поэтому Колли не удивилась, не застав Джилли и Вайолет, когда она и мисс Монроуз вошли в номер. Однако даже горничной, которую мать и сестра взяли с собой в эту поездку, тоже не оказалось.

– Посмотрю, что мне удастся выяснить, – сказала мисс Монроуз. – Я пока займусь расспросами, а ты, моя дорогая, иди в комнату сестры, ложись и отдыхай. Мне кажется, что ты все еще не очень хорошо себя чувствуешь.

– Но я…

– Пожалуйста. Никаких «но». С тех пор как мы сели в карету лорда Реймонда, ты не произнесла ни слова. И я знаю, что ты не вела бы себя так грубо, если бы что-то не случилось. Особенно после того, как милорд был столь любезен, что заказал для нас номер в гостинице, чтобы мы могли отдохнуть и привести себя в порядок. А ты вдруг отказалась от великолепного ужина, который нам подали, и не съела ни кусочка. Думаю, такое поведение можно объяснить лишь тем, что у тебя все еще болит голова.

Колли вспыхнула: упрек был совершенно справедливым.

– Извини меня, тетя Пет, – сказала она.

– Не думай больше об этом, – заявила леди и слегка похлопала племянницу по щеке. – Значит, так и решим, все это просто оттого, что у тебя болела голова. Поэтому давай-ка лучше ложись в постель и отдыхай, пока все не пройдет.

Колли не хотела разубеждать тетю. Разве дело в том, что болит голова? Конечно, нет. Причина ее плохого настроения совсем в другом. Но Колли согласилась прилечь ненадолго, чтобы не расстраивать тетю Пет.

– После того, как отдохну, – сказала Колли, – я напишу записку мистеру Харрисону и попрошу у него прощения за то, что так себя вела. Я обязательно поблагодарю мистера Харрисона за его доброту.

– А лорда Реймонда? – спросила тетя. – Ему ты тоже напишешь записку?

Чувствуя волнение в груди, Колли повернулась и пошла в спальню слева от маленькой гостиной.

«Я напишу лорду Реймонду, когда верну ему алмаз Брэдфордов».


Она закрыла дверь спальни, легла на кровать с шелковым балдахином и отдыхала почти полчаса. Но успокоиться все равно не могла. Вспомнив про алмаз Брэдфордов, она теперь только и думала о нем. Ждать, пока придет сестра, казалось очень долго. Колли встала с постели, подошла к зеркалу и поискала шкатулку для драгоценностей. Но, кроме разных безделушек и маленького зеркальца, она ничего не нашла. Колли заглянула во все ящички, но и это было напрасно. В ящиках шкафа из красного дерева царил еще больший хаос, чем в ящичках туалетного столика, но там поиски оказались безрезультатными. Колли внимательно осмотрела ночной столик, коробки для платьев,

несколько туфель и даже часы на камине.

Только тогда она сдалась и могла сказать себе: кольца с алмазом Брэдфордов в этой комнате нет! Колли оглянулась. Может, она пропустила какое-нибудь место, удобное для того, чтобы устроить там тайник? И тут ей в голову пришла одна очень интересная мысль. Раньше Колли об этом даже и не подумала.

– Джилли, бестолочь, – пробормотала она, – ты, наверное, надела это кольцо!

Она пришла в ужас от собственных слов и бросилась в гостиную. – Тетя Пет!

Мисс Монроуз только что вернулась в номер. За ней следовали один из лакеев, который толкал перед собой тележку с чаем, и горничная этого отеля. Увидев прислугу, Колли решила пока ничего не говорить. Лакей поклонился и вышел, а горничная была тут же отправлена в спальню распаковывать вещи тети Пет.

– Кольца нет здесь! – сказала Колли, как только они с тетей остались в комнате одни.

– Нет? – спросила тетя. – Но тогда где же оно может быть?..

– Джилли наверняка его надела и носит. Вот дура!

Тетя была полностью согласна с этим утверждением. Но Колли не могла успокоиться. Она разволновалась еще больше и совсем потеряла голову.

– Мы должны найти эту глупую девчонку! – заявила мисс Монроуз. – Сегодня! Сейчас! Мы должны стащить это кольцо у нее с пальца! Для ее же блага, конечно, – добавила она более спокойным тоном.

– Но, тетя! Мы не знаем, где она сейчас находится.

– Что касается этого, – ответила мисс Монроуз, отводя глаза, – то мне удалось выяснить. Джилли и Вайолет обещали леди Седжвик присутствовать на музыкальном вечере в ее доме. Скорее всего, их пригласили на обед, и оттуда они, вероятно, хотят отправиться прямо на музыкальный вечер к леди Седжвик. Там мы и найдем эту девчонку! Торопись и пей свой чай, моя дорогая, а также попытайся съесть эти аппетитные булочки с джемом. Нехорошо, если мы опоздаем. Колли моргнула.

– Опоздаем? – удивилась она. – Но куда? Ведь ты не имеешь в виду, что мы пойдем на этот музыкальный вечер, тетя Пет?

– Конечно, именно это я имею в виду! – ответила тетя. – Только так мы найдем твою сестру, прежде чем она совершит еще какую-нибудь глупость.

Колли уставилась на тетю.

– Но у нас нет приглашения!

– Пфи! Это сущая ерунда, уверяю тебя. Я знакома с Аурелией Кент вот уже тридцать лет, и она редко знает и половину тех людей, которые участвуют в ее вечерах. Кроме того, не все еще приехали в город, и она будет нам очень рада.

– Даже если так, то нам нечего надеть.

– У меня, – сказала тетя, – есть что надеть. А ты, дорогая, загляни в комнату матери. Наверняка, ты найдешь там подходящее платье. Я не предлагаю тебе заглядывать к Джилли, потому что знаю – все ее платья будут белые, так как она готовится к выходу в свет. Но белый – неудачный цвет для тебя, моя дорогая.

– Господи, конечно! Только не белый.

Колли вздрогнула, вспомнив свое белое платье, в котором она чувствовала себя такой несчастной семь лет назад. Она помнила, как смущение охватило ее, но, кроме того, Колли тогда казалось, что она выглядит очень безвкусно в этом обычном белом платье.

– Нет, – Добавила она уже спокойно. – Никаких белых платьев.

Меньше чем через час Колли уже поднималась по широкой мраморной лестнице величественного особняка на Гросвенор-сквер, одетая в элегантное платье из желтого шелка, обшитого золотом. Все еще не зная, как оценить свое решительное поведение, Колли скромно опустила ресницы, боясь, что в любой момент дворецкий окликнет ее, скажет, что она пришла без приглашения, и выпроводит из дома. Ее нервы были на пределе, когда настала очередь поприветствовать хозяйку, важную матрону в красном тюрбане, которую тетя назвала ласково: «Моя дорогая, милая Аурелия!». Леди Седжвик удивленно подняла брови, не узнавая мисс Монроуз, но лишь слегка улыбнулась и произнесла какое-то имя – это могло быть любое, от Анны до Зантибы. Затем она поцеловала мисс Монроуз в щеку, а Колли пожала руку, заявив, что рада видеть их обеих на музыкальном вечере.

Колли облегченно вздохнула, схватила тетю за руку и потащила ее к арке, через которую был виден просторный музыкальный салон в синих и серебристых тонах.

– Давай побыстрее найдем мою сестру, – прошептала Колли. – Тогда можно будет сразу же уйти отсюда. Мне по-прежнему не нравится, что мы находимся здесь без приглашения.

– Но, моя дорогая, я заверяю тебя…

– И пожалуйста, – добавила Колли, – не надо никого уверять, что ты знакома с леди Седжвик. Я не поверю больше ни одному…

– Мисс Монроуз! Какая приятная встреча!

– О, мистер Харрисон, это вы, – ответила леди так обрадовано, будто не видела этого джентльмена целых три года, хотя со времени их последней встречи прошло не больше трех часов. – Удивительный, чудесный случай! – воскликнула мисс Монроуз.

Колли была так шокирована неожиданным появлением мистера Харрисона, что не могла сказать ни слова. Она быстро оглянулась, желая узнать, пришел ли он сюда один.

К сожалению – нет!

Она не заметила, какими заговорщицкими взглядами обменялись тетя Пет и мистер Харрисон, потому что смотрела в этот момент только на одного джентльмена.

Высокий темноволосый мужчина стоял среди группы молодых, оживленно беседующих джентльменов.

Увидев лорда Реймонда – невероятно красивого в черном фраке, белоснежном жилете, узких брюках и великолепно завязанном галстуке, – она почувствовала, как у нее подогнулись колени, и была вынуждена опереться рукой в перчатке о колонну. Колли всегда знала, что этот джентльмен просто красавец. Глядя на Итана в этот конкретный момент, она не могла оторвать от него глаз. Нет, он не просто красив, решила Колли, он опасно красив!

Пока она пыталась немного прийти в себя, Итан поднял взгляд и – хотя их разделял огромный зал – посмотрел ей прямо в глаза.

Он улыбался за секунду до этого, но улыбка сразу же исчезла с его лица.

Когда один джентльмен, который громко смеялся, сказал ему что-то, Итан вежливо наклонил голову и стал слушать, но продолжал смотреть на Колли. А она не знала, куда деваться от этого пристального взгляда. В большой просторной комнате ей вдруг стало трудно дышать.

Будто издалека она услышала голос мисс Монроуз.

– Колли, дорогая, очнись! – сказала тетя. – Мистер Харрисон задал тебе вопрос.

Огромные усилия потребовались Колли, чтобы оторвать взгляд от этих карих глаз, которые, казалось, крепко держали ее.

– Извините, мистер Харрисон, – сказала Колли.

– Я спрашивал, какое место вы больше любите?

– Люблю? – переспросила Колли. – Но боюсь, я вас не понимаю…

– Мистер Харрисон желает узнать, где ты хочешь сидеть, моя дорогая, – пришла ей на выручку мисс Монроуз. – Леди Седжвик уже дала знак к началу представления.

В это время Колли забыла даже, что они пришли на музыкальный вечер с одной лишь целью – найти ее сестру Джилли. И она разрешила мистеру Харрисону выбрать то место, которое он сам счел нужным. К ее сожалению, джентльмен повел их к тем стульям, которые располагались в непосредственной близости от сцены. Колли поняла слишком поздно, что отсюда они уже не смогут незаметно уйти до окончания всей программы.

К тому же место ее находилось почти рядом со стулом, на котором сидела сама хозяйка дома. Колли попыталась взять себя в руки. Она решила, что если не может успокоиться, то хотя бы должна сделать вид, что спокойна. Когда первый солист закончил свою арию, Колли смогла собраться и придать лицу обычное спокойное выражение. Безусловно, она бы и дальше сохраняла этот невозмутимый вид, если бы не повернула слегка голову и не обнаружила там, на стене между высокими окнами, большое зеркало в резной золоченой раме. И в этом зеркале четко отражался красивый профиль Итана Брэдфорда. Колли тут же отвернулась. Однако вскоре она поняла, что Итан не замечает своего отражения, и позволила себе осторожно взглянуть в зеркало еще раз. Он не сидел, а стоял, прислонившись плечом к одной из колонн рядом с аркой. Судя по серьезному, озабоченному выражению его лица, Итан думал не о концерте, а о чем-то совсем другом.

Колли не знала почему, но решила, что Итан думает сейчас о ней. Возможно, интуиция? Что бы там ни было, но как только она подумала так, то сразу поняла, что это правда.

Все время, пока она наблюдала его отражение в зеркале, он наблюдал за ней! Она почувствовала, как покраснела. Ей захотелось вскочить и выбежать из комнаты.

Она ощущала этот взгляд Итана на себе до самого конца программы. Но больше Колли ни разу не посмотрела в зеркало. Однако она знала, что если посмотрит, то обнаружит, как Итан по-прежнему смотрит на нее.

Как только стихли аплодисменты, джентльмены стали подходить к дамам и вместе с ними направлялись в зал, где были накрыты столы для ужина.

Мистер Харрисон предложил обе свои руки.

– Мисс Монроуз… мисс Соммс… Могу я иметь удовольствие?..

– Нет! – быстро сказала Колли, прежде чем тетя успела сказать «да». – Я… видите ли… благодарю вас, сэр, но у меня, кажется, снова разболелась голова. Я должна вернуться в отель.


Следующий день был воскресеньем. Обе леди присутствовали на богослужении, а вернувшись в отель, узнали от консьержки, что Джилли и леди Соммс уехали за город на несколько дней.

– Как я и говорила мисс Монроуз, когда она спрашивала меня вчера, – добавила консьержка.

– Да, так вы и говорили, моя милочка, – ответила мисс Монроуз.

Она поправила свой ридикюль, как бы не замечая сердитых взглядов племянницы.

– После долгого путешествия немудрено что-то перепутать, – добавила мисс Монроуз.

– Действительно, – иронично заметила Колли. – Она сказала «за город», а тебе послышалось – на музыкальный вечер к леди Седжвик. Это с кем угодно может случиться, не так ли, тетя?

Вот именно, – невозмутимо ответила тетя, – С кем угодно!

Не желая говорить о музыкальном вечере, Колли замолчала. После чего тетя Пет предложила заказать ленч, перекусить немного, а затем прогуляться на свежем воздухе.

Прогулявшись, они вернулись в отель, где провели остаток дня за чтением. Точнее, читала только одна леди. Колли просто положила открытую книгу на колени, а сама думала о другом.

Она видела перед собой не страницу с напечатанными словами, но знакомый образ – теплые карие глаза и губы, на которых когда-то она видела улыбку. Хорошо, что длинный день наконец-то закончился, и Колли могла удалиться в свою спальню. Но заснула она с трудом. Долго ворочалась, и ее преследовали во сне все те же карие глаза и та же самая улыбка. И вдруг улыбка исчезала, а глаза становились сердитыми…


На следующее утро мисс Монроуз открыла дверь спальни племянницы и воскликнула радостно:

– Пора вставать, соня! Просыпайся, а то ты спишь круглые сутки. Уже половина десятого, и так много интересного тебя ждет, пока ты валяешься в постели.

– Что случилось? – пробормотала Колли.

Потянув одеяло, под которым Колли хотела снова спрятаться, мисс Монроуз сказала:

– Садись, моя дорогая, и выпей горячего шоколада, который принесла горничная, а я пока расскажу тебе, что случилось со мной этим утром.

Горничная отодвинула шторы, чтобы солнечный свет проник в комнату.

Колли очень хотела уткнуться лицом в подушку, но вдруг заметила возбужденное выражение на лице тети Пет. Тогда Колли потянулась, потерла глаза руками, прогоняя остатки сна. Если честно сказать, то она уже давно не спала, а лежала, пытаясь найти ответы на мучившие ее вопросы.

Первый вопрос был такой: почему Итан смотрел на нее весь вечер? И второй – самый важный: неужели всю жизнь теперь ее будут преследовать эти задумчивые карие глаза?

– Моя дорогая, – сказала тетя Пет, привлекая к себе ее внимание. – Ты ни за что не догадаешься, кто сейчас здесь. Я имею в виду здесь – в отеле «Грийон», конечно, а не в твоей спальне.

– У меня нет ни малейшего… – начала Колли.

– Принцесса Аделаида! – воскликнула мисс Монроуз.

– Этого не может быть, тетя, – сказала Колли. – Принцесса проделала такой долгий путь из Германии, чтобы выйти замуж за герцога. Совершенно невозможно, чтобы она остановилась в отеле.

– Возможно или невозможно, однако принцесса сейчас находится здесь. Я была внизу, в библиотеке, когда неожиданно послышалась немецкая речь. Ты можешь представить мое удивление, когда я посмотрела и обнаружила ту леди, которой ты помогла в гостинице в Кентербери. Ту самую, которой ты принесла горячий чай из ромашки, чтобы вылечить ее от морской болезни. Она сегодня стояла у библиотеки и разговаривала с очень важным джентльменом. Он, кажется, тоже был в эскорте принцессы Аделаиды.

Колли села на кровати, взяла чашку с шоколадом и тост.

– Ты видела принцессу? – спросила она.

Мисс Монроуз покачала головой.

– Увы, мне не повезло. Но я должна обязательно ее увидеть. Мне так этого хочется! Ведь я не могу рассчитывать на то, что каждый день на моем пути будет встречаться принцесса. Поэтому я выбрала тот стул в библиотеке, с которого хорошо видно главную лестницу. И я буду сидеть на этом стуле до тех пор, пока не увижу эту молодую леди, которая однажды может стать королевой.

Колли доела свой тост и облизала пальцы.

– Если тебе нужна моя помощь, тетя Пет, – сказала Колли, – то ты можешь меня попросить. В конце концов, я ведь обещала тебе, что мы посмотрим на эту принцессу в Кентербери.

Мисс Монроуз сразу сделала невинное лицо.

– Как я рада, что ты помнишь о своих обещаниях, моя дорогая. Я очень беспокоюсь по поводу мистера Xаррисона.

– А при чем здесь мистер Харрисон? – удивилась Колли. – Если ты решила посмотреть на принцессу, то его-то какое дело?

– Но этот молодой человек хотел показать мне свою новую коляску, – ответила тетя Пет. – Он даже не упомянул о той услуге, которую оказал нам вчера, доставив в отель. И я согласилась с его предложением немного сегодня прокатиться.

Тетя радостно улыбнулась и добавила:

– Спасибо, что ты помогла мне разрешить эту проблему. Теперь я могу сидеть в библиотеке и ждать, когда появится принцесса, а ты тем временем покатаешься в парке вместе с мистером Харрисоном.

Колли чуть не поперхнулась.

– Тетя Пет! – воскликнула она. – Но я не могу кататься в городе. Тем более с мистером Харрисоном, ты знаешь.

– Разумеется, можешь, – ответила тетя. – Особенно с мистером Харрисоном. Позволь ему прокатиться с тобой. И это будет вместо письма с извинениями, которое ты собиралась написать ему.

Она помолчала, чтобы это логическое объяснение дошло как следует. А затем продолжила:

– Со своей стороны, я считаю, что это вполне нормально – отблагодарить джентльмена, согласившись покататься с ним в его новой коляске. Молодые люди – они такие! И, кроме того, – добавила она, – на свежем воздухе ты всегда выглядишь очаровательно.

Хотя Колли приводила множество аргументов против этой прогулки в новой коляске мистера Харрисона, тетю Пет они не убедили. Наконец под напором тети и после долгих уговоров Колли все-таки согласилась на эту прогулку. Через сорок минут, одетая в одно из новых платьев леди Соммс – купленных специально для таких прогулок – Колли открыла дверь гостиной и пригласила войти мистера Харрисона.

Колли тут же замерла, и улыбка исчезла с ее лица. Перед ней стоял весьма удивленный лорд Реймонд.

– Милорд, – проговорила она. – Я ожидала увидеть мистера Харрисона.

– А я ожидал увидеть вашу тетю, – ответил Итан. – Дело в том, что Уинни прислал мне записку, говоря, что он забыл об очень важной встрече, и просил меня, чтобы я вместо него покатался с мисс Монроуз Гайд-парку. Так что я вместо Уинни, – закончил он.

Колли ответила с трудом:

– А я вместо тети.

Она вспомнила, что одна в номере. Разумеется, она не могла в данном случае пригласить джентльмена в комнату. Да и желания такого не испытывала. Совсем наоборот.

Ведь, пройдя в комнату, Итан, возможно, принялся бы за поиски алмаза.

Поэтому Колли хотела побыстрее выйти отсюда. Она схватила зонтик под цвет платья, сказала, что уже готова, и выскочила в холл.

Итан вежливо предложил руку, когда Колли стала спускаться по лестнице.

Колли нервно вздрогнула при его прикосновении. Он лишь улыбнулся. Это ее смущение не вызвало у Итана никакой симпатии. Он считал, что Колли надо немного проучить за ее поведение на музыкальном вечере – уж слишком быстро она тогда сбежала. И он даже не успел показать ей, насколько ему безразлично, что она вообще туда пришла. Он был удивлен сегодняшней встречей, очевидно ни меньше, чем и Колли. Но почему-то мысль провести этот солнечный денек в ее компании была Итану очень приятна.

Глядя на очаровательное личико, которое выглядывало из-под соломенной шляпки, он подумал, что любой мужчина был бы рад прогуляться с такой красоткой. Когда они проходили через холл, все головы повернулись в их сторону.

От Альбермал-стрит до парка ехали в полном молчании, хотя у каждого были на то свои причины. Внимание лорда Реймонда было целиком поглощено упряжкой, а Колли отчаянно искала какую-нибудь фразу, которая не напомнила бы вдруг Итану о пропавшем кольце. И больше ни о чем она в тот момент думать просто не могла. В парк они въехали через южные ворота. Радовала удивительная свежесть зеленых аллей в этот июльский день. Колли была очень довольна и надеялась, что здесь будет много экипажей, и тогда у ее спутника не останется времени на беседу, потому что он будет занят упряжкой.

Но эти надежды не оправдались.

– Вам удобно сидеть? – спросил Итан, ловко лавируя между фаэтонами и ландо.

– Да, вполне, милорд, – ответила она, притворившись, что ее сильно заинтересовал один пожилой джентльмен верхом на гнедом жеребце, проскакавший по Роттен-роу.

– Солнце не очень яркое сегодня, кажется, – заметил Итан.

Она показала на свой зонтик.

– Я все предусмотрела.

– Конечно. Прелестная вещица.

– Вы очень любезны, сэр.

Колли знала, что их беседа не ограничится только этими безобидными фразами. На это трудно было рассчитывать, она понимала это. Хотя Итан был очень спокоен и вроде бы просто наслаждался прогулкой и хорошей погодой. Однако она чувствовала, как от него словно исходит некая энергия. «Он играет со мной, – подумала ли. – Неужели ему доставляет это удовольствие?»

А может, он хотел захватить ее врасплох? В это время коляска остановилась. Дорогу перегораживали два экипажа, и фаэтон, ехавший в противоположном направлении, неожиданно встал. Джентльмены в экипажах начали обмениваться приветствиями.

Колли облизала пересохшие губы. Она была уверена, что Итан воспользуется случаем, чтобы спросить про алмаз.

– Мисс Соммс, – начал Итан, повернувшись, чтобы посмотреть ей в лицо. – Я…

– Реймонд! – раздался голос. – Эй, стой! Говорю тебе, Реймонд, подожди!

Они повернулись.

Пожилой джентльмен на гнедом жеребце скакал галопом прямо на них.

Итан выругался сквозь зубы, а когда подъехал всадник, сказал:

– Добрый день, дядя.

– Чудесная встреча, – начал джентльмен. – Реймонд, это ты! Я говорил себе, что этого не может быть, и вот, однако, ты действительно здесь. Что тебя привело в город в это время года? Я видел твою мать несколько минут назад, но она ничего не сказала о том, что ты тоже в городе. Не подумай только, что я тебе не рад. Я всегда счастлив тебя видеть. Слышал, ты решил занять свое место в парламенте? Это все, конечно, связано с твоими делами. И зачем тебе эти заботы? Не понимаю, что ты нашел в своей школе? Я помню, когда ходил в колледж… Питание отвратительное, и все остальное, хотя…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации