Текст книги "Доктор и стрелок"
Автор книги: Майк Резник
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
3
На подходе к салуну Холидей заметил идущую навстречу нарядно одетую женщину с летним зонтиком. Подойдя ближе, он узнал в ней Сюзан Энтони – по афишам, что висели по всему городу. Когда они почти пересеклись, Холидей снял шляпу и низко поклонился.
– Вы украшение сегодняшнего вечера, мисс Энтони, – сказал он.
– Я вас знаю? – с любопытством спросила она.
– Нет, мисс Энтони, – ответил Холидей. – Зато я знаю вас. Точнее, знаю о вас.
– Если мы не знакомы, тогда к чему такие почести, поклоны?
Холидей пожал плечами.
– Почему бы и нет?
– Ну что ж, тогда будем официально знакомы, – сказала она, протягивая руку. – Приятно познакомиться, мистер…
– Доктор, – поправил ее Холидей, пожимая ей руку. – Джон Генри Холидей.
– …доктор Холидей.
– Док Холидей, – уточнил он. – К чему формальности?
Выпучив глаза, мисс Энтони отдернула руку, будто коснулась гремучей змеи.
– Тот самый, пресловутый Док Холидей?
– А есть другие доки холидеи? – насмешливо спросил дантист. Суфражистка не ответила, и он продолжил: – Разрешите угостить вас выпивкой, мисс Энтони?
– Конечно же, нет! – искренне возмущенно ответила она.
– Я бы предложил партейку в пятикарточный стад, но это, по-моему, не совсем уместно.
– Я все про вас знаю, Док Холидей! – зло сказала мисс Энтони. – Надеялась не встретить вас, пока идет мое турне… Вы страшный человек!
– Вы правы, а еще я замечательный дантист… то есть был им, – смущенно улыбнулся Холидей.
– Не стану я разговаривать с ужасным душегубом!
– Вот тут вы не правы: я не ужасный, я лучший душегуб, какого только можно встретить, – ответил Холидей. – Точно не хотите пропустить бокальчик за мой счет?
– Вы пьяница и убийца! – огрызнулась она. – Воплощаете все то, против чего я выступаю. Мы с вами враги!
– Если ваши враги – сплошь пьяницы и стрелки, то вам меня не проклинать надо, а благодарить, – улыбаясь, бросил Холидей. – Я ваших врагов изничтожил столько, что вы и не догадываетесь.
– Убийца! – вскричала она.
– Я, – резко сменив тон, заявил Холидей, – еще ни разу не убил человека просто так, хладнокровно. И еще я не называю половину человечества своими врагами, пока не присмотрюсь к каждому ее представителю по отдельности, – он сделал короткую паузу. – Прошу простить, я оговорился: к каждой ее представительнице по отдельности.
Мисс Энтони пронзила Холидея испепеляющим взглядом.
– Ну что ж, рад встрече, мисс Энтони, однако с, вашего позволения, вы загораживаете мне вход на рабочее место, – закончил Холидей и мотнул головой в сторону пружинных дверей салуна.
Не говоря больше ни слова, суфражистка прошла мимо.
Холидей глянул на свое отражение в витрине салуна.
– Все как всегда, старый лис, – саркастично сказал он себе и прошел внутрь казино.
Робот-бармен за стойкой – подарок Бантлайна – кивнул в знак приветствия и вернулся к обязанностям. Новейший фонограф Эдисона, запитанный от той же сети, что и верхнее освещение, играл венский вальс – музыка для данного заведения казалась весьма неуместной. В зале имелся большой стол с медной рулеткой, дюжина столов поменьше для покера и блэкджека, а в углу – стол для игры в фараон. Как-то Холидей задумался: не устроить ли сцену и не пригасить ли танцовщиц, но после отказался от затеи. Клиенты, решил он, не смогут одновременно играть и следить за девочками, а уж если выбирать меж двух развлечений, то понятно, какое из них предпочитал сам Холидей.
– Здорово, Док, – растягивая слова, поздоровался высокий плотный мужчина во фраке и большом стетсоне.
– Привет, Джек, – ответил Холидей. – Смотрю, ты нагрел для меня местечко.
– А заодно и руки, на простаках, – ответил Техас Джек Омохундро.
Холидей присел за стол рядом с ним и еще тремя игроками.
– Оскар Уайльд не приходил?
– Вообще не слыхал о таком, – ответил Омохундро.
Один из игроков рассмеялся.
– Ты по пути сюда из «Гранд Отеля» видел, наверное, штук двадцать его афиш.
– Да кто на них смотрит, на эти афиши? – пожал плечами Омохундро.
– Уайльд – джентльмен из Англии, – подсказал другой игрок. – Приехал сюда с лекциями. Я вчера ходил в театр, послушал… Умно говорит, но половина его слов у меня в одно ухо влетает, в другое вылетает.
– Как он выглядит?
– Ему не помешало бы сбросить сотню фунтов, – ответил Холидей. – Еще и волосы у него длинные, как у моей Кейт.
– Чур меня, – сказал Омохундро. – Не видал такого, тьфу-тьфу-тьфу.
Холидей жестом попросил бармена подать на стол бутылку.
– Сколько стаканов? – спросил робот механическим голосом.
– Один. Думаю, остальные господа за столом сами решат, чем отравиться.
– Вынужден сообщить, что в «Монархе» не подают ядов, – произнес бармен, и ответом ему был многоголосый смех.
Холидей поморщился.
– Говорили Нед и Том, что с этими железками общаться надо прямо и буквально. Думаю, господа, за ядом сходить можно в магазин к Морту Шейлу. Если же угодно лучшей выпивки – то мы удовлетворим ваши запросы. С напитками и проигрыш не так обиден.
– А выигрыш куда как слаще, – добавил Омохундро, тасуя карты. – Делаем взнос, сэры, играем в пятикарточный стад.
– По сколько вносим? – спросил Холидей.
– Десять долларов.
– Поддерживаю, – Холидей положил на середину стола десятку.
Первые две сдачи он проиграл, с третьей выиграл, с четвертой снова проиграл.
– Не твоя ночь, Док, – заметил Омохундро, сгребая к себе куш. – Словами не передать, как меня это радует.
Холидей наполнил стакан, выпил, налил еще.
– Ты, несомненно, поразишься, Джек, узнав, что мне случалось проигрывать и три сдачи кряду.
Почувствовав, что за спиной стоит некто очень крупный, Холидей обернулся и увидел Оскара Уайльда.
– Добро пожаловать в «Монарх», – поприветствовал писателя Холидей. – Двигайте стул, и я научу вас играть.
– В покер? – спросил Уайльд, присаживаясь слева от Холидея.
Тот кивнул.
– Правила знаете?
– Было дело, интересовался ими, – ответил Уайльд.
– Во что, кстати, играют в Англии? – спросил Омохундро.
– В вист, – сказал Уайльд.
– Свист? – переспросил Омохундро и, не сдержав улыбки, заметил: – Док у нас посвистеть мастер!
– Ты про мои байки? – возмутился дантист. – Запомни: байки травить – не значит свистеть. В моем исполнении все байки – правда.
– Хотелось бы послушать рассказ о ваших приключениях, – сказал Уайльд, доставая перо и блокнот.
– Если будете записывать, то ничего не расскажу, – предупредил Холидей. – Из моих уст вы услышите голую правду, а вот на бумаге выйдет… свист.
– Как пожелаете. – Уайльд убрал блокнот в карман. – Расскажите, что произошло у кораля «О-Кей».
– Чертова уйма бульварных романов описывает ту перестрелку.
– Тогда как насчет Джонни Ринго?
– Джонни Ринго был мне другом.
– А я читал, – нахмурился Уайльд, – что вы его убили.
– Убил, – согласился Холидей, выпивая и наполняя стакан заново.
– Но…
– Он был мне и врагом тоже.
– Странные отношения, – заметил британец.
– Да, непростые.
– Ну, если отношения были непростые, что тогда сказать о самом Ринго! – расхохотался Омохундро.
– А что такого? – обернулся к нему Уайльд.
– А то, что мертвого убить тоже… непросто.
– Не понимаю.
– Шаман воскресил Ринго из мертвых и послал убить Эдисона и Дока.
– У меня на родине таких существ именуют зомби, – сообщил Уайльд. – Как их убить?
– Трудно, – ответил Холидей. – Так, мы играем, или я пересаживаюсь за другой стол?
Омохундро принялся сдавать карты.
– На этот раз покер с обменом, – объявил он. – Время взноса.
Один из игроков потянулся за картами и увидел нацеленное ему в лицо дуло револьвера.
– Ничего не забыл? – произнес Холидей.
– В чем дело? – засуетился игрок.
– Сначала плати – потом смотри карты.
Игрок бросил на стол десять долларов, дождался, пока Холидей уберет оружие в кобуру, и поднял карты.
– Я пас, – сразу сказал он, кладя руку обратно. Встал из-за стола и ушел.
– Вот распугаешь всех клиентов, и придется нам самим делать карты, лишь бы как-то заработать на жизнь, – предупредил Омохундро.
Холидей опорожнил стакан.
– Тот малый знал правила, – ответил он наконец.
– Меня вы тоже напугали, – признался Уайльд.
– Док не спустил курок, – напомнил Омохундро. – Так что не сравнивайте это с вашими британскими войнами, где людям сносит бошки.
– Мистер Уайльд – писатель, а не солдат, – заметил Холидей. – Смею предположить, что он ни разу не видел, как убивают человека.
– Зато писал о смерти, – улыбнулся в ответ Уайльд.
– Читать, поди, приятней, чем видеть все вживую? – предположил Омохундро.
– По крайней мере в книгах нет грязи, – добавил Холидей.
– Не возражаете, если я задам пару вопросов? – спросил Уайльд, глядя, как Холидей кладет пятьдесят долларов в банк.
– Валяйте.
– Каков был Клэй Эллисон?
– Ни разу не встречался с ним.
– А Бен Томсон?
– Его я тоже не видел.
Уайльд насупился.
– А я-то думал…
– Запад – чертовски просторные земли, мистер Уайльд, – сказал Холидей. – Не верьте бульварным романам: нашу страну населяют не только револьверные герои – которых мы, кстати, так не величаем.
– Как же вы их называете?
– Стрелками.
– Сколько карт, Док?
– Две, будь добр, – ответил Холидей, подвигая Омохундро через стол две карты рубашкой кверху.
– Я точно знаю, что вы знакомы с Эрпами, – продолжал Уайльд. – Они-то из себя какие?
– Морган был приятный малый с чудесным чувством юмора. Будь у меня брат, я бы хотел, чтобы он походил на Моргана Эрпа.
– А Верджил?
– Они с Уайеттом одного поля ягоды, – ответил Холидей. – Неулыбчивые, суровые мужики. Их слово крепче стали, и они ничего не боятся.
– С тобой им точно было нечего бояться, – заметил Омохундро и обернулся к Уайльду. – Док выполнял за них грязную работу, как Ринго – за Клэнтонов.
– Расскажите подробнее, – оживился писатель.
– Твой ход, Док, – сказал один из игроков.
– Сколько?
– Две сотни, если ты еще в игре.
Холидей достал пачку банкнот, отслюнявил две стодолларовые купюры сверху и небрежно кинул их на середину стола.
– Две сотни долларов! – восхищенно проговорил Уайльд. – Если перевести эту сумму в фунты, выйдет больше моего аванса за «Нигилистов».
– Вот что значит быть везучим картежником, – ответил Холидей. – Знаете, сколько мне пришлось бы выдрать зубов на двести долларов?
– Еще полтинник сверху, Док, – объявил Омохундро.
Холидей достал из пачки полсотни долларов.
– Может, для начала взгляните на карты, что вам достались? – предложил Уайльд.
– Если поднимут еще раз – то так и быть, взгляну, – ответил Холидей. Заметив, что бутылка опустела, он щелкнул пальцами, привлекая внимание бармена. – Еще бутылку нам на стол.
– Поскольку вы владелец заведения, с вас плата не взимается, – сообщил робот, поднося виски.
– Чертовски щедро с твоей стороны, – саркастично заметил Холидей.
– Благодарю, сэр.
– Зови уже меня Док.
– Благодарю, сэр Док.
– Вот как пожалуюсь на тебя Тому, – пригрозил Холидей и указал ему на стойку. – Иди давай, зарабатывай деньги.
– Я не зарабатываю денег, сэр Док, – ответил робот. – Я подаю напитки.
– Подловил.
– Я вас не ловил, сэр Док.
– А, черт с тобой.
– Вскрываемся, – сказал один из игроков.
– Три дамы, – показал свои карты Омохундро.
– Дьявол, – ругнулся тот, кто призвал вскрыться. – Мои две пары биты.
Омохундро обернулся к Холидею.
– Что там у тебя, Док?
– Давай посмотрим, – ответил Холидей, кладя на стол пару тузов и валета. Затем перевернул две закрытые карты: восьмерку и шестерку.
– Пожалуй, следовало сначала взглянуть на них, – признал он, наливая себе выпить.
Игра продолжалась до полуночи, потом двое игроков покинули стол, и Холидей с Омохундро остались ждать новых. Внезапно раздалось громкое: «Иииих-ха!», – и из-за стола в дальнем конце зала поднялся мужчина в приличном костюме. Он оглядел толпу, увидел, что в салуне осталось человек двадцать, и объявил: гуляют все, за его счет.
– Ну, началось, – ухмыляясь, сказал Омохундро Уайльду.
– Простите, сэр, – отозвался бармен, – это салун-казино, а не променад. Хотите прогуляться – прошу на улицу.
Уайльд хихикнул.
– Хорошо, – ответил победитель, – напитки всем присутствующим. – Он прошел к бару и с размаху опустил на стойку банкноту. Тут его взгляд упал на Холидея и компанию. – Вы, сэры, еще играете?
– Хотите присоединиться? – спросил Холидей.
– Меня зовут Уилсон, – представился мужчина, присаживаясь за стол. – Генри Уилсон. Продаю наряды, корсеты и туфли для дам, по городам и весям.
– Джон Генри Холидей, – представился Холидей, – а это Джек Омохундро.
– Наслышан о вас обоих, – признался Уилсон и улыбнулся, заметив Уайльда. – Вчера был на вашей лекции. Вы отличный оратор, сэр.
– Благодарю, – сказал британец. – Писатель из меня еще лучше. Надеюсь, перед отъездом из Лидвилла вы купите мои книги?
– Почему бы и нет? – ответил Уилсон. – Ездить в дилижансе из города в город стало намного скучнее, теперь, когда мистер Бантлайн запустил эти свои безлошадные экипажи.
– Почему? – спросил Уайльд. – Вы ведь добираетесь до пункта назначения гораздо быстрее.
– Да, но больше не приходится останавливаться, чтобы отдохнуть и напоить лошадей, так что на станцию по пути не заедешь.
– Он дело говорит, – согласился Омохундро.
– Что ж, господа, похоже, мне сегодня везет, – сообщил Уилсон. – Во что играете?
– Последний час – в покер с обменом, – ответил Омохундро.
– Подходит, – сказал Уилсон. – Сколько составляет взнос?
– Ну, раз уж вам сегодня везет, – заговорил Холидей, – пусть будет сотня.
– Это целая куча корсетов и исподнего, – задумчиво проговорил коммивояжер и, пожав, плечами, ответил: – А, к черту! Все равно играю на чужие деньги. Если не повезет, то свои заберу, вернусь в отель, лягу спать, и мне приснится, будто я обыграл самого Дока Холидея.
– Мне нравится ваш настрой, сэр, – сказал дантист. Заметив, что и вторая бутылка опустела, он попросил бармена принести новую.
– Ты бы полегче, Док, – предостерег его Омохундро. – Это уже третья за вечер.
Холидей пожал плечами.
– Жажда замучила.
– Но…
– Хватит, – отрезал Холидей таким тоном, что Омохундро сразу понял: тема закрыта.
Разыграли четыре сдачи. Две выиграл Уилсон, еще две – Омохундро.
– Поднимем-ка сумму взноса до двух сотен, – предложил Холидей. – Пора мне отыграть свои деньжата.
– Не возражаю, – ответил Уилсон.
– Я тоже, – поддержал Омохундро.
Уайльд поближе присмотрелся к Холидею. От дантиста уже разило винокурней, он с трудом поднимал карты со стола и не мог их толком держать. Глядя на сдачу, он часто моргал, не в силах сосредоточить взгляд. Омохундро начал с сотни долларов, Холидей с парой восьмерок поднял ставку, Уилсон спасовал, и Холидей, вытащив третью восьмерку, победил.
Пришла его очередь сдавать. Он кое-как перетасовал колоду, выпил еще стаканчик, чтобы не тряслись руки, швырнул деньги на середину стола и сдал. Пока Холидей веером раскладывал на руках сдачу, Уайльд заглянул ему через плечо: пара королей, валет, тройка и двойка.
Уилсон бросил на стол тысячу долларов. Омохундро раз глянул на банк и спасовал. Холидей же вынул из кармана стопку денег и отсчитал тысячу.
– Сколько вам карт, сэр? – спросил он Уилсона.
– Ни одной.
– Крупье берет две, – сказал дантист, сбросив двойку и тройку. Медленно присовокупил новые две карты к остальным; вытянуть удалось третьего короля и шестерку.
Уилсон пересчитал деньги в куче, что лежала перед ним, и все сдвинул в центр стола.
– Шесть тысяч триста долларов, – объявил он.
Уайльд ждал, что Холидей сдастся, но тот лишь достал из кармана пачку денег и положил ее рядом с банком.
– Принимаю и поднимаю.
– На сколько? – спросил Уилсон.
– На все, – пожав плечами, промямлил дантист.
Омохундро пересчитал деньги в банке и сказал Уилсону:
– Чтобы вскрыть Дока, вам нужно заплатить одиннадцать тысяч сто пятьдесят долларов.
– У меня столько нет.
– Я не приму отказа от продавца корсетов, – сказал Холидей.
– Сейчас все сделаем, – заверил его Омохундро и обратился к посетителям: – Взгляните на руку Уилсона. Кто хочет в долю?
Прошло минут десять, и наконец нужная сумма набралась. Уилсон вскрылся: четыре дамы и туз.
– Неплохая попытка, – пробормотал Холидей, выкладывая на стол свои карты. – У меня четыре короля.
– О чем это вы? – возмутился Уилсон. – Тут три короля и валет.
– Нет, это вы о чем?! – вскинулся Холидей. Он шатко поднялся из-за стола, уперся в крышку руками и едва не ткнулся в карты носом. Зло поморгал, еще раз присмотрелся. – Черт, будь я проклят! – невнятно выругался он и рухнул на пол.
4
Когда Холидей очнулся, в салуне уже никого, кроме бармена, не было. Прошло несколько минут, прежде чем Холидей вспомнил исход партии, и еще немного – прежде чем осознал, что он теперь без гроша за душой. Все деньги, отложенные на санаторий, он проиграл, не сумев спьяну отличить валета от короля. Тогда Холидей поднялся на нетвердые ноги, немного подождал, чтобы снова не упасть, и вышел в ночь. На Харрисон-стрит тоже было пусто; один лишь койот бесстыже смотрел на него.
Холидей достал револьвер и прицелился.
– Бесполезно, – предупредил койот.
Пока Холидей пытался свести глаза в кучу, он обернулся давешним воином-апачем.
– Гоятлай знал, что придет эта ночь, – сказал оборотень.
– Ну и флаг ему в руки, – пробормотал Холидей. – Джеронимо прислал тебя поглумиться?
Воин мотнул головой.
– Гоятлай хотел напомнить, что однажды вы работали вместе.
– Так ведь ты уже напоминал. Что теперь у него на уме?
– Скоро узнаешь.
– Черт бы тебя взял! – прорычал Холидей. – Я не в том настроении, чтобы загадки разгадывать. Продул все до пенни! Либо говори, чего Джеронимо хочет, либо убирайся к дьяволу!
– Гоятлай собирается поручить тебе важное дело, – ответил воин. – Только в одиночку у тебя ничего не получится.
– Что же я такого должен сделать?!
– Узнаешь, когда время придет.
– И когда оно придет?
– Скоро, – пообещал оборотень, снова став койотом, и скрылся в ночи.
5
– Ты проиграл все?! – взревела Кейт Элдер.
– Все сбережения, – ответил Холидей. – Осталось где-то сотни две долларов.
Он стоял перед ее столом и отчаянно старался не раскачиваться из стороны в сторону.
– Ты, случаем, не пошутить вздумал?
Холидей хотел уже мотнуть головой, но вовремя одумался. Черепушка и без того раскалывалась.
– Нет.
– И что теперь?
– Буду искать другое место, где бы загнуться, – иронично улыбнулся Холидей.
– Я тебя и так могу пристрелить, прямо здесь, – предложила Кейт.
– Скажи это кто другой, я бы решил, что он шутит, – ответил Холидей. – Мне надо присесть, Кейт, – подумав, сообщил он и развалился в кресле.
– Значит, в карты без денег ты играть не можешь, а зубником ты вот уже несколько месяцев как не работаешь, – сказала Кейт. – Ты придумал, как станешь зарабатывать деньги? Можешь оставаться здесь, я тебя не гоню, однако если захочешь свежий номер газеты или чего-нибудь выпить – то как думаешь расплачиваться?
– Вот пойду и заработаю.
– Сказано же тебе: играть ты теперь не можешь, зубы рвать тоже – ты харкаешь кровью на пациентов.
– Есть третий вариант, – возразил Холидей.
– Ради тебя же надеюсь, что он и впрямь есть, – Кейт грозно посмотрела на него и тут же, остыв, предложила: – Пошли на кухню, приготовлю тебе яичницу.
– С тех пор, как мы перебрались в Колорадо, ты мне ни разу не готовила, – напомнил Холидей. – Неужто я вызываю такую жалость?
– Готовить будет Аннабель.
– Я знаком с ней? – попытался припомнить Холидей.
– Опять же, ради тебя надеюсь, что нет. Это робот твоего дружка, – в дверях бордель-маман обернулась. – Ну так что?
– Дай минутку, пока мир не перестанет вращаться, – попросил Холидей. – Там и догоню тебя.
– Смотри… – пробормотала Кейт и отправилась по коридору на кухню.
Холидей долгое время просидел совершенно неподвижно, затем встал на ноги. Комната вроде как перестала кружиться, и Холидей – уверенный, что его не стошнит, – вышел из кабинета.
Аннабель – латунный робот с пышной грудью, осиной талией и невыразительным лицом – готовила болтунью. Холидей присел за стол.
– Благодарю, – сказал он, когда Аннабель выложила яичницу на тарелку.
– О, детка, ты самый лучший, – ответила робот. – Хочешь, повторим?
– Было бы очень неплохо, – язвительно заметила Кейт, – если бы твои приятели немного разнообразили словарный запас моих девочек. Дали им больше трех фраз.
– Уверен, если закажешь им латунную кухарку, они тебя послушают, – ответил Холидей.
– Выглядит аппетитно, – заметила Кейт, указав на яичницу, и обернулась к Аннабель. – Мне тоже приготовь.
– Ну, – присаживаясь напротив Холидея, начала она, – и как ты намерен вернуть деньги?
У меня в запасе еще есть таланты.
Кейт пригляделась к выражению у него на лице.
– Хочешь стать наемным стрелком?
Холидей покачал головой.
– Ни разу в жизни ни к кому не нанимался, не собираюсь наниматься и теперь, когда жизнь моя так близка к концу.
– Тогда что ты намерен делать? – озадаченно спросила Кейт.
– Я слышал, Уайетт Эрп приехал в Денвер. Завтра утром отправлюсь туда же, на безлошадном дилижансе…
– Утром? – недоверчиво переспросила Кейт.
– В смысле, когда проснусь и встану, – уточнил Холидей. – Если верить последним слухам, Уайетт все еще законник. Он должен знать, за чью голову назначена самая высокая награда. Вдруг получится выследить крупную банду, тогда мы ее изведем, а куш поделим.
– Опять этот твой Уайетт, – презрительно проворчала Кейт. – Уичита, Додж, Тумстоун и вот теперь Денвер… Что тебе в нем?
– Он мой друг, – ответил Холидей.
– Подумаешь!
– У человека вроде меня друзей немного, вот я и держусь тех, что есть.
– Ты не заметил, что это ты всегда помогаешь Уайетту, а не наоборот?
– Довольно, Кейт.
Тон, которым он это произнес, убедил Кейт молчать.
Они закончили трапезу в тишине, потом отправились в спальню, где Холидей рухнул на кровать и тихо проспал одиннадцать часов кряду.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?