Электронная библиотека » Майк Омер » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Фейри-убийца"


  • Текст добавлен: 15 ноября 2024, 10:18


Автор книги: Майк Омер


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

Утром я стояла в ванной перед раковиной и чистила зубы. На мне были повседневные черные джинсы и небесно-голубая футболка. Молочный утренний свет, отражаясь от зеркала, струился на розовые волосы.

И все же что-то не давало мне покоя. Волосы на затылке встали дыбом. Я сплюнула в раковину и сполоснула щетку, снова посмотрелась в зеркало и поняла, что же здесь не так.

Я не чувствовала отражения.

Пока я искала отражение, пытаясь соединиться с ним, меня охватило беспокойство. Ничего… Что случилось с моей магией?

Я бросилась в спальню, где на стене висело зеркало в полный рост. И легко почувствовала его отражение.

Что ж, значит, что-то не так именно с зеркалом в ванной. Я вернулась к нему. На этот раз, к своему облегчению, все прошло гладко. Наверное, магический сбой. Я взяла косметичку и нанесла на кожу тонированный увлажняющий крем и поверх него немного глянцевых румян. Но, пока стояла перед зеркалом, связь с отражением опять исчезла.

Нахмурившись, я потрогала стекло, пытаясь понять, в чем дело. И ужаснулась: во время прикосновения в кончиках пальцев запульсировала боль. Я быстро отдернула руку, уставившись в зеркало.

Отражение задрожало, но это сделала не я.

На моих глазах зеркало потемнело, начиная с верхнего левого угла и дальше по всей поверхности, как растекающиеся чернила. В нем отразилась другая – темная – комната: голые стены, почти никакого света. Когда центр другого отражения замерцал и стал различимым, у меня перехватило дыхание.

В тускло освещенной комнате сидела Скарлетт, привязанная к стулу, руки заведены за спину, рот заткнут тряпкой. На лбу – алая рана, под глазом – фиолетовый синяк. Блузка испачкана чем-то малиновым. Я потянулась к отражению, но оно не слушалось: я не управляла им. И не могла в него прыгнуть.

Ярость пронзила меня насквозь, до самых костей; я чувствовала жгучее желание причинить боль тому, кто это сделал.

Изображение исчезло так же быстро, как и появилось. Секунду я смотрела на свое искаженное ужасом лицо, пока в верхней части зеркала не появились темно-бордовые пятна, постепенно складывающиеся в буквы. Написанные кровью слова пятнали зеркало – теперь они появлялись быстрее, размазанные и толстые, словно их выводили пальцем. На стекле проступило целое послание.

 
Люси Локет, растеряша, потеряла свой кармашек,
Старый добрый Грендель мимо шел и тотчас его нашел.
Винчестерские Гусыни его сохранили,
Ленточкой перевили.
 
 
В час дня в доках Ширнесса[12]12
  Ширнесс – город в северной части графства Кент в Великобритании.


[Закрыть]

Дорогая Люси появиться должна.
А если вовремя не прибежит,
То Скарлетт заживо сгорит.
 

От этого послания ужас сжал мое сердце костлявыми пальцами, и я изо всех сил попыталась снова найти Скарлетт, слившись с отражением. Тщетно.

Через секунду сквозь зеркало на шкафчик возле раковины выскользнул маленький кусок пергамента. Я затаила дыхание в ожидании чего-нибудь еще. Снова ощутила связь с отражением и попыталась найти Скарлетт, но ничего не вышло. Кто бы ни похитил ее, он владел магией отражения – это ясно.

Я схватила пергамент. Одна сторона была чистой, а другая – исписанной. Я положила его обратно на раковину, не зная, что с ним делать.

Два слова – заживо сгорит – кровавыми струйками стекали по зеркалу. Я подавила дрожь. Хотелось кричать, разбить зеркало вдребезги. Хотелось броситься прочь из квартиры, найти подругу, прикончить ее похитителя, но я не представляла, с чего начать. Как понимать этот стишок?

Я вцепилась в край раковины, заставляя себя выровнять дыхание, пока не смогла мыслить трезво. Похититель наблюдал за мной через зеркало. Вот почему я не чувствовала отражения – им кто-то управляет. Он знал, кто я, хотя мог и не знать, где я. Чтобы найти того, кто владеет магией отражения, нужно лишь представить его образ.

Послание на зеркале Габриэля было требованием выкупа. Скарлетт избили – или чтобы получить от нее информацию, или чтобы передать мне сообщение. Как офицер ЦРУ, она обучена выносить пытки, но у всех есть предел.

Если не…

А если все это ненастоящее? Я и сама создавала несуществующее отражения в зеркалах – например, вчера в церкви…

По венам заструился адреналин, я бросилась в спальню и уставилась в зеркало, пытаясь найти отражение. Смотрела на свое бледное лицо и дрожащее тело, но не могла связаться со Скарлетт. Или она слишком далеко, чтобы можно было ее обнаружить, или похитивший ее фейри скрыл отражения, чтобы разорвать связь.

Дрожа, я схватила мобильник и набрала номер, который дал мне офицер ЦРУ. После трех гудков ответил мужчина:

– Фултон слушает.

– Здравствуйте. – Слезинка обожгла мне щеку. – Я спецагент Кассандра Лидделл. Мне дали этот номер…

– Да, агент. Ваш телефон не защищен, поэтому, пожалуйста, будьте кратки.

Я старалась, чтобы мой голос звучал ровно, но слезы лились ручьем. Я знала: что-то случилось, это было не просто видение.

– Кому-нибудь удалось найти Скарлетт?

Секундное молчание. Затем:

– Нет.

Я стиснула телефон, прижав его к уху.

– Вы уверены? – Меня охватило отчаяние. – Может, она у себя в отеле или…

– Сейчас она недоступна.

– Возможно, у меня есть кое-какая информация о ее местонахождении. – Я вытерла еще одну слезинку со щеки. – Но мне потребуется ваша помощь.

Фултон тяжело вздохнул:

– Приезжайте в посольство.

Связь прервалась, и я сунула телефон в карман.

Скарлетт была для меня целым миром, и похититель это понимал. Он хотел получить полный рычаг давления, контролировать меня с помощью страха. Хотел, чтобы я тут же кинулась выполнять его требования. И все же нужно отбросить чувства и думать, как профессионал. Если б меня привлекли к этому делу о похищении, как бы я действовала?

Я медленно выдохнула. Во-первых, я потребовала бы доказательства, что Скарлетт жива. Я только что видела ее, но не уверена, что это реальность, а не иллюзия. Если я хочу что-то потребовать, прежде всего нужно установить связь с похитителем. В данном случае у меня есть зеркало, и раз я все еще не могу им управлять, значит, похититель наблюдает за мной.

Я бросилась в спальню, расшвыривая одежду в поисках сумки, и стала лихорадочно рыться в ней, пока не нашла ручку и старый чек. Склонившись над кроватью, нацарапала короткую записку: Мне нужны доказательства, что Скарлетт жива. Какое у нее любимое блюдо?

Затем я метнулась обратно в ванную и поднесла записку к зеркалу. По моему виску стекала капелька пота. Я старалась сохранять спокойствие и унять дрожь в руках. Если похититель увидит ужас на моем лице, то решит, что победил. Нужно показать ему: у меня всё под контролем.

С каменным лицом я держала записку. Прошла минута. И еще одна. Наблюдал ли он за мной? Наверняка. Наблюдал, выискивал слабое место. Контроль, всё под контролем…

Еще минута. Может, на самом деле у него нет Скарлетт? Или он не сторонник диалога? Он будет общаться только на своих условиях.

Через пять минут я медленно опустила руку с запиской. Может быть, ЦРУ сумеет установить связь и отследить…

Вот дерьмо!

С колотящимся сердцем я бросилась к сумке и стала рыться в ней, пока не нашла магический сканер. Потом вернулась в ванную и направила палочку на зеркало.

Ничего. Если там и были остатки магии, то они рассеялись. Черт возьми! ЦРУ могла пригодиться эта информация…

Я стиснула зубы. Что бы ни означал этот стишок, временной предел абсолютно ясен. Время Скарлетт истекало секунда за секундой, и, если у меня ничего не получится, она сгорит.

* * *

Габриэль стоял у меня за спиной, хмуро глядя на окровавленное зеркало. Я быстро ввела его в курс дела, затащив в ванную, чтобы он увидел послание.

– Есть идеи? – спросила я. – Мы должны доставить в доки Ширнесса какую-то Люси?

Детектив глубоко вздохнул.

– Кое-что из этого мне знакомо. Хотя я не знаю, в чем смысл всего послания в совокупности.

Мой пульс участился.

– Выкладывай, что знаешь.

– Подожди. – Он достал мобильник. – Начнем с того, что доки Ширнесса не здесь, а в Кенте. И не в самой близкой его части.

– Долго туда добираться?

– Часа полтора, если без пробок.

– Замечательно. – Я взглянула на часы в телефоне – чуть больше девяти. – Ладно, время есть. Но я не знаю, кто такая Люси. Мне так кажется, или Люси Локет действительно ненастоящее имя?

– Это старый детский стишок – точнее, его вариация. После первой строки все изменено. Она была проституткой, или куртизанкой, или кем-то в этом роде. Кармашек… Я не уверен, но я всегда считал, что это ее… – Габриэль откашлялся. – Ну, ты поняла. Ее карман.

Я уставилась на него:

– Ясно.

– Там есть еще одна ссылка на проституток. Винчестерские Гусыни – это средневековые проститутки с лицензией на работу от лондонского епископа Винчестерского. Их называли гусынями, потому что они зазывали к себе мужчин руками в длинных белых перчатках.

Что за ерунда…

– Скарлетт не проститутка, так что не вижу связи. Я не понимаю, при чем тут это.

Габриэль нахмурился:

– Какова вероятность, что и Рикс, и этот неизвестный нам тип независимо друг от друга стали общаться с помощью рифмованных детских страшилок? Неужели это просто совпадение?

Я покачала головой:

– Может, у фейри принято так общаться… Хотя я не понимаю темы с проститутками.

– Что ты рассказывала мне об отношении к женщинам в Триновантуме?

Мой пульс начал зашкаливать.

– У них очень старомодные взгляды на женскую добродетель.

Детектив медленно кивнул:

– Возможно, тот, кто это написал, считает тебя распутной или что-то в этом роде.

– Значит, у них есть причина меня преследовать… – Я судорожно вздохнула, больше не стараясь убедить себя, что все это просто уловка. – И нам нужно доставить Люси Локет в Кент к часу дня, иначе они сожгут Скарлетт заживо.

Габриэль взъерошил шевелюру.

– Это стишок восемнадцатого века. Если Люси и правда существовала, она давно умерла.

– Фейри живут столетиями. Наверное, она тоже фейри, и нам просто нужно найти ее. Может, она секс-фейри и подпитывается похотью, как Роан… Где обитали Винчестерские Гусыни? У них был свой бордель?

– В Саутуарке[13]13
  Саутуарк – район на юге Лондона.


[Закрыть]
.

– А если конкретнее?

– Винчестерский дворец был связан с Винчестерскими Гусынями. Руины дворца до сих пор на месте. Это все, что я знаю.

Я стиснула пальцы.

– Ладно… – Каждый раз, прогуливаясь по старинным районам города, я чувствовала прилив энергии. – Мне кажется, что фейри нравится околачиваться возле всяких старых зданий. Может, Люси Локет тусуется возле Винчестерского дворца… Нам просто нужно найти ее и доставить в Кент.

Габриэль взял в руки пергамент:

– Что это?

Я почти забыла о нем.

– Он появился через зеркало.

Габриэль внимательно рассмотрел его с обеих сторон. Я забрала у него пергамент:

– Ты ведь не знаешь, что здесь написано?

– Нет.

– Может, нужно дать его Люси, чтобы она поехала с нами?

– Возможно, – Габриэль провел рукой по губам. – У меня к тебе вопрос. Этот неизвестный нацелился на Скарлетт только для того, чтобы добраться до тебя? Или дело в самой Скарлетт?

Я тяжело вздохнула.

– Подразделение ЦРУ, в котором работает Скарлетт, занимается фейри. Я узнала об этом вчера. Это строго секретно, поэтому я не говорила тебе раньше.

Габриэль пристально посмотрел на меня:

– Понятно.

– Прежде чем я отправлюсь к Винчестерскому дворцу, я встречаюсь в посольстве с одним из офицеров ЦРУ. Может, они лучше нас разберутся, что же, черт возьми, означает этот пергамент и детский стишок. Они могут задействовать больших шишек. Может, найдут Скарлетт с помощью гаджетов… У них есть аналитики, которые могут поработать с посланием и перевести пергамент. И еще разные устройства, которые…

– Ладно, я понял, они лучшие, – перебил Габриэль.

Я сфотографировала на мобильник окровавленное зеркало, чтобы показать цээрушникам.

– Я пойду поговорю с ними, а ты пока покрутись вокруг руин – вдруг Люси прячется где-нибудь рядом…

– Но у нас очень мало времени. Тебе не кажется, что лучше отправиться на поиски этой Люси вместе?

– Думаю, можно попросить у ЦРУ чартерный вертолет до Кента.

– Хорошая мысль.

– Встретимся в Саутуарке, как только закончу.

– Я высажу тебя у метро, а сам поеду в Саутуарк. Там у нас будет машина, чтобы добраться до Кента, если не получится с вертолетом. – Габриэль выгнул бровь. – Ты сказала, что Роан был секс-фейри?

Я поперхнулась:

– Это неважно.

– Твоя правда. – Детектив покрутил головой, словно пытаясь сосредоточиться. – В любом случае, если мы не раздобудем вертолет, у нас два с половиной часа на поиски Люси.

– Если найдешь Люси раньше, чем я доберусь туда, не теряй ее из виду. – Я подняла с пола сумку и протянула Габриэлю пистолет с железными пулями. – Если она попытается что-нибудь выкинуть, используй это.

Он осторожно взял пистолет, проверил его и, удовлетворившись, взглянул на меня.

– Кассандра, мы вернем Скарлетт.

– Конечно, – ответила я без особой уверенности. – Увидимся там.

Глава 8

После короткой поездки на метро я шагала по заросшей травой Гросвенор-сквер в сторону посольства. Мысли вихрем проносились в голове. Роан сказал, что я в опасности, – откуда он узнал? Меня преследуют, как он и предсказал. Если б у пятисотлетних воинов-фейри имелись мобильники, я могла бы все выяснить.

Подойдя к посольству, я достала телефон и посмотрела на часы. Без четверти десять. Я снова набрала Фултона.

– Агент Лидделл, – отозвался он.

– Да. Слушайте, у нас мало времени. Я почти на месте.

– Ясно. Встречу вас у входа и провожу в наше лондонское отделение.

– Нет, Фултон, подождите. У нас нет времени на…

Связь оборвалась.

– Идиот.

Фултону действительно нужно поучиться хорошим манерам телефонного общения.

У посольства стоял лысеющий мужчина в костюме, его холодные голубые глаза уставились прямо на меня. Подойдя, я показала значок агента ФБР.

– Фултон?

Мужчина кивнул.

– Агент Лидделл. – Он открыл передо мной дверь. – Входите, поговорим внутри.

– Нет. У нас нет времени. Скарлетт похитили и убьют к часу дня, если я не доберусь вовремя. Это не самая близкая часть Кента. Можем поговорить по дороге.

– Я вынужден настаивать, чтобы мы поговорили внутри. – Фултон заглянул мне через плечо. – Такие вопросы нельзя обсуждать здесь, это не…

– Послушайте, Фултон. У нас очень мало времени. Разрешите показать вам… – Я сунула руку в сумку, чтобы достать мобильник и продемонстрировать снимок послания на зеркале.

Реакция Фултона оказалась молниеносной. Его рука метнулась в сторону и выхватила пистолет, целясь мне прямо в грудь. Я ошеломленно уставилась на него.

– Стоять, Лидделл. Даже не пытайтесь сбежать.

– Я только хотела достать телефон. – Мои челюсти сжались, во мне поднимался гнев. – Вы спятили?

– Это я спятил? Давайте посмотрим. Вы появились здесь вчера, и как только мы навели на вас детектор фейри, он сработал. Конечно, мы решили, что он просто сломался. Потом позвонила наша оперативница и сказала, что она с вами. И вдруг связь оборвалась. Мы проверили ее пеленгатор – он оказался выключен. С тех пор мы ее не видели. Что вы об этом думаете?

Мое сердце бешено колотилось. Все пошло не так.

– Вы всё перепутали. Сегодня утром я получила сообщение. Скарлетт была…

– Я перепутал? Это легко проверить. – Не опуская пистолет, Фултон другой рукой вытащил из-за спины длинную черную палочку. – Детектор фейри. Очень чувствительный. Уверяю вас, он не дает осечек. Разрешите просто просканировать вас, и это недоразумение останется позади, договорились?

– Послушайте… – Я отступила на шаг.

– Не двигаться, мать твою! – рявкнул Фултон, направил устройство на меня и что-то нажал.

Прибор тут же пронзительно завыл.

– Какая неожиданность, Лидделл, – прорычал Фултон. – Знаете, чего здесь не написано? Разрешите подсказать. Здесь не написано человек.

– Ради бога…

– Ты правда агент Лидделл? Или ты убила ее и заняла ее место? Не двигайся, фейри, даже не думай. В пистолете полно железных пуль.

Я подняла руки над головой, в отчаянии глядя на него. Мне нужна его помощь. Если б я могла залезть в сумку и вытащить кулон, который дал мне Элвин… Фултон посмотрит на него и сделает все, что я захочу.

– Позвольте просто показать вам одну вещь. – Я медленно потянулась к сумке. – Я собираюсь достать ее из своей сумочки. Это не оружие, это…

– Так не пойдет! – заорал он. – Брось сумку на землю. Сейчас же!

Вот дерьмо… Я опустилась на колени, сняла сумку с плеча и положила ее на землю.

– Подтолкни ее сюда.

Я подчинилась. Фултон наклонился и поднял сумку, не сводя с меня глаз и по-прежнему целясь мне в грудь. Затем перекинул сумку через плечо, открыл свободной рукой, заглянул внутрь и поднял глаза, насмешливо улыбаясь.

– Значит, не фейри, да? – Он извлек исписанный рунами пергамент. – А это что – на английском?

Я вытянула руки, словно пытаясь успокоить дикого зверя:

– Вы не понимаете…

– Хватит болтовни! – Фултон сунул пергамент в карман и снова заглянул в сумку. Я хотела броситься на него, но он стоял слишком далеко. – И еще оружие… я так и думал. – Он запустил руку в сумку и вытащил железный нож.

Рот Фултона тут же приоткрылся, а глаза расширились: нож в его сознании начал требовать крови.

Я рванулась вперед и вывернула руку с пистолетом вверх. Его хватка ослабла, и оружие со звоном упало на тротуар. Но другая рука Фултона с проклятым ножом мгновенно замахнулась. Собственный страх подпитывал меня бешеной энергией, адреналин обжигал нервные окончания.

Я перехватила его руку. Лезвие рассекло мне футболку и чиркнуло по боку. Порез оказался неглубоким, но лезвие было железным, и я слышала, как злобный нож радостно перешептывается с моей кровью на кончике. Глаза Фултона затуманились, но его губы шевелились, повторяя угрозы и проклятия ножа, голос стал гортанным и злобным. За его спиной я заметила троих мужчин в костюмах, которые бежали к нам, на ходу выхватывая пистолеты. Я вывернула Фултону руку, он завопил от боли и выпустил нож. Я перехватила оружие, сорвала с его плеча свою сумку и бросилась наутек к Саут-Одли-стрит[14]14
  Крупная торговая улица в Лондоне.


[Закрыть]
.

– Стой! – раздался крик за спиной.

Молясь, чтобы они не стали стрелять на улице, где полно мирных прохожих, я бросилась с тротуара через дорогу и рванулась вперед. Дыхание застревало в горле. «Черный кэб»[15]15
  «Черный кэб» – единственное лондонское такси, обладающее исключительной привилегией подбирать пассажиров на улице.


[Закрыть]
с визгом затормозил на перекрестке, загородив дорогу капотом. Я запрыгнула на него, перекатилась через капот и рухнула с другой стороны. Из-под днища машины увидела, что ко мне несутся четыре пары ног – Фултон и еще трое агентов.

Таксист выскочил из машины, что-то крича мне. Пора избавиться от погони и сбить со следа.

Приподнявшись, я взглянула в зеркало заднего вида такси, нащупывая отражение и ища другое, далекое…

И оцепенела.

Нельзя уйти без этих чертовых фейри-рун. Что бы они ни означали, они могут понадобиться, чтобы вернуть Скарлетт.

Я медленно подняла голову, заглянула в окно такси, и один из агентов поднял пистолет. Я нырнула вниз как раз в момент выстрела. Пуля разбила стекло, просвистев в нескольких дюймах от головы.

Слева была улица, полная магазинов, на тротуарах толпились прохожие. Заслышав выстрелы, они с криками попытались убежать. Я бросилась в толпу, агенты следовали по пятам. Они не станут стрелять в толпе.

Обернувшись, я увидела позади двух агентов, расталкивающих людей на своем пути.

Легкие горели, воздух пронзали крики. А потом футах в тридцати передо мной возникло багровое от ярости лицо Фултона. Он и еще один преследователь забежали вперед, отрезав мне путь к отступлению.

У меня оставалось меньше секунды на принятие решения. Я чуть не выбежала назад на дорогу, но там уже выли полицейские сирены. Скоро придется иметь дело и с копами. Сердце колотилось о ребра. Если я не выберусь из этой передряги, Скарлетт сгорит заживо.

В отчаянии я бросила взгляд налево: бутик одежды. Я метнулась туда, рванула дверь и ввалилась в магазин.

Продавщица с гладкой прической уставилась на меня разинув рот, пока я лихорадочно озиралась в поисках черного хода.

Его не было.

Но зато там были десятки зеркал.

Пора перестать думать как добыча и начать думать как охотник.

Глава 9

Я кинулась к примерочным. Беглый осмотр показал, что все заняты: из-под каждой шторки торчали ноги. Времени на любезности не оставалось. Я отдернула одну из шторок, и передо мной предстал парень в трусах и футболке с парой джинсов в руке.

– Вам очень идет, – выдохнула я. Затем схватила его и вытолкала вон, швырнув вслед его кроссовки. Задернула за собой шторку, не обращая внимания на протесты растерянного парня. Снаружи было слышно, как Фултон кричит на продавщицу.

Я мысленно заблокировала его крики и сосредоточилась на том, чтобы установить связь с зеркалом и позволить сознанию слиться с отражением, пока в голове не стала разливаться прохлада. Соединившись с отражением, я поискала другое зеркало, которое показывает весь магазин. Перепробовала несколько вариантов, пока не нашла подходящий. Фултон и его дружки стояли посреди магазина с пистолетами в руках. Покупатели в панике бросились к двери.

– Где черный ход? – с британским акцентом рявкнул Фултон на женщину за прилавком.

– Здесь… здесь нет черного хода, – пролепетала та.

Фултон обменялся взглядами с одним из мужчин и что-то тихо произнес. Я прочитала по его губам: «Она здесь».

– Леди и джентльмены, пожалуйста, покиньте магазин! – прокричал Фултон со своим деланым акцентом. – Работает полиция!

К моему удивлению, он продемонстрировал жетон местной полиции. Наверное, у всех местных цээрушников есть поддельные полицейские жетоны для таких случаев.

– Пожалуйста, покиньте магазин! – повторил он. – Здесь опасный преступник!

Я наблюдала, как парень из моей кабинки, теперь уже в брюках, которые были ему явно тесны, подошел к Фултону, тыча пальцем себе за спину. Я не могла расслышать его слова, но не сомневалась: он показывает на мою кабинку. Сердцебиение участилось. Фултон кивнул одному из своих людей, и тот крадучись двинулся вперед.

Я нащупала другие отражения в магазине, соединилась с тем, которое находилось в пустой кладовой, и быстро переместилась туда, скользнув сквозь зеркало. Его поверхность струилась по коже, словно вода.

Через секунду я услышала крик агента «Чисто!» со стороны примерочных.

Воздух разорвал вой сирен.

Я уставилась в зеркало, наблюдая за другими отражениями в магазине. Офицер отдергивал одну шторку за другой, каждый раз выкрикивая «чисто», пока не наткнулся на рассерженную женщину лет шестидесяти в юбке и лифчике. Она заорала на него, агент извинился и задернул шторку.

К этому времени в магазине почти никого не осталось, а Фултон и его люди рассредоточились по всему помещению и искали меня.

Нужно поговорить с Фултоном наедине. Но я обессилела, мысли путались… Мне требуется больше страха, чтобы зарядиться энергией.

На стене кладовой висел электрощиток. То, что надо. Я рывком открыла его и вырубила выключатели, погрузив все в полумрак. Теперь только слабый послеполуденный свет проникал сюда сквозь витрины.

Фултон с пистолетом наготове приближался к кладовой. Я оглядела зеркала в поисках отражения в каком-нибудь укромном месте, нашла подходящее за вешалкой с висевшими на ней пальто и шагнула в зеркало, позволяя ему омывать кожу. С бешено колотящимся сердцем выбралась наружу и спряталась за пальто. Затем, настроившись на все отражения в магазине, представила, как они запотевают, а их поверхности заволакивает пар.

– Что за… – заорал мужской голос.

Я сосредоточилась, выводя на зеркалах буквы, словно их пишет невидимый палец.

Вы меня видите?

– Сэр?..

– Заткнись, она нас слышит.

Вы меня слышите?

Мужчина подошел вплотную к вешалке с одеждой, которая заслоняла меня, и я нырнула сквозь отражение обратно в примерочную, внимательно наблюдая в зеркале за четырьмя агентами. Один из них, охваченный ужасом, начал испускать импульсы, и я почувствовала восхитительные струйки энергии, обвивающиеся вокруг тела.

Я опять заставила зеркало запотеть и написала: Я вас вижу.

– Может, стóит вызвать подкрепление…

– Она просто морочит тебе голову. Это всего-навсего одна женщина, черт возьми!

Тогда подпустим еще пара: Вам нужно бежать.

– Не обращай внимания на эти чертовы зеркала! – завопил Фултон, больше не утруждаясь имитировать британский акцент.

БЕГИТЕ.

Я тихо и зловеще захихикала, и двое мужчин развернулись, целясь в мою сторону. Одного из них явно трясло. Я была для них монстром, призраком из дома с привидениями, который является по ночам.

– Туда! – крикнул Фултон, бросаясь в мою примерочную. Но когда он отдернул шторку, я уже скользнула сквозь стекло и теперь хихикала в другой части магазина. Затем с грохотом опрокинула на пол маленькую вешалку с одеждой и снова прыгнула сквозь отражение, перемещаясь без остановки, скрываясь из виду.

Этих мужчин охватил ужас. Так и должно быть. Их страх обжигал мое тело, и я была сильнее и быстрее любого из них. Страх, который бросал их в дрожь и мешал сосредоточиться, позволял мне мыслить предельно ясно.

Я снова сосредоточилась на зеркалах, напустив на них темного тумана и представив скользившие в нем странные фигуры, которых никогда не видно как следует.

Раздался выстрел, стекло разлетелось вдребезги. Один из агентов выстрелил в зеркало. Оно треснуло, и я сосредоточилась на этом зеркале. Фигуры приблизились, сверкая в темноте злобными красными глазами.

Офицер в примерочной повернулся ко мне спиной. Я проскользнула в кабинку и обхватила его сзади, закрыв ему рот и нос. Он вцепился мне в руку, отчаянно пытаясь сделать вдох.

Ему приходилось нелегко – теперь я была намного сильнее. Наконец он обмяк и потерял сознание. Я осторожно опустила его на пол, забрала пистолет и сунула себе в сумку. А потом соединилась с отражением позади себя и представила испуганное лицо офицера в зеркале в основном зале: как он беззвучно кричит, пока его обступают темные фигуры и обволакивает дым…

– Они схватили Кёртиса! – взвизгнул кто-то.

Я услышала звяканье колокольчика: входная дверь распахнулась, и один из агентов сбежал.

– Просканируйте зеркала, – приказал Фултон. – Я хочу получить магический отпечаток этой сучки.

Другой офицер с молочно-бледным лицом подошел к одному из зеркал. Я изменила отражение и представила, как он появляется в зеркале с широко раскрытыми глазами и трясущейся рукой водит сканером. Затем создала стройную женщину с серой кожей и провалами вместо глаз. Она подошла к нему сзади, широко раскрыв рот, и потянулась к его горлу. Офицер вскрикнул и резко обернулся в поисках призрачной женщины.

Улыбаясь, я сунула руку сквозь зеркало, потрогав его за шею, и отдернула назад, когда он снова повернулся.

– Вызываю подкрепление! – завопил офицер и бросился к выходу.

В магазине остался только Фултон. Он тоже был напуган, но не так сильно, как остальные. Мне нельзя ошибаться. Если он увидит меня хоть на секунду, то выстрелит. И не промахнется.

– Фултон… – промурлыкала я и переместилась в примерочную, наблюдая через зеркало, как он поворачивается, размахивая пистолетом влево-вправо в поисках меня.

– Фултон… – Я опять зловеще хихикнула. Он обернулся, дважды выстрелив в воздух. Я шагнула обратно в зеркало, позволив его страху нахлынуть на меня, и вынырнула меньше чем в десяти футах от него, присев на корточки за вешалкой с одеждой.

– Фултон! – прошептала я.

Он подпрыгнул, выстрелил еще раз и попятился прямо к зеркалу. Это мне и нужно.

Когда он повернулся, я прыгнула в зеркало за спиной у Фултона и сильно сдавила ему шею и рот, перекрывая доступ воздуха.

Он оказался сильнее. Вместо того, чтобы пытаться отодрать мои руки, ударил меня локтем в живот. Я охнула, но заставила себя не выпустить его – меня переполняла сила. Фултон попытался прицелиться в меня, но я развернула его к зеркалу, вбив в стекло с такой силой, чтобы оглушить. Пистолет со звоном упал на пол, но я все равно продолжала зажимать противнику нос и рот. Он затрепыхался, борясь за жизнь; его безудержная паника только придавала мне силы.

Наконец он обмяк в моих руках. Я выждала еще секунду, допуская, что Фултон притворился потерявшим сознание. Но я больше не чувствовала его страх. Фултон находился в отключке. Опустив тело на пол, я проверила пульс и с облегчением почувствовала под кожей слабое биение. Затем порылась в заднем кармане его брюк, достала пергамент и сунула за пазуху; я не позволю ему ускользнуть от меня во второй раз. Еще я забрала поддельный полицейский жетон и быстро спрятала в сумку.

Взгляд на дверь. Снаружи стоял беседующий с группой полицейских офицер ЦРУ.

Что ж. Пора сваливать отсюда к чертовой матери.

Я соединилась с зеркалом позади себя, поискала далекое отражение на востоке, возле Винчестерского дворца, и нашла его в узком переулке. И скользнула сквозь стекло, чувствуя, как магия отражения струится по коже, словно прохладная вода.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации