Текст книги "Авантюристка"
Автор книги: Мелани Рокс
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Мелани Рокс
Авантюристка3
1
– Маргарет, ты скоро?!
Раздраженный голос Уильяма подействовал на нее примерно так же, как действует на преступника звук полицейской сирены. Маргарет схватила с кресла сумочку и…
– Черт! – громко выругалась она. Все содержимое ее черного ридикюля оказалось на мягком пушистом ковре с длинным ворсом.
– Сколько можно ждать? – снова послышался из соседней комнаты ворчливый голос.
– Уже иду, – отозвалась Маргарет, беспорядочно запихивая в сумочку пудреницу, губную помаду, сотовый телефон и связку ключей с брелоком-фонариком.
Едва Маргарет предстала перед глазами своего жениха, тот критически осмотрел ее с головы до ног.
– Тебе не кажется, милая, что это платье чересчур откровенно для визита к моим родителям?
Маргарет опешила. Она скосила взгляд в сторону и посмотрела на свое отражение в зеркале. Перед ней стояла миниатюрная женщина в бордовом платье на бретельках. Оголенные плечи пленительно поблескивали от золотистой пудры. В свои тридцать Маргарет выглядела не более чем на двадцать пять. Ее длинные прямые волосы цвета воронова крыла спускались ниже лопаток, создавая ощущение, что перед вами молодая девушка.
– Да?.. – Маргарет растерянно поправила сползшую с левого плеча бретельку. – Если хочешь, я могу переодеться.
– Еще чего не хватало! Я не намерен ждать тебя еще час. Родители пригласили нас к семи, а уже без четверти.
– Ради всего святого, Уильям, они ведь живут через дом от нас, – резонно заметила Маргарет. Однако она тут же пожалела о том, что начала спорить. Когда Уильям был в таком раздраженном состоянии, каждое ее слово воспринималось как красная тряпка быком. Уильям тут же яростно кидался в атаку.
Это был вовсе не первый визит к родителям Уильяма. Они еженедельно ужинали в доме Кервудов, а потому нервозность Уильяма имела другие причины. Скорее всего, у него сорвалась крупная сделка.
Маргарет, как и ее жених, работала агентом по недвижимости. Собственно, они и познакомились на работе. Уильям пытался впарить пожилой англичанке, решившей перебраться поближе к дочери, самую настоящую конуру. Маргарет же предложила ей отличную светлую квартиру неподалеку от городского парка. Как ей впоследствии рассказывали коллеги, Уильям рвал и метал. Он даже обещал оторвать голову тому человеку, который вырвал из его лап добычу.
Впрочем, Маргарет понравилась Уильяму с первого взгляда. Едва он увидел молодую решительную женщину, чью фигуру не смог испортить даже консервативный деловой костюм, Уильям понял, что нашел идеальную спутницу жизни. К тому же родители давно настаивали на том, что ему пора остепениться и завести семью. Уильяму было тридцать пять, и он никогда не был дамским угодником или ловеласом. Впрочем, он не был и женоненавистником. Его ухаживания были традиционными и крайне предсказуемыми. Маргарет всегда знала, в какой ресторан они пойдут через день и какой фильм Уильям захочет посмотреть в выходные.
Они встречались три года, и полтора из них жили вместе. Уютную квартиру подыскала Маргарет, а Уильяму удалось сбить цену почти вдвое, сославшись на плохой вид из окна, шумных соседей и дышащую на ладан сантехнику.
Решение пожениться не было внезапным или неожиданным. Просто в одно прекрасное утро Уильям и Маргарет сочли себя готовыми к официальному заключению брака. Точнее это решение логично вытекало из их трехгодичного романа. Ответив «да», Маргарет постаралась не думать больше о том, что часто тревожило ее по ночам.
В ее отношениях с Уильямом не было буйства страстей. Не было скандалов с хлопаньем дверями и слезных примирений. К своему ужасу, Маргарет даже не была уверена в том, действительно ли она любит Уильяма Кервуда. Скорее они оба привыкли друг к другу и к налаженному быту. Разумеется, у них были общие интересы. Правда, все они сосредотачивались в рабочей сфере.
– Я могу накинуть сверху болеро, – неуверенно предложила Маргарет. Ну почему она всегда робеет перед Уильямом, словно он ее строгий отец?
– Давай, только поскорее.
Маргарет на минуту покинула комнату. Когда она вернулась, Уильяма уже не было. Скорее всего, он вышел на улицу, чтобы покурить. Маргарет раздражала эта пагубная привычка Уильяма, и он пару месяцев назад обещал ей бросить. Вот только стоило Маргарет осуждающе посмотреть на дымящуюся в его зубах сигарету, как Уильям тут же выходил из себя и обвинял Маргарет в том, что именно она заставила его нервничать, а следовательно, затянуться.
Лучше уж потерпеть пару минут табачный дым, чем полчаса выслушивать упреки, решила Маргарет. Долгие стабильные отношения и собственная квартира – разве не об этом она мечтала с детства? Уильям устал после работы. Вот и срывается на ней по пустякам.
Миссис Кервуд встретила их на пороге с таким же недовольным видом, какой был у ее единственного сына всего десять минут назад. Маргарет в очередной раз поразилась их внешнему сходству. Сразу ясно, от кого Уильям унаследовал занудно-ворчливый характер.
– Неужели так трудно было прийти вовремя? Теперь не жалуйтесь, что свиные отбивные остыли.
– Что вы, миссис Кервуд, я уверена, что ваше мясо, как всегда, превосходно, – постаралась сгладить острые углы Маргарет.
– Ты превосходно выглядишь, – сухо произнесла в ответ хозяйка дома. – Очередной наряд?
От обиды Маргарет прикусила губу. Ей надоело терпеть нападки будущей свекрови, которая вечно подозревала ее в мотовстве и в чрезмерной любви к новым нарядам. Наверняка миссис Кервуд считала, что ее сын достоин лучшей партии.
И все же Маргарет заставила себя улыбнуться и как можно любезнее ответила:
– Нет, это старое платье, а болеро мне подарила школьная подруга.
– Воспитанному человеку не следует принимать столь дорогие подарки, – нравоучительно произнесла миссис Кервуд.
Этот выпад Маргарет предпочла пропустить мимо ушей. Флоранс и сама прекрасно знала, что положено, а что нет воспитанному человеку. К тому же это болеро она привезла из очередного путешествия по Италии, а Маргарет всегда мечтала там побывать. Разве она виновата, что Уильям закоренелый домосед, который дальше границы штата нигде не бывал? Сколько раз Флоранс звала ее с собой! В Англию, Австралию, в ту же Италию…
Но каждый раз Маргарет вынуждена была отказываться ради сохранения своих отношений с Уильямом. Он никогда открыто не говорил ей об этом, но в глубине души Маргарет была уверена: если она уедет с подругой путешествовать, то он не примет ее обратно. О встрече в аэропорту с букетом роз не стоило даже и мечтать. Как же Маргарет завидовала своей школьной подруге!
Флоранс жила в свое удовольствие. Она меняла квартиры и любовников едва ли не чаще, чем Маргарет сменяла фильтры в кофеварке. При этом она никогда не жаловалась на недомогание или подавленное настроение, считая, что все недуги порождены тоской и скукой. А уж скуки в жизни Флоранс точно не находилось места. Маргарет порой казалось, что подруга обладает фантастической способностью находиться в нескольких местах одновременно. Она могла в течение одного дня позвонить ей из разных стран, если у ее очередного богатого поклонника появилась блажь слетать на завтрак в Париж.
– Уильям, дорогой, почему на тебе этот старый галстук? – переключила свое внимание на сына миссис Кервуд. Маргарет едва успела облегченно вздохнуть, как услышала замечание и в свой адрес: – Надо сказать Маргарет, чтобы она лучше следила за твоим гардеробом.
– О, Маргарет, милая, пойдем скорее в гостиную, пока эта сварливая женщина не отравила нам ужин.
Отец Уильяма появился как раз вовремя. Маргарет уже едва сдерживалась, чтобы не нагрубить будущей свекрови, которая вечно совала нос в чужие дела.
До знакомства с ней Маргарет обоснованно считала себя выдержанным и уравновешенным человеком. Флоранс всегда поражалась спокойствию подруги даже в чрезвычайных ситуациях. Если у Маргарет ломался посреди улицы каблук, то она без истерики доходила до ближайшего обувного магазина и покупала самые дешевые туфли, чтобы продолжить начатый путь. Если из химчистки не успевали вернуть платье для вечернего приема, то Маргарет просила у подруги что-нибудь из ее гардероба.
Однако миссис Кервуд доводила ее до белого каления своими поучениями и замечаниями. Она закрывала глаза на недостатки сына, но не упускала ни единого промаха будущей невестки. Сначала Маргарет подумала, что миссис Кервуд недовольна выбором Уильяма и желает их разлучить. Однако та, напротив, торопила их со свадьбой и с рождением внуков. Следовательно, дело было не в Маргарет. Просто у миссис Кервуд был отвратительный, сварливый характер. И чем больше проходило времени, тем больше схожих черт находила она в поведении Уильяма.
Гости и хозяева дома прошли в гостиную. Посреди комнаты, оформленной в викторианском стиле, стоял сервированный на четыре персоны стол. Роскошь обстановки, потрясшая Маргарет при первом визите в этот дом, теперь казалась ей чересчур помпезной и тяжелой. Минимализм в интерьере их с Уильямом квартиры представлялся ей куда более комфортным для жилья.
Уильям помог Маргарет занять предназначенное ей место, затем сел рядом с ней. Родители расположились напротив.
Маргарет знала сценарий семейных ужинов досконально. Различались они лишь продолжительностью прелюдии к разговору о внуках. Сегодня пустая болтовня о погоде и котировках акций на бирже продолжалась всего десять минут. Едва разложив по тарелкам жаркое, миссис Кервуд обратилась к Маргарет с вопросом:
– Ты случайно не поправилась?
Маргарет покраснела, перехватив заговорщический обмен взглядами старших Кервудов.
– Может быть, слегка…
– Только не вздумай располнеть. Пока я ждала появления на свет Уильяма, я набрала целых двадцать фунтов. Мне стоило огромного труда избавиться от «плюшек» на бедрах. Беременные вечно тянут в рот сладости.
– Но, миссис Кервуд, я вовсе не…
Маргарет не успела договорить, потому что миссис Кервуд одарила ее испепеляющим взглядом. Похоже, она снова сочла ужин бессмысленно потраченным временем.
– Почему вы тянете? Маргарет, ты ведь уже не восемнадцатилетняя девочка.
Спасибо, что напомнила, мрачно подумала Маргарет.
– Неужели ты собираешься рожать мне внука из пробирки?
– Я думаю, что…
– …Что женщина, впервые рожающая в тридцать, – это нормально? Или вы с Уильямом надеетесь усыновить китайскую сироту? Это ведь сейчас писк моды!
– Мам, тебе не кажется, что сейчас не самое подходящее время для подобных разговоров? Мы с Маргарет еще не поженились, а ты уже торопишь нас с детьми, – вмешался Уильям.
– Вы уже так давно встречаетесь, – грустно вздохнула миссис Кервуд. – Маргарет, скажи честно, у тебя проблемы?
– Нет у меня никаких проблем! – раздраженно ответила Маргарет, которой уже порядком надоели подозрения и намеки будущей свекрови. – Просто мы с Уильямом еще не готовы быть родителями.
– Зато мы с его отцом уже давно готовы нянчить внуков, – возразила миссис Кервуд.
– В таком случае… – Маргарет набрала полные легкие воздуху и выпалила на едином дыхании: – Найдите себе другую невестку.
– Что-о-о-о?!! – Лицо миссис Кервуд вытянулось.
Впервые за все время знакомства Маргарет позволила себе грубость в отношении родителей Уильяма. Семейство Кервудов было потрясено выходкой настолько, что даже у матери Уильяма не нашлось, что сказать в ответ. Она сидела, открыв рот, словно выброшенная на берег рыбешка, и смотрела на Маргарет глупыми круглыми глазами.
Немая сцена едва не рассмешила Маргарет, но она вовремя опомнилась. Одна неуместная улыбка поставит крест на трехгодичных отношениях с Уильямом. Отношениях, в которые она вложила множество сил и эмоций. Маргарет осознавала, что в случае разрыва с Уильямом она будет сожалеть не о потерянной любви, а об утраченном времени.
– Простите, – неожиданно сникла Маргарет. – Видимо, мною сейчас руководили гормоны.
Миссис Кервуд радостно улыбнулась. Маргарет избавила ее от скандала, которого этот дом не видел уже много лет. Мать Уильяма не привыкла к открытым столкновениям и спорам, предпочитая подавлять людей с первой минуты знакомства. Никто до Маргарет не позволял себе повышать на нее голос и оспаривать ее замечания. Только сейчас она подумала о том, что, возможно, напрасно не предостерегла Уильяма раньше. Теперь уже их отношения с Маргарет зашли слишком далеко, чтобы останавливаться в двух шагах от алтаря.
– Мы все понимаем, милая, – прощебетала миссис Кервуд, подкладывая в тарелку сына салат. – Поверь, не только ты нервничаешь перед свадьбой. Однако, как только вы принесете друг другу брачные клятвы, все встанет на свои места и вы поймете, как важно принести плод вашей любви.
Вежливая улыбка на лице Маргарет застыла до окончания ужина. Лишь на обратном пути, после нескольких восторженных замечаний Уильяма Маргарет позволила себе расслабиться. Если ей ужины в доме Кервудов доставляли лишь негативные эмоции, то на Уильяма они оказывали обратное воздействие.
Из родительского дома он всегда выходил бодрым, веселым и помолодевшим, словно подпитывался чужой энергией. И Маргарет казалось, что не только Уильям, но и все семейство Кервуд, словно энергетические вампиры, отнимали ее жизненную силу, настолько изможденной и уставшей она выходила после общения с будущими родственниками.
Однако Маргарет нашла для себя спасение. Экстренную психологическую помощь ей оказывала лучшая подруга Флоранс. Маргарет взяла за правило после каждого посещения Кервудов устраивать маленький праздник для себя и Флоранс в кофейне «Ваниль», удачно расположенной между их домами. Мысль о завтрашней встрече с подругой и чашке любимого капучино подняла Маргарет настроение и позволила быстро и крепко уснуть, несмотря на шуршание газеты, которую читал в постели Уильям.
После ужина у родителей Уильям никогда не изъявлял желания заняться с ней любовью, и в глубине души Маргарет была ему за это благодарна. Для плотских утех у нее не было ни настроения, ни сил. К тому же ее неотступно преследовало недовольное лицо миссис Кервуд, требовавшей внуков.
2
Кафе «Ваниль» имело репутацию лучшей кофейни в городе. Аромат превосходного капучино и горячего шоколада привлекал в это заведение половину города. Золотисто-бежевые тона интерьера создавали уютную обстановку, где каждый посетитель мог почувствовать себя самым желанным гостем. Удобные плетеные кресла, подушки с восточным орнаментом и акварели в золотистых рамках погружали в приятную истому. А горячий бодрящий напиток наполнял силой и энергией для второй половины дня.
– Привет, красавица! – Яркая блондинка помахала подруге рукой. Затем с преувеличенной обидой надула губы и попеняла тоном капризной девчонки: – Ты снова опоздала.
– Прости. Уильям никак не мог найти нужный договор. Мне пришлось составить его заново.
Брови Флоранс изумленно приподнялись.
– А ты тут при чем?
– Флоранс, если ты забыла, то Уильям вот-вот станет моим законным мужем.
– Но ты ведь не его секретарша. У меня ощущение, что ты совсем забросила собственную работу.
– Зато ты, как я слышала, получила очередную премию как лучший имиджмейкер.
Маргарет сменила тему разговора, решив потешить самолюбие подруги. К тому же похвала была искренней и заслуженной. Каждый проект Флоранс производил фурор. Клиенты выстраивались к ней в длинную очередь, зная, что сотрудничество с ней обеспечит им голоса избирателей, высокие рейтинги, прекрасную репутацию и увеличение продаж.
Флоранс расплылась в довольной улыбке.
– Да, организация благотворительных концертов всегда приносит хорошие результаты. Особенно когда в них соглашаются участвовать звезды первой величины.
– Какие дальнейшие планы? Какие вершины собираешься покорить?
– Вообще-то… – Флоранс таинственно улыбнулась, пытаясь заинтриговать подругу. – У меня появилась отличная идея. Но сначала я предлагаю сделать заказ. Тот очаровательный официант уже пожирает нас глазами.
– Если бы ты надела платье поскромнее… – начала Маргарет, но подруга не дала ей закончить:
– А зачем прятать красоту? У меня пока высокая, упругая грудь, гладкая кожа и блестящие волосы. Вот когда мне стукнет пятьдесят, я, может быть, кардинально сменю гардероб. А пока я могу себе позволить глубокие декольте, короткие юбки и высокие каблуки.
– Флоранс, я вовсе не хотела тебя обидеть. У тебя действительно отличная фигура.
– У тебя, между прочим, ничуть не хуже. Не понимаю, почему ты вечно наряжаешься, словно на похороны.
– Мне нравятся строгие костюмы.
– И черный цвет?
– И черный цвет, – подтвердила Маргарет, стараясь не поддаваться на провоцирующий тон подруги.
– На твоем месте я бы носила исключительно красный. Он бы прекрасно смотрелся с твоими карими глазами, фарфоровой кожей и черными волосами. Мужчины не давали бы тебе проходу. Образ «железной леди» хорош лишь в политике.
– Уильяму нравится.
– Ах, ну раз Уильям доволен!.. – язвительно заметила Флоранс. – Можно подумать, Уильям единственный мужчина на свете. Ты уж прости, но он такой же сухарь, как и ты.
– Спасибо за комплимент, – вяло улыбнулась Маргарет.
Она слишком хорошо знала Флоранс, чтобы обижаться на нее. Все замечания подруги шли от чистого сердца. Маргарет знала, что Флоранс желает ей добра. А ее умение говорить напрямик и не стесняться в выражениях восхищало Маргарет, как всякого независтливого человека восхищают достоинства других.
– После знакомства с Уильямом ты изменилась не в лучшую сторону. Превратилась в домоседку и зануду.
– Флоранс, если ты снова насчет того, что я не поехала с тобой в Италию…
– Не только. Ты вечно отказываешься от моих предложений куда-нибудь съездить и развеяться. У меня уже возникают подозрения, что Уильям тебя держит на цепи.
– Кажется, ты собиралась сделать заказ, – напомнила Маргарет, не желая развивать тему.
Уильям никогда ей ничего не запрещал, но в то же время и не воодушевлял на поездки и развлечения с подругой. После нескольких вечеринок, устроенных Флоранс, Маргарет осознала, что Уильям уже на пределе. Его холодный взгляд, угрюмое молчание в течение следующего дня и злые шуточки в адрес неугомонной Флоранс, забывшей, что ей уже тридцать, были красноречивее всяких укоров и запретов. Поэтому, получив очередное приглашение Флоранс, Маргарет отказалась. Подруга еще несколько раз попыталась вытащить Маргарет в свет, но, поняв истинную причину ее отказов, оставила бессмысленную и обреченную на провал затею.
Сама же Флоранс не привыкла отказывать себе в удовольствиях, будь то сладкий кофе с густой молочной пеной, алкогольный коктейль в ночном клубе, прогулка на яхте или красивый мужчина. Они с Маргарет были ровесницами, вместе учились в школе, но Флоранс никогда не ощущала себя тридцатилетней женщиной, главная забота которой выйти замуж и родить ребенка. Она считала, что если этому суждено случиться, то это произойдет само собой. А пока она наслаждалась жизнью и теми удивительными мгновениями, которые та ей дарила. Флоранс обожала дорогие украшения и путешествия. И главное – она могла себе это позволить, не унижаясь и не прося кого-либо о помощи.
Безусловно, среди ее поклонников были очень обеспеченные люди, которые могли осыпать ее золотом и жемчугами, но ни с одним из них Флоранс не легла бы в постель, не испытывая нежных или страстных чувств. То, что Уильям называл легкомысленностью и неразборчивостью в связях, сама Флоранс считала поиском идеального спутника жизни.
Маргарет никогда не осуждала подругу, позволяя той самой решать, как жить. Взамен Флоранс не совала нос в личную жизнь Маргарет, лишь изредка позволяя себе замечания в адрес Уильяма, которого считала самым скучным, холодным и занудным человеком из всех, кого она знала. И что только Маргарет нашла в нем?
– Итак, мисс, вы решили, что хотите заказать?
Флоранс встрепенулась. Она и не заметила, как приглянувшийся ей официант подошел к их столику. Он приготовил блокнот и ручку, чтобы записать заказ.
– Вы не пробовали сниматься в рекламе? – неожиданно спросила молодого человека Флоранс, коснувшись его руки.
– Нет, но я бы с удовольствием, – с завлекающей улыбкой ответил официант, сам не веря в свою удачу. Как он сразу не узнал Флоранс Лэнджер, ведь ее всю последнюю неделю показывали по телевизору в сюжетах, посвященных благотворительному аукциону и марафону в поддержку детям с физическими недостатками?
– В таком случае позвоните мне по телефону, указанному в этой визитке. У вас очень интересная и фотогеничная внешность. Молоденькие девушки наверняка бегают за вами. Такие лица, как ваше, приносят миллионы.
– О, я был бы счастлив. – Молодой человек так разволновался, что едва не убежал от их столика с заветной визиткой, так и не выслушав заказ Флоранс и Маргарет.
– Эй, как тебя зовут? – спросила Флоранс, чуть крепче стиснув его руку.
– Кристофер.
– Хм. Не самое удачное имя… – По лицу официанта промелькнула тень. – Так вот, Кристофер, мы с подругой еще не потеряли надежду выпить по чашечке капучино.
– Да, конечно… извините. – Кристофер явно был смущен собственной оплошностью. Он сделал пометку в блокноте.
– И еще две порции ваших фирменных блинчиков с изюмом, орехами и шоколадом. Да простят меня мой диетолог и тренер по фитнесу.
– Пять минут, мисс Лэнджер. – Официант исчез так же неожиданно, как и появился.
– Зачем ты обнадежила этого красавчика? – спросила Маргарет.
– Он мне понравился, – с мечтательной полуулыбкой ответила Флоранс. – Если он такой же расторопный и эмоциональный в постели…
– Ты ведь не собираешься спать с простым официантом?!
– А почему бы и нет? Я ведь не сказала, что собираюсь за него замуж. К тому же мне порядком надоели богачи, которые из-за беспокойства о своих состояниях даже не могут доставить женщине удовольствие.
– Но он ведь моложе тебя лет на семь как минимум!
– Тсс! – Флоранс прижала палец к губам и оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что слова Маргарет никто не слышал.
– Во-первых, меня это не смущает. А во-вторых, мне никто не даст больше двадцати пяти.
– Как знаешь, – сдалась Маргарет. – Не мне тебя судить. Главное – не наделай глупостей.
– Ты меня плохо знаешь?
– В том-то и дело, что слишком хорошо. Я не удивлюсь, если ты выскочишь замуж раньше меня.
– За кого? У меня нет ни одного достойного претендента.
– Вдруг ты его встретишь, вы полюбите друг друга с первого взгляда, у вас будет потрясающий секс и через неделю вы решите сыграть свадьбу!
– Ха-ха-ха, – медленно, разделяя каждый слог, произнесла низким голосом Флоранс без тени улыбки на лице. – При всем моем авантюризме… нет, я не настолько безрассудна, чтобы кинуться головой в омут. Прыгнуть с парашютом – пожалуйста. Сделать пирсинг – вуаля! Но замуж – ни за что. Я не позволю мужчине руководить мной и указывать, можно мне пойти на вечеринку или нет.
– Если ты намекаешь на Уильяма…
– Маргарет, не заводись. Я вовсе ни на кого не намекаю. Если бы я говорила о твоем Уильяме, то я бы и говорила о твоем Уильяме. Но, к сожалению, в браках погибают свободные независимые женщины, которые некогда были украшением любой компании. Помнишь нашу одноклассницу Донну?
Маргарет быстро кивнула. Кто не помнил белокурую бестию, научившую целоваться всех мальчишек в классе?
– Так вот она, оказывается, уже пять лет замужем, у нее трое детей и муж-тиран, который вечно на нее кричит и заставляет готовить картофель фри.
– Откуда ты знаешь? – Маргарет была настолько удивлена осведомленностью подруги, что случайно смахнула со стола подставку с салфетками.
Не прошло и десяти секунд, как услужливый Кристофер, уже возомнивший себя звездой рекламы, поставил салфетки обратно на столик.
Затем он принес поднос с дымившимися чашечками и блинчиками.
– Мм, пахнет божественно, – потянув носом, заметила Флоранс. – Спасибо, Кристофер, ты чудо.
Молодой человек улыбнулся в ответ, уже сгорая от желания расцеловать красивую молодую женщину, распалившую в нем огонь желания.
Подруги шутливо чокнулись чашками и сделали по глотку ароматного пенного напитка. Высказывать вслух свой восторг по поводу капучино не было смысла. И Маргарет, и Флоранс давно пришли к единому выводу: лучше, чем в «Ванили», приготовить капучино невозможно. И если у монахов-капуцинов, придумавших напиток из кофе и молока, было только это удовольствие, то у молодых и привлекательных женщин было значительно больше возможностей побаловать себя. Вот только Маргарет добровольно отказывалась от многих радостей жизни, а Флоранс, напротив, не поспевала за всеми открывающимися возможностями.
– О Донне я узнала в ходе подготовки к своему новому проекту.
– Кто клиент? – деловито поинтересовалась Маргарет.
– Мы с тобой, – с игривой усмешкой ответила Флоранс. Растерянность подруги ее позабавила. Именно такой реакции она и ожидала. Маргарет недоумевающе уставилась на Флоранс.
– Я решила устроить встречу выпускников нашей школы.
– Но… прошло ведь уже больше десяти лет.
– Вот именно. Пришло время узнать, кто чего добился, поделиться своими успехами или, увы, неудачами.
– Ну, тебе так точно будет о чем рассказать. Ты столько добилась, столько всего повидала…
– Звучит как упрек. Как будто тебе кто-то мешал. Впрочем, я обещала больше не говорить о Уильяме.
Шпилька подруги попала в цель. Маргарет нахмурилась. Однако разбиравшее ее любопытство взяло верх, и она набросилась на Флоранс с вопросами:
– Как ты собралась это устроить? Где? Кто приедет?
– Успокойся, – рассмеялась Флоранс. – Наконец-то я узнаю прежнюю Маргарет Кейн. Я нашла свою старую записную книжку, древнюю, как мумии Каирского музея, и обзвонила всех, чьи телефоны у меня сохранились. Разумеется, девяносто процентов из них уже переехали, но мне удалось разыскать почти всех.
– Ты переплюнула Шерлока Холмса!
– Все оказалось проще, чем я предполагала. Достаточно было обзвонить половину, а остальные оповестили своих друзей. Как я – тебя, – объяснила Флоранс, польщенная похвалой Маргарет.
– И когда же встреча века?
– В следующую субботу.
– О нет… – Воодушевление Маргарет мигом испарилось. – Я не смогу.
– Это еще почему?
– Мы с Уильямом идем к его родителям.
– Один раз можно и пропустить, – возразила Флоранс, но по выражению лица Маргарет поняла, что пропустить семейный ужин невозможно.
– Но ты ведь хочешь повидать старых друзей.
– Особенно Донну, – ехидно поддакнула Маргарет. – Я терпеть не могла эту воображалу!
– Разве тебе не хочется увидеть, в какую наседку она превратилась? Наверняка у нее толстая попа и неряшливая голова. Женщине с тремя детьми наверняка некогда сходить в парикмахерскую. О маникюре я уж молчу. Она наверняка не расстается с пылесосом и губкой для мытья посуды.
– Флоранс, не будь такой злой.
– Я не злая, я справедливая. Помнишь, как Донна хвасталась перед нами своими мальчиками? Посмотрим, чем она теперь похвастает. Может быть, своим умением утирать носы? Наверняка она не видела ничего за пределами своего городка! Ее муж работает на местной фабрике по производству стеклянных бутылок. – Флоранс хихикнула. – Наверняка они заменяют ей вазы.
– А Чарльз будет? – спросила Маргарет, невольно покраснев.
– Твоя первая любовь?
– Флоранс! – укоризненно воскликнула Маргарет. – Нам было по семнадцать.
– А сейчас по тридцать. – Флоранс выдержала паузу, прежде чем добавить: – Между прочим, он сейчас свободен.
– Меня это не интересует, – чересчур поспешно сказала Маргарет, чем выдала истинные чувства.
– Говорят, первая любовь никогда не умирает и не забывается. Многие люди вновь встречаются и создают семьи.
– Флоранс, прекрати. Ты ведь сама в это не веришь.
– Это еще почему? – ощетинилась подруга.
– Потому что ты вообще не веришь в любовь.
– А вот и нет. Я верю в то, что люди теряют голову и слепнут от любви, как мыши от отравы.
– Циничнее не скажешь.
– Посмотри на себя, Маргарет. Чем, как не любовью, объяснить твою привязанность к мужчине, который не достоин и твоего мизинца? Он даже как агент по недвижимости уступает тебе. Если бы ты добровольно не сошла с дистанции…
– Это вовсе не так.
– Не так? – Флоранс усмехнулась, почувствовав, что поймала подругу в двусмысленной ситуации. – Так, значит, ты его не любишь?
– Флоранс…
– Любишь ты Уильяма или нет? Скажи только «да» или «нет».
– Я… я не знаю. Наверное, люблю.
– Наверное, так и есть. В противном случае я не знаю, чем объяснить твое упрямое нежелание иметь собственное мнение и желания.
– Уильям никогда ни к чему меня не принуждал.
– Маргарет, ты хочешь пойти на встречу выпускников?
Маргарет кивнула.
– А на ужин к Кервудам?
– Нет, но…
– Неужели вчерашний ужин был лучше предыдущих? Прости, я забыла расспросить тебя. Миссис Кервуд все такая же душка? А ее муж все такой же подкаблучник?
– Флоранс, ты не понимаешь. Я вынуждена терпеть придирки мамаши Уильяма, потому что скоро мы с ней породнимся и…
– …И тебе придется навещать ее уже дважды в неделю. Или ты надеешься, что откупишься от нее парой внуков? Нет, дорогая, тебе придется до конца жизни выслушивать ее замечания и молча потакать ее капризам. Кстати, женщины такого типа частенько впадают в старческий маразм и требуют еще большего почтения и повиновения. Не удивлюсь, если скоро вы с Уильямом переедете в дом Кервудов. Если не ошибаюсь, у них двух-этажный особняк, а у вас – крошечная двухкомнатная квартирка возле пыльной автотрассы. «Моим внукам вредно дышать выхлопными газами. Если матери наплевать на здоровье малышей…»
Флоранс настолько удачно передразнила интонации миссис Кервуд, что Маргарет не сдержала смех. Вот только не был ли это смех сквозь слезы? В словах Флоранс было слишком много правды, чтобы отнестись к ним как к пустой шутке.
– Если Уильям придет к ним один, то они замучают его расспросами о том, не поссорились ли мы.
– Тогда приходите на встречу выпускников вместе. Обещаю, что это будет самая веселая вечеринка из всех, что я организовывала.
– Я не сомневаюсь в твоих способностях.
– К тому же многие придут парами. Единственное условие – без детей. Терпеть не могу, когда они путаются под ногами у взрослых.
– Я поговорю с Уильямом.
– Ты произнесла это таким тоном, словно заранее не надеешься на его согласие. Просто поставь его перед фактом. «На следующей неделе мы не идем к твоим родителям. Если ты предпочитаешь их, а не меня, то скатертью дорога». – Флоранс осеклась, осознав, что перегнула палку. – Согласна: это чересчур жестко. Не стоит предъявлять ультиматумы. Постарайся показать, как для тебя важна встреча со старыми друзьями. Мы ведь не виделись десять лет, и не факт, что когда-нибудь еще встретимся. Ты не можешь упустить свой шанс встретить первую любовь.
– Флоранс, при чем тут моя первая любовь? Да, о Чарльзе у меня остались хорошие, светлые воспоминания, но никаких чувств нет и в помине. Просто было бы интересно посмотреть, изменился ли он… – Маргарет невесело усмехнулась. – Вдруг он увидит меня и разочаруется?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.