Текст книги "Побереги силы"
![](/books_files/covers/thumbs_240/poberegi-sily-210770.jpg)
Автор книги: Мелинда Ли
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава сороковая
В черно-белой палитре своих очков ночного видения Ланс наблюдал за тем, как неизвестный мужчина – возможно, Стивен Хольгерсен – вытащил на причал тело женщины. Она – явно обессиленная – упала на руки и колени. Кто эта женщина? Оливия?
Женщина была такого же роста и сложения. Скрывшаяся, было, за тучей луна осветила озеро, и Ланс ее разглядел. Оливия!
Парень испытал невероятное облегчение.
Она жива!
Ланс тут же отправил Морган короткое сообщение с просьбой позвонить на 911 и вызвать на озеро подмогу.
Опустив мобильник в карман, Ланс достал пистолет. Если Морган получила его эсэмэску и вызвала подкрепление, отряд экстренного реагирования доберется до въезда на территорию лагеря только через двадцать минут. А потом полицейским Редхейвена или людям шерифа округа Рэндольф придется их еще искать. Сколько им потребуется на это времени, одному Богу ведомо. Им с Шарпом придется действовать самостоятельно. В лучшем случае подкрепление подоспеет, когда их противостояние с похитителем уже закончится. Только вот чем?
Ему надо подкрасться к Стивену. Ланс снял очки и положил их на землю у корней дерева. Внимание Хольгерсена было сосредоточено на Оливии, стоявшей перед ним на коленях. Ланс прополз по берегу и спрятался за сараем. Выглянув, он увидел Шарпа, приближавшегося с другой стороны. Выскользнув из-за сарая, Ланс плавно погрузился в воду; над поверхностью озера осталась только его голова.
Оливия и Стивен находились уже в самом конце настила, примерно в сорока футах от них. Ланс поплыл вдоль причала – медленно, стараясь, не делать громких всплесков. Преодолев футов двадцать, Ланс вздернул подбородок и обозрел причал.
Все еще стоя на четвереньках, Оливия кашляла, сплевывая воду на дощатый настил. С ее длинных темных волос стекала вода. Пижама была мокрой насквозь. Плечи сгорбились в поражении. С более близкого расстояния Ланс смог разглядеть на ее лице синяки.
– Ты думала, что слишком умная? Спряталась в воде и я тебя не найду? – Стивен дернул Оливию за волосы. – А теперь ты считаешь себя умной?
Оливия застонала, и в груди Ланса вскипел гнев. Мужчина, причинявший боль женщине, заслуживал такого же обращения, только в стократ хуже.
Стивен выпустил волосы Оливии, и ее голова в изнеможении повисла. Она снова зашлась диким кашлем – сухим, надрывным, болезненным. Когда приступ закончился, Ланс различил ее хрипы. Тело Оливии содрогалось от усилия вдохнуть воздух. А могла ли она вообще дышать? Сколько времени она провела под водой?
Ланс двинулся вперед. Оливия нуждалась в защите и помощи. Не потом, а сейчас! Но Стивен находился совсем рядом. Выстрелив, Ланс рисковал ранить и Оливию. Ему нужно было занять более выгодную позицию.
Ланс нырнул и поплыл под водой, продираясь сквозь густые водоросли и камышовые побеги. Добравшись до края причала, парень встал на нижнюю ступеньку и приподнял голову над настилом.
Стоявший всего в нескольких футах от него, Стивен вытащил из кармана боевой нож «Ка-Бар». Снова схватив Оливию за волосы, он оттянул ее голову назад, оголив полностью шею. Ланс замер: успеет ли он добежать до Стивена прежде, чем тот перережет Оливии горло? Вряд ли…
– Скажи мне: «Прощай», – проскрежетал зубами Стивен, приставив к шее Оливии нож.
Краем глаза Ланс увидел, как Шарп запрыгнул на край причала и навел на Хольгерсена свой пистолет:
– А ну, брось нож!
Голова Стивена резко крутанулась, глаза сузились при виде Шарпа:
– Вы кто?
– Частный сыщик, – представился Шарп.
– Частный сыщик? – фыркнул Стивен. – Ни шагу больше, ищейка! Мне довольно полоснуть по ее глотке всего один раз! – он провел кончиком ножа по горлу Оливии. На ее шее проступила тонкая полоска крови.
– И что дальше? – спросил Шарп. – Я ведь буду свидетелем. Ты и меня тоже убьешь?
– А почему нет, старикан? Мне не составит это труда.
– Давай, – вытянув вперед свободную руку, Шарп поманил его к себе указательным пальцем. – Что, слабо? Справиться с женщиной легко. А ты попробуй совладать с взрослым мужчиной. Испугался? Так ты трус?
Заставив Оливию встать, Стивен загородился ею, как живым щитом:
– Стреляй! Это всего лишь баба! Попадешь в нее, большой беды не будет!
Шарп не сдвинулся с места.
– Брось нож, – повторил он, не опуская пистолета.
– И не подумаю, – осклабился Стивен. – Еще один шаг, и я перережу ей горло. Она истечет кровью раньше, чем ты наберешь 911.
Шарп сделал вперед один крошечный шажок:
– Зачем ты ее похитил, Стивен? Ради чего?
Продолжай тянуть время, Шарп!
– Я сейчас должен повиниться и исповедаться перед тобой? Рассказать тебе историю своей жизни? – усмехнулся Стивен. – Да пошел ты! Я ничего тебе не скажу!
По грудь в воде, Ланс поднялся еще на одну ступеньку. Между ногами Оливии и Стивена он хорошо видел шефа. Заметил ли его Шарп? Медленно и очень осторожно Ланс начал вылезать из воды. Наконец он выполз на причал.
Ему требовалось всего несколько дюймов! Несколько дюймов свободного пространства между шеей Оливии и смертоносным лезвием. Но Стивен держал нож слишком близко к ее горлу. Нужно было, чтобы Шарп заставил его сдвинуться. Всего на дюйм или два. Это все, что требовалось Лансу.
Ну же, давай!
– У тебя нет шансов, – заорал Шарп. – Я пришел сюда не один. И полиция уже на подходе.
– Они никогда отсюда не выберутся! Положи пушку! – крикнул в ответ Стивен. Нож остался вдавленным в кожу Оливии.
– Хорошо, хорошо, – произнес Шарп. – Я положу пистолет. Но ты должен убрать нож от ее шеи!
– Иди к черту! Здесь я устанавливаю правила!
– Запомни, – голос Шарпа сделался хриплым. – Если этот нож поранит ее еще раз, я тебя пристрелю! С такого расстояния я не промахнусь! Если ты ее поранишь, ты – покойник!
Стивен заколебался:
– Сдается мне, ситуация патовая.
– Мне тоже, – холодно вымолвил Шарп.
Ланс услышал, как застонала Оливия.
Стивен скосил глаза в сторону. И, прежде чем Ланс смог сместиться, он вместе с Оливией метнулся с причала вниз. Они упали в озеро, подняв тучу брызг. Ланс рванулся вперед и нагнулся над краем настила, пытаясь разглядеть в воде Оливию.
Рябь на темной поверхности озера коварно заискрилась под светом луны. Ланс не увидел ничего, кроме пузырей. А по причалу к нему уже мчался Шарп.
Справа послышался всплеск. Ланс спрыгнул с причала. Только бы это была Оливия, а не Стивен!
Глава сорок первая
Морган приложила телефон к уху. Она все еще была на связи со службой 911. Ланс и Шарп нашли Оливию, но нуждались в помощи.
– Оливия Круз найдена. Ее похитили и удерживали здесь, – сообщила адрес диспетчеру Морган. – Я не знаю, в каком она состоянии. Пожалуйста, пришлите медиков.
– Одна группа уже в пути. Будет на месте через двадцать минут, – сказала диспетчер.
– Здесь два бывших офицера департамента полиции Скарлет-Фоллз. Оба вооружены, – предупредила Морган; ей совсем не хотелось, чтобы полицейские Редхейвена пристрелили Ланса или Шарпа.
– Хорошо, мэм. Оставайтесь, пожалуйста, на линии, – попросила диспетчер.
Учитывая удаленность лагеря Хольгерсена, время реагирования – двадцать минут – было совсем неплохим. Но Ланс написал ей в сообщении, что они нашли Оливию, но у них возникли проблемы. Больше Морган ничего не знала.
Что за проблемы у них могли быть?
Стивен похитил Оливию. Он явно был способен на ужасные поступки. Что сейчас происходило с Лансом?
Морган зашагала по траве. Гул мотора обратил ее глаза на дорогу. Морган выглянула из-за вечнозеленого кустарника. Фары приблизились.
– У вас находилась еще какая-нибудь группа на подъезде к лагерю? Сюда уже кто-то прибыл.
– Нет, мэм. Ближайшее подразделение еще в пути. Расчетное время прибытия – одиннадцать минут. Пожалуйста, оставайтесь на связи, – повторила диспетчер. – Хорошо будет, если вы подадите полицейским какой-нибудь сигнал, когда они прибудут на место.
Подъехавшая машина замедлила ход и заехала на территорию лагеря. Элегантный BMW явно не принадлежал полиции. Морган предпочла остаться в укрытии.
– Сообщите группе подкрепления, что здесь может оказаться несколько подозреваемых, – сказала диспетчеру Морган.
Если на подъездную дорогу к Стивену Хольгерсену свернули не сотрудники правоохранительных органов, то кто? Может, это сам Хольгерсен вернулся откуда-нибудь домой? Нет, Стивен ездил на белом фургоне.
Клиент? Приятель? Сестра?
Надо бы избавить Ланса от неприятных сюрпризов!
Морган отправила ему сообщение о том, что в лагерь заехала какая-то машина, но полиция подоспеет на место не раньше, чем через десять минут.
А по прибытии полицейским придется еще искать озеро. Лансу и Шарпу надо во что бы то ни стало дождаться подкрепления, прежде чем вступать в схватку с несколькими вооруженными людьми!
Морган села в джип, закрыла дверцу и сосредоточила все внимание на въезде в лагерь.
До чего же она ненавидела ждать!
Глава сорок вторая
Остановившись на краю причального настила, Шарп посветил фонариком в воду:
– Оливия! Ланс!
Справа послышался всплеск. Шарп направил туда луч фонарика и разглядел на мелководье Ланса и Хольгерсена. Они боролись. Ланс ударил кулаком противника в лицо. Стивен отшатнулся. Со своей позиции Шарп не мог взять на мушку Хольгерсена. Ладно, Ланс сам с ним разберется!
Где же Оливия?
Шарп увидел на поверхности череду пузырьков. Убрав пистолет в кобуру, он прыгнул в озеро. Холодная вода сомкнулась над его головой. Шарп доплыл до самого дна, пытаясь нащупать в кромешной темноте тело Оливии. Но его руки черпали только воду…
Вдруг между его пальцев проскользнуло что-то длинное и шелковистое. Ее волосы? Шарп схватил пучок водорослей. Разочарование пронзило его сердце. В этот самый момент Оливия тонула! Если он не найдет ее в течение одной – двух минут, она умрет! Но легкие затребовали кислорода, и Шарп вынырнул.
Глотнув воздух, он снова закричал:
– Оливия!
В груди Шарпа забурлила паника. Сколько еще она сможет продержаться под водою живой? Заметив в нескольких футах от себя новые пузырьки, Шарп сделал глубокий вдох и опять погрузился под воду. Его рука коснулась одежды. Оливия! Шарп метнулся вперед и наткнулся на руку. Схватив ее, он вытащил Оливию на поверхность. Жива??? Перевернув Оливию на спину, Шарп поплыл вместе с нею к берегу. Добравшись до мелководья, он поднял ее на руки, вынес на сушу и аккуратно положил.
– Пожалуйста! – приложил Шарп руку к ее груди. Оливия пробыла под водой не более двух минут. – Ты не можешь уйти, Лив!
Но ее грудь не вздымалась. Оливия не дышала.
Зажав ей ноздри, Шарп припал губами к ее губам и сделал два глубоких выдоха ей в рот. Затем, считая про себя, начал делать непрямой массаж сердца. Снова зажав ноздри Оливии, Шарп сделал еще два выдоха ей в рот.
Она зашевелилась и захрипела, и сердце Шарпа чуть не выпрыгнуло из груди. Он поспешил перевернуть ее на бок – чтобы вода вытекла изо рта. Оливия тяжело закашлялась, ее тело напряглось от усилия. Но когда спазм прошел, она вдохнула живительный воздух. Шарп приложил к ее запястью два пальца. И они нащупали пульс!
Облегчение волной накатило на Шарпа. От радости у него даже слегка закружилась голова. Наклонившись, Шарп сжал Оливию в своих объятиях и несколько секунд баюкал ее, как маленькую девочку. А потом поцеловал в лоб:
– С возвращением!
Оливия перевернулась на спину. И на мгновение замерла с широко распахнутыми глазами. Но ей все еще угрожала опасность. Дыхание оставалось поверхностным и неровным, и она никак не могла набрать в легкие достаточно воздуха, чтобы ему ответить.
Шарп вытащил из кармана мобильник – вызвать скорую. Но телефон намок в воде и не включился. Оливия была жива, но боролась за каждый вдох! Ей надо было срочно в больницу!
Шарп поискал глазами Ланса. Черт! Куда он делся?
– Ланс! – заорал во всю глотку детектив.
Но ему никто не ответил.
Глава сорок третья
Стоя по пояс в воде, Ланс прикрыл руками голову. Удар Стивена пришелся ему в бицепс. Перегруппировавшись, Хольгерсен попытался нанести ему по подбородку апперкот. Метнувшись в сторону, Ланс уклонился и нанес ему ответный удар в челюсть, а затем еще один – сбоку. Голова Стивена откачнулась назад, из его носа хлынула кровь, а руки рефлексивно потянулись к лицу.
Толкнув противника обеими руками в грудь, Ланс опрокинул его на спину и потянулся за своим «Глоком».
Они были примерно одного роста и комплекции, и Хольгерсен явно обучался технике рукопашного боя. Но Ланс и не думал о справедливом поединке. Драться с ним честно означало обречь себя на поражение. А главным для Ланса было – не умереть.
Прежде чем он успел выхватить пистолет, Хольгерсен набросился на парня. Вода замедляла движения Ланса. Стивен обхватил его за талию. И они уже вдвоем повалились в воду, барахтаясь в ней, словно крокодил со свежей жертвой в пасти.
Вода ослепила Ланса, в рот хлынула мутная грязь. Чуть не захлебнувшись, он поднял голову над водой и со всей силы втянул носом воздух. Стивен изогнулся, схватил Ланса за шею и снова утащил под воду.
Задержав дыхание, Ланс постарался выпрямиться. Руки сами подтянулись к горлу и вцепились в пальцы Хольгерсена. Пара секунд, и хватка противника ослабла. Вода вытолкнула Ланса на поверхность. Хольгерсен отпрянул назад. Его левая рука неуклюже упала в сторону. Один палец выгнулся под неестественным углом, сделав ее бесполезной.
Шагнув вперед, Ланс снова попытался дотянуться до пистолета. Но его рука наткнулась на пустую кобуру.
– Ищешь это? – прорычал Хольгерсен. И навел на Ланса его собственный пистолет. Должно быть, он выхватил его, когда пытался Ланса утопить.
Парень не стал тратить время на разговоры. А нырнул и поплыл ко дну. Вздрогнув от звука выстрела, он замер в ожидании боли. Хоть бы пуля угодила в бронежилет! Но прошло несколько секунд, а боли он так и не почувствовал.
И Стивен куда-то исчез.
Ланс всплыл на поверхность. Хольгерсен кружил на воде, нацелив пистолет куда-то вверх. Прогремел еще один выстрел. Но только стрелял Стивен, повернувшись к Лансу спиной и в другом направлении. Ланс снова нырнул и поплыл к Хольгерсену. Но кроме водорослей и замутненной илом воды его глаза ничего не видели. Еще три взмаха руками, и пальцы Ланса уткнулись в материю.
Обвив руками ноги Стивена, Ланс встал и выдернул его из воды. И тут же швырнул его на спину. Пистолет вылетел из руки Стивена и с громким всплеском приводнился чуть в стороне. Хольгерсен забился в конвульсиях. Ланс ослабил хватку, Стивен выскользнул из его рук и попытался уплыть.
Нет уж, ты от меня не уйдешь!
Ланс запрыгнул на спину Хольгерсена. Просунув руку под его подбородок и обхватив ее ладонью бицепс противоположной руки, он другой рукой надавил на шею Стивена, перекрывая кровоснабжение головы. И не ослаблял своего удушающего захвата, пока Хольгерсен не обмяк.
Глава сорок четвертая
Над озером прогремел выстрел. Шарп замер, всматриваясь в темноту. С Лансом все должно быть в порядке. Должно!
Детектив настолько отдался поиску Оливии, что оставил напарника наедине с Хольгерсеном. Кто знает, какое оружие имел при себе этот чокнутый «выживальщик».
Через пару минут, показавшихся детективу вечностью, из воды показался человек, волочивший по мелководью чье-то тело за ноги.
Кто это?
Лунный свет упал на лицо Ланса:
– Чертов ублюдок пытался застрелить меня из моего же пистолета.
Воздух с присвистом вырвался из легких Шарпа.
– У вас есть с собой стяжки? – спросил Ланс, похлопывая по своим карманам: – Мои куда-то подевались, а он минуты через две очнется.
– Так ты его не убил? – вытащив из кармана на штанине своих карго связку стяжек, Шарп передал их напарнику.
– Нет, но я несколько раз заехал ему по морде кулаком. Возможно, у него сотрясение мозга. Да и нос наверняка сломан, – вернувшись к кромке воды, Ланс заломил руки Стивена за спину и связал их. Потом вытащил Хольгерсена дальше на берег, обмотал его лодыжки стяжками и сцепил их со стяжками на запястьях, придав телу Стивена форму буквы «С», только выгнутой в обратную сторону.
Глаза Хольгерсена были закрыты, лицо превратилось в кровавое месиво. Но он дышал.
Ланс опустился на землю рядом с Шарпом:
– Как Оливия?
– Жива, – повернулся к женщине детектив; ресницы на ее глазах трепетали, как крылышки бабочки. – Оливия, ты меня слышишь?
Подрагивая всем телом, она кивнула и вымолвила хриплым слабым голосом всего одно слово:
– Астма.
– Мы поможем тебе, – нежно коснулся ее плеча Шарп. А потом обернулся к Лансу: – Я утопил свой мобильник. Твой у тебя?
– Мой нахлебался воды, – помотал головою Ланс. – Но я успел отправить Морган сообщение до того, как мы с ним схватились, – парень поднялся на ноги. – Только не знаю, получила ли она его. И что предприняла. Пойду посмотрю, смогу ли я найти тут где-то телефон или добежать по дороге до Морган.
Шарпу и Лансу потребовалось сорок пять минут, чтобы продраться сквозь лесные заросли к озеру. Но по частной подъездной дороге парень мог добраться до джипа с Морган гораздо быстрее.
– Не забывай про стяжки, – предостерег его Шарп.
Ланс повернулся к сараю:
– Сначала проверю, есть ли телефон.
Шарп погладил Оливию по плечу:
– Потерпи еще немножко.
Сфокусированная на своем дыхании, она только слабо кивнула.
Без средств первой помощи Шарп ничего не мог предпринять. У него не было даже одеяла. И свою одежду он тоже не мог предложить Оливии – она была насквозь мокрой. Детектив нервно потер руки.
– Все будет хорошо, – попытался успокоить он Оливию. – Просто старайся дышать ровнее.
Но, черт возьми, ей явно становилось хуже с каждой минутой!
Из сарая вышел Ланс:
– Там только рыболовные снасти. Ждите тут. Я вернусь.
– Стоять! – раздался женский окрик. – Никуда ты не пойдешь!
Кто это, черт подери?
Шарп обернулся и обомлел, к горлу снова подступил комок страха.
В десяти футах от них стояла высокая женщина с «конским хвостом» на затылке. И судя по тому, как ее руки держали пистолет, она умела с ним обращаться.
– Вы кто? – спросил ее Шарп, хотя уже догадался: это была сестра Стивена. Похоже, они действовали заодно.
– Заткнись и подними руки вверх! – скомандовала она.
– Шарп, познакомьтесь. Это Ким Хольгерсен, – поднял руки Ланс. – Литературный агент Оливии.
– Я сказала: «Молчать!» – сменила Ким позицию так, что под ее мушкой оказался и Ланс. – Выше руки!
Шарп поколебался: а не броситься ли на нее? Он был в бронежилете. Как и Ланс. Но Оливия оказалась бы уязвимой, начни Ким стрелять. Он встал перед ней.
– Как мило! Решили прикрыть ее своим телом? – в голосе Ким, наставившей пистолет на Оливию, задребезжало презрение. – Вы оба! Бросьте свое оружие в озеро!
– Мое уже там, – усмехнулся Ланс, повертев перед лицом пустыми руками.
Шарп потянулся к своему пистолету.
Но Ким остановила его:
– Левой рукой!
Шарп вытащил пистолет из кобуры и двумя пальцами бросил его в мелководье у самого берега:
– Зачем вы это делаете?
– Признаваться глупо. Помалкивай! – Ким повернулась к Лансу: – Освободи моего брата!
Ланс подошел к Стивену. За неимением ножа ему пришлось воспользоваться зубами, чтобы снять стяжки. Хольгерсен со стоном перекатился на спину.
– Вставай, Стивен, – велела ему Ким. – Ступай за фургоном.
Стивен перевернулся на колени.
– Что ты собираешься делать? – хриплым голосом, медленно выговаривая слова, поинтересовался он у сестрицы. И стер с лица пятна, которые Шарп посчитал кровью.
– План «Б», – тяжело выдохнула Ким. – Убьем их всех и избавимся от их тел подальше отсюда. Никто на нас не подумает.
Глава сорок пятая
Ланс повернул руку так, чтобы Ким не заметила в ней камень, который он подобрал, освобождая ее брата. В какой-то момент ее внимание должно было притупиться. Ким намеревалась убить их всех. И ему ничего другого не оставалось, как попытаться этому помешать.
Получила ли его сообщение Морган? Вызвала ли полицию?
В любом случае ждать помощи было бессмысленно. Он должен был остановить Ким и ее брата. Слава Богу, хоть Морган с ними не было! Хоть ей не угрожало быть застреленной!
Стивен поковылял вверх по склону к тропинке, ведущей в лес. Ланс снял свои очки ночного видения перед тем, как прыгнуть в воду. Но луна достаточно хорошо озаряла берег, чтобы он увидел, как фигура Стивена исчезла в лесу. Похоже, дом и хозяйственные постройки действительно находились неподалеку от озера, потому что не прошло и нескольких минут, как из-за группы деревьев показался белый грузопассажирский фургон. Стивен выехал на берег и, остановившись рядом с сестрой, вылез из машины. Луна осветила его лицо – оно походило на бесформенный кусок сырого мяса. Один глаз почти полностью заплыл, нос распух, кожу покрывала спекшаяся кровь. И двигался он медленно, как будто совершенно обессилел. Может, Ланс сломал ему и ребра? Парню очень захотелось в это поверить!
Если бы Лансу удалось обезоружить и обезвредить Ким, Шарп бы справился с раненым Стивеном. Ланс крепче сжал камень. Пистолет в руках Ким был полуавтоматическим. Если он промахнется, она перестреляет их за пару секунд…
Стивен открыл грузовой люк фургона.
Ким махнула рукой Шарпу:
– Подними ее и положи в машину.
– Нет, – Шарп плотнее прикрыл собой Оливию. – Ты же только что сказала, что собираешься нас всех убить. Я не желаю облегчать тебе задачу.
Не сводя с него глаз, Ким подняла пистолет и посмотрела в прицел:
– Хочешь быть первым?
Шарп не шелохнулся. Яростно закинув руку, Ланс метнул в Ким камень. Ланс стоял от нее почти в десяти футах. Но камень все-таки задел ее щеку. Голову Ким мотнуло в сторону. Она пошатнулась, пистолет подскочил в руке. Ланс бросился к Ким. Стивен попытался преградить ему путь, но Ланс оттолкнул его плечом и ударил по яйцам.
Стивен плюхнулся наземь мешком.
А Ланс продолжил движение. Еще пять футов! Он почти достал ее!
Чья-то рука впилась ему в лодыжку. И Ланс упал лицом в грязь. Оглянувшись, он увидел Стивена, все еще лежавшего на земле и сжимавшего его ботинок обеими руками. Ланс пнул его в морду:
– Отцепись!
Из носа Стивена заструилась свежая кровь. Он застонал и обмяк.
Ланс привстал на колено. Ким уже перехватила пистолет и целилась в него! В попытке увильнуть от прицела Ланс откатился в сторону, но никакого укрытия поблизости не оказалось.
Темный лес огласил громкий выстрел. Ланс застыл. Но, к его немалому удивлению, Ким тоже замерла на месте. Этот выстрел произвела не она. Но кто?
– Стоять!
Ланс узнал этот голос. Они все обернулись на него. Морган стояла примерно в восьми футах за спиною Ким, и ее пистолет был нацелен на литературного агента. Облегчение, гордость, любовь – все эти чувства разом всколыхнулись в груди Ланса. Морган опять пришла ему на выручку, хотя он вроде бы находчиво вывел ее из смертельной игры.
– Положи оружие, или я тебе пристрелю! – велела Морган.
Несколько секунд Ким стояла неподвижно. Неужели она не желала сдаваться? Даже если бы Морган не была метким стрелком (а она и не была!), промахнуться с такого расстояния было трудно. Неужели Ким страдала склонностью к суициду? Морган уже однажды застрелила человека в схожей ситуации. Она не отличалась жестокостью, если только тем, кого она любила, не угрожала опасность.
Но Ким, похоже, была отчаянной женщиной. Упав на землю, она развернула пистолет на 180 градусов и навела его на Морган.
А в следующий миг – почти одновременно – прозвучали два выстрела.
Морган отшатнулась назад, ее рука взметнулась к ребрам. Ким попала в нее?
Нет!!!
Взгляд Ланса вернулся к Ким. Она поднялась на ноги и, покачиваясь, устремилась к лесу. А ее пистолет остался лежать на земле. Морган промахнулась?
– Ким! – слабым голосом закричал Стивен.
Но сестра даже не обернулась на взволнованный окрик брата.
Ланс снова посмотрел на Морган. С трудом дыша, она держалась за бок. У нее что – текла кровь? Ланс в панике вскочил на ноги и побежал к ней. Но прежде, чем он подскочил к любимой, она пришла в себя. И сделала то, что он меньше всего ожидал: пронеслась мимо него быстрее, чем могла бегать, как он думал.
– Я справлюсь со Стивеном, – крикнул Шарп, направившись к Хольгерсену и подобрав по пути пистолет Ким.
Чтобы оправиться от шока, Лансу потребовалась секунда. Он бросился вслед за Морган. Ким замедлила шаг, Морган догнала ее в несколько скачков. И толкнула в плечо. Качнувшись вперед, Ким рухнула наземь вниз лицом. Через секунду Морган уже сидела на литературном агенте верхом, упираясь коленом ей в спину.
Ланс подоспел в тот момент, когда Морган заломила Ким руки за спину.
– У тебя есть стяжки? – бросила она парню через плечо.
– Вот, – подал ей пару штук Ланс.
Связав руки Ким, Морган, тяжело дыша, села на землю.
Наклонившись, Ланс коснулся полы ее жакета:
– Ты ранена?
И вздохнул с облегчением, когда его пальцы нащупали бронежилет:
– Ты все-таки его надела!
– Ты же сам заставил меня это сделать, – Морган сняла жакет и бронежилет.
– Я и забыл, – запаниковал Ланс.
Морган приподняла подол своей рубашки:
– У меня такое ощущение, будто по мне стукнули молотком.
– У тебя будет большущий синяк, – Ланс был несказанно этому рад.
– Переживу как-нибудь, – опустила рубашку Морган.
Ланс перевернул Ким на спину. Из ее плеча сочилась кровь. Морган не промахнулась. Они обе попали в цель, но на Морган был бронежилет, а на Ким – нет. Раненая Ким под воздействием адреналина побежала в лес.
Ланс обыскал ее на предмет другого оружия и обнаружил в кармане куртки складной нож. Забрав его, Ланс покосился на Шарпа. Тот уже связал руки Стивена. Тот, похоже, уже был ни на что не способен. Разве что изрыгнуть рвоту. Но Шарп на всякий случай проверил его карманы и связал лодыжки. А затем вернулся к Оливии.
Ланс поставил Ким на ноги и повел обратно на поляну. А там усадил с собой рядом.
– Я истекаю кровью, – пожаловалась Ким.
Ланс со вздохом взял шарф Морган, которым она маскировала бледность лица, и обмотал им плечо Ким.
– Полиция уже в пути, – сказала Морган. – Как Оливия?
– Нехорошо, – обернулся к ней Шарп. Дыхание Оливии было напряженным. При каждом выдохе из ее груди вырывался свист. Шарп прикоснулся к ее лицу, и Оливия открыла глаза. Потом приподняла руку и протянула ее к Шарпу. Детектив сомкнул вокруг нее свои пальцы. А лес наполнился гулом приближавшихся сирен.
Вскоре на поляне возле озера припарковались четыре полицейские машины Редхейвена, «скорая» и бригада парамедиков. Шарп поднялся в скорую следом за Оливией. Медики тотчас же надели ей кислородную маску и принялись вводить ей внутривенно необходимые лекарства. Постепенно на лице Оливии заиграли краски.
Ланс приобнял Морган. А она положила ему на плечо свою голову. Поначалу они ничего не говорили. Физический контакт возвращал им спокойствие. Все было позади. Никто не погиб – даже Хольгерсены. Тело Ланса вдруг обмякло от слабости. Он был мокрым, озябшим, голодным и совершенно истощенным.
Но его сердце ликовало от радостного неверия в то, что они нашли Оливию живой.
– Я хочу поехать домой и проспать целую неделю, – вымолвила, наконец, Морган.
– Понимаю, – сжал ее руку Ланс. Они почти не спали с прошлого четверга. – Это были очень долгие четыре дня.
– И нам опять не удастся сегодня поспать? – спросила Морган.
– Скорее всего, нет, – им предстояла длинная и утомительная ночь дачи свидетельских показаний, но Ланса это волновало меньше всего. Все, за кого он волновался и переживал, были живы. И это было главное!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?